1 00:00:04,960 --> 00:00:08,519 Pietari! Pietari! Pietari! 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,599 - Näitkö tuon? - Antautumisesta on neuvoteltava. 3 00:00:15,679 --> 00:00:17,079 Niinpä. 4 00:00:18,199 --> 00:00:20,600 Sinun antautumisestasi minulle. 5 00:00:22,079 --> 00:00:23,719 Siltä tämä minusta näyttää. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,239 Ajattele sitä. 7 00:00:27,320 --> 00:00:31,199 Sinä, kirkko, minä lietsomassa kansaa. 8 00:00:31,280 --> 00:00:35,640 Liität kirkon mukaan, niin se on sinun. 9 00:00:37,439 --> 00:00:38,880 Minä... 10 00:00:38,960 --> 00:00:43,359 Kuunteletko, vai mietitkö, miltä huuleni maistuvat? 11 00:00:44,679 --> 00:00:45,960 Et olisi hyväksi minulle. 12 00:00:47,719 --> 00:00:52,039 Olisin. Oikein hyväksi. 13 00:00:53,880 --> 00:00:56,159 Joutuisin harhateille. 14 00:00:57,840 --> 00:01:00,240 Todellakin, jumalauta. 15 00:01:14,719 --> 00:01:18,519 Paskat Jumalasta. Tarvitset minua. 16 00:01:21,280 --> 00:01:25,519 Ei. Ei! Ei helvetissä! 17 00:01:27,760 --> 00:01:30,159 Sitten kuolet muiden mukana, patriarkka. 18 00:01:35,040 --> 00:01:36,319 Kusipää! 19 00:01:40,200 --> 00:01:43,079 Nämä helvetin runkut. 20 00:01:45,120 --> 00:01:47,840 Hei. Kärryt odottavat. 21 00:01:49,480 --> 00:01:51,719 - Ammu ennemmin. - Tuskinpa. 22 00:01:51,799 --> 00:01:56,280 Vain taistelunhaluista puhetta, jotta kasvosi säästyisivät. 23 00:01:56,359 --> 00:01:59,640 Kuulostaa siltä, ettet saa ampua minua. 24 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 Ärsyttävää. 25 00:02:11,240 --> 00:02:14,560 - Iltaa, hyvä herra. - Sinä taas. 26 00:02:17,120 --> 00:02:19,360 Eikö sinun pitäisi olla koulussa? 27 00:02:28,080 --> 00:02:29,319 Pöyristyttävää. 28 00:02:34,680 --> 00:02:37,400 - Hei. - Vaimo. 29 00:02:38,520 --> 00:02:40,120 Helvetin valehtelija. 30 00:02:40,199 --> 00:02:42,840 Valehtelu kuuluu kaksoisolennon työhön. 31 00:02:42,919 --> 00:02:45,159 Se, mitä sanoit kansalle. 32 00:02:46,280 --> 00:02:50,080 Olitko paikalla? Se oli varmasti vaikeaa. 33 00:02:51,520 --> 00:02:53,400 Saisinko viikunoita ja ricottaa? 34 00:02:55,879 --> 00:03:00,120 Et. Saat sopimuksen, joka säästää henkesi. 35 00:03:00,199 --> 00:03:03,800 Palaanko kotiin, ja elämme onnellisina elämämme loppuun asti? 36 00:03:03,879 --> 00:03:06,439 Panemme, pidämme tätä kaikkea riidanpoikasena? 37 00:03:06,520 --> 00:03:10,080 Lopeta, tai he leikkaavat pääsi irti. 38 00:03:12,280 --> 00:03:13,719 Älä tee tuota! 39 00:03:15,759 --> 00:03:18,159 Valehtelit minusta. Hänestä. 40 00:03:18,240 --> 00:03:20,680 - Nostatit vihaa. - Ei se vaatinut paljoa. 41 00:03:20,759 --> 00:03:22,759 He eivät vain pidä sinusta. 42 00:03:22,840 --> 00:03:24,879 Hovisikaan ei pidä sinusta. 43 00:03:24,960 --> 00:03:27,479 Palaat Moskovaan miesteni mukana. 44 00:03:27,560 --> 00:03:33,080 Paljastat itsesi ja antaudut Pugatšovina, haisevana kasakkana. 45 00:03:33,159 --> 00:03:35,840 Karua. Sain tonnikalaa, mitä voisin tehdä? 46 00:03:35,919 --> 00:03:39,479 Sitten sinut raahataan kylästä kylään kertomaan tarinaasi. 47 00:03:39,560 --> 00:03:42,360 He saavat hävetä, että seurasivat sinua. 48 00:03:42,439 --> 00:03:44,800 Mieheni nimi palautetaan. 49 00:03:45,919 --> 00:03:49,159 Tai valitsen kuoleman. Se pilaisi suunnitelmasi. 50 00:03:50,840 --> 00:03:54,199 - En usko, että valitset niin. - Se erottaa meitä kahta. 51 00:03:54,280 --> 00:03:57,319 Veitsi vie vielä henkeni, niin kaltaisilleni käy. 52 00:03:57,400 --> 00:04:01,719 Miksi en siis kuolisi, kun olen vittuillut keisarinnalle, - 53 00:04:01,800 --> 00:04:04,719 ja vetänyt sen mulkeron nimen lokaan? 54 00:04:04,800 --> 00:04:07,080 Te olisitte syöttäneet minut sioille - 55 00:04:07,159 --> 00:04:09,000 ja sopineet sinä yönä. 56 00:04:09,080 --> 00:04:11,680 Olin pahoillani siitä. 57 00:04:11,759 --> 00:04:16,199 Tapa tai et, sinun perääsi tullaan silti. 58 00:04:16,279 --> 00:04:20,360 He rakastavat minua. He olivat täysin otteessani. 59 00:04:20,439 --> 00:04:23,160 Tunsit heidän rakkautensa. 60 00:04:23,240 --> 00:04:27,199 Ehkä kohtalonani on johtaa tätä maata. 61 00:05:15,600 --> 00:05:17,879 Hän todella suunnitteli aamiaiset ennakkoon? 62 00:05:21,360 --> 00:05:22,720 Hullua. 63 00:05:24,000 --> 00:05:26,079 Ärsyttävää, etten saanut tappaa häntä. 64 00:05:26,160 --> 00:05:28,040 Tuki suusi, Maksim. 65 00:05:28,120 --> 00:05:31,279 Raukkaparka. Halusi vain uuden tilaisuuden. 66 00:05:31,360 --> 00:05:34,120 Kuka ei sellaista haluaisi? 67 00:05:34,199 --> 00:05:38,879 Mitä, jos hän puhuu, Marial? Sinusta. Sitten elämäsi muuttuu. 68 00:05:38,959 --> 00:05:41,079 Sitten puhuu, en enää pelkää. 69 00:05:41,160 --> 00:05:44,759 Hän on päätään aukova tollo, jonka joku muu saa nyt tappaa. 70 00:05:47,319 --> 00:05:49,160 Hoitaisitko kenkäni loppuun? 71 00:05:49,240 --> 00:05:52,319 Olen tolaltani, enkä luota palvelijoihin. 72 00:05:59,600 --> 00:06:04,240 - Hugo on siellä. - Paskiainen. Seuraa Grigorin luo. 73 00:06:04,319 --> 00:06:05,879 Se olen minä. Voimmeko puhua? 74 00:06:12,439 --> 00:06:14,120 Ulos köyhä kirkonrotta. 75 00:06:14,199 --> 00:06:16,959 - Hae aseeni, Petra. - Niin aioinkin tehdä. 76 00:06:17,040 --> 00:06:22,639 He ovat odottaneet koko yön. Pari ajatusta. 77 00:06:23,759 --> 00:06:30,319 Olet kaunis juonitteleva valehtelija, joka ei ole saanut pitkään aikaan. 78 00:06:30,399 --> 00:06:33,560 Kireys tekee sinusta vieläkin puoleensavetävämmän. 79 00:06:33,639 --> 00:06:37,399 - Haluan tehdä yhteistyötä. - Haluan nähdä silmiesi vuotavan. 80 00:06:37,480 --> 00:06:40,000 Sanot sen niin, että minäkin haluan sitä. 81 00:06:43,199 --> 00:06:44,720 Helvetti. 82 00:06:46,759 --> 00:06:48,000 Saisimmeko teetä, Petra? 83 00:06:51,439 --> 00:06:54,800 Olen nähnyt seuraavaa, sillä olen ollut tarkkana. 84 00:06:56,399 --> 00:06:58,399 Olet opportunisti. 85 00:06:58,480 --> 00:07:01,319 Vihaat Katariinaa ja aiheutat ongelmia. 86 00:07:01,399 --> 00:07:06,120 Etkö halua enemmän? Kaiken. 87 00:07:06,199 --> 00:07:09,160 - Voitko auttaa minua? - Maassa on vain kaksi kuningasta. 88 00:07:09,240 --> 00:07:12,079 Tässä on toinen heistä. 89 00:07:12,160 --> 00:07:14,040 Haluatko kaataa hänet vai et? 90 00:07:14,120 --> 00:07:17,279 En tietenkään, rakastan häntä, petollinen ruotsalaispaska. 91 00:07:17,360 --> 00:07:18,639 Hienoa. Siis haluat. 92 00:07:21,680 --> 00:07:26,000 Pugatšov. Katariina voi joko kertoa hänen tappaneen Pietarin, - 93 00:07:26,079 --> 00:07:28,800 tai yrittää selittää kuka helvetti Pugatšov oli, - 94 00:07:28,879 --> 00:07:32,199 tai tappaa hänet ja luoda kapinalle marttyyri. 95 00:07:32,279 --> 00:07:33,680 Kaikki huonoja. 96 00:07:33,759 --> 00:07:38,199 Luodaan vaikutelma siitä, että hän on itsetuhoisessa alhossa, - 97 00:07:38,279 --> 00:07:40,199 niin meillä on mahdollisuus. 98 00:07:41,319 --> 00:07:42,879 Paavali on Grigorilla. 99 00:07:42,959 --> 00:07:45,839 Luulen, että tiedät, missä hän on. 100 00:07:45,920 --> 00:07:49,000 Otat riskin sanoessasi tuon. 101 00:07:49,079 --> 00:07:53,319 Tiedän, mutta on sellainen päivä, jona elämät muuttuvat. 102 00:07:55,879 --> 00:07:58,079 Tänään on minun ja Agnesin vuosipäivä. 103 00:07:58,160 --> 00:08:00,439 - Ketä kiinnostaa? - 36 vuotta. 104 00:08:00,519 --> 00:08:03,959 - Mitä? Näytät... - 37-vuotiaalta? 105 00:08:04,040 --> 00:08:07,560 Olen 37. Kuninkaallinen liitto. Naimisiin 1-vuotiaina. 106 00:08:08,839 --> 00:08:11,720 - Näen sinut kuningattarena. - Mitä sinä sanot? 107 00:08:11,800 --> 00:08:17,560 Hae Paavali, vihi Paavali ja nai Paavali. 108 00:08:19,680 --> 00:08:21,800 Tiedän. Mahtavaa! 109 00:08:23,800 --> 00:08:26,800 Moskovassa odottaa kapina. Pian he huomaavat, - 110 00:08:26,879 --> 00:08:29,879 ettei heillä ole johtajaa, mutta tarvitsevat sellaista. 111 00:08:29,959 --> 00:08:33,720 Me voimme vallata koko maan. 112 00:08:33,799 --> 00:08:39,240 Helvetti. Olin kuningas. Se on mahtavaa... 113 00:08:39,320 --> 00:08:43,279 - Perse. Huumasit teen. - Tietysti, neropatti. 114 00:08:48,440 --> 00:08:51,399 Öitä, läpinäkyvä ruotsalainen idiootti. 115 00:08:53,600 --> 00:08:55,480 Hyvä idea tosin. 116 00:08:55,559 --> 00:08:57,679 Tärkeää, Maksim, on kysyä, - 117 00:08:57,759 --> 00:09:00,200 mikä tuo rauhan sydämeesi. 118 00:09:00,279 --> 00:09:03,600 Ehdottaisitko rukousta? Pidän tosin tenniksestä. 119 00:09:03,679 --> 00:09:05,320 Ei siitä haittaakaan ole. 120 00:09:05,399 --> 00:09:08,120 Raivostun vain, kun en saa haluamaani. 121 00:09:08,200 --> 00:09:11,120 Sinun on nähtävä itsesi ulkopuolelta. 122 00:09:11,200 --> 00:09:14,480 Luotava itsesi ylittävä konteksti. 123 00:09:14,559 --> 00:09:18,600 Tosin miehen elämässä on hetkiä, kun hän tietää, milloin rukoilla, - 124 00:09:18,679 --> 00:09:20,679 milloin pelata tennistä, - 125 00:09:20,759 --> 00:09:23,879 ja milloin toimittava henkensä pitimiksi. 126 00:09:25,240 --> 00:09:26,480 Hyvä neuvo. 127 00:09:33,960 --> 00:09:35,840 Mikä sinua vaivaa, pentu? 128 00:09:42,240 --> 00:09:43,960 Sano minua Maksimiksi. 129 00:09:49,120 --> 00:09:50,879 - Huomenta. - Haluan työn. 130 00:09:52,200 --> 00:09:55,120 Minkä työn? Et ole poliittinen henkilö. 131 00:09:55,200 --> 00:09:59,679 Enkö? Minun ajatukseni nosti sinut valtaistuimelle. 132 00:09:59,759 --> 00:10:02,639 Vaikuttaa poliittiselta. Miten olisi pääneuvonantaja? 133 00:10:02,720 --> 00:10:05,360 Epämääräistä ja tuskin vaatii lukemista. 134 00:10:05,440 --> 00:10:07,120 Muistatko yhtään, - 135 00:10:07,200 --> 00:10:11,679 oliko minulla tunne kohtalosta ennen vallankaappausajatusta? 136 00:10:11,759 --> 00:10:15,639 Minusta tuntuu, että keksin sen myöhemmin uskoakseni siihen. 137 00:10:15,720 --> 00:10:18,240 Sinä olit harhainen lähes kaikesta. 138 00:10:18,320 --> 00:10:19,720 Mutta milloin sanoin sen? 139 00:10:22,440 --> 00:10:25,759 Ehdotin, että tapat hänet, sinä puhuit kohtalosta. 140 00:10:25,840 --> 00:10:28,720 "Pidin sitä rakkautena, mutta ehkä se olikin Venäjä." 141 00:10:28,799 --> 00:10:30,919 - Sanoin ehkä? - Kuka tietää? 142 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Keskitytään työhöni. Tarvitsen jotain. 143 00:10:34,080 --> 00:10:37,519 En voi vain olla 11-vuotiaan vaimo ja järjestää hänen kenkiään. 144 00:10:37,600 --> 00:10:40,440 - Tunnen itseni ennennäkemättömän... - Vihatuksi? 145 00:10:40,519 --> 00:10:44,960 Saksalaiseksi. Ulkomaalaiseksi. Niin paljon valheita. 146 00:10:45,039 --> 00:10:46,799 Emme taida puhua työstäni? 147 00:10:46,879 --> 00:10:49,120 Ainakin palautan Pietarin Paavalin vuoksi. 148 00:10:50,240 --> 00:10:52,639 Pugatšovin on hyväksyttävä sopimus. 149 00:10:54,480 --> 00:10:57,200 - Pugatšov on valehtelija. - Juurihan sanoin sen. 150 00:11:02,120 --> 00:11:05,080 - Kuka tuo on? - Kastraattilaulaja. Hyvä pano. 151 00:11:05,159 --> 00:11:07,159 Siemenetön. Unohda se. 152 00:11:07,240 --> 00:11:09,080 Tämä on hieno päivä. 153 00:11:09,159 --> 00:11:11,759 Et ole johtanut ilman Pietaria selässäsi, - 154 00:11:11,840 --> 00:11:13,840 päässäsi tai pyllyssäsi. 155 00:11:13,919 --> 00:11:17,440 Tarkoitan, että vallankaappaus on valmis. 156 00:11:18,559 --> 00:11:19,799 Kuvittele mielikseni. 157 00:11:21,759 --> 00:11:23,360 - Ensimmäinen päivä. - Marial. 158 00:11:23,440 --> 00:11:26,240 Tee se! Millaista olisi ollut ilman häntä. 159 00:11:26,320 --> 00:11:28,440 Jos hän olisi ollut heti kuollut. 160 00:11:28,519 --> 00:11:30,759 En olisi kokenut elämäni rakkautta. 161 00:11:30,840 --> 00:11:33,159 Joka vääristi valtaasi. Siitä huolimatta. 162 00:11:36,159 --> 00:11:41,399 Huomenta, keisarinna. Mikä päivä! Kaikki ovat innoissaan. 163 00:11:41,480 --> 00:11:44,320 Sinäkin näytät siltä. Mitä iloa tuotkaan. 164 00:11:44,399 --> 00:11:47,120 Ensimmäinen päivä. Sitten mennään. 165 00:11:47,200 --> 00:11:49,919 Pääneuvonantajanasi ja perustajajäsenenäsi - 166 00:11:50,000 --> 00:11:52,919 minä olen melko innoissani päivästä. 167 00:11:55,200 --> 00:11:56,799 Aivan. Iloa. 168 00:11:56,879 --> 00:11:59,480 Miten aiot johtaa? Mene. Otetaan selvää. 169 00:12:02,679 --> 00:12:05,799 Johdan kepein sydämin ja ilon myötä. 170 00:12:05,879 --> 00:12:09,559 Tekemisessäni näkyy naiivius ja harhaisuus. 171 00:12:16,840 --> 00:12:21,440 - Istuimenne, keisarinna. - Jukra. Olen häkeltynyt. 172 00:12:21,519 --> 00:12:24,360 Kaikki sujuu varmasti hyvin. 173 00:12:38,559 --> 00:12:40,559 - Sinunko? - Kyllä, keisarinna. 174 00:12:40,639 --> 00:12:42,919 Nikolai Shostakich, hovin astronomi. 175 00:12:43,000 --> 00:12:44,639 Onko minulla sellainen? 176 00:12:44,720 --> 00:12:47,840 Palkkasit minut valtakautesi alussa. 177 00:12:47,919 --> 00:12:52,159 Siitä on niin kauan. Emme ole tavanneet. 178 00:12:52,240 --> 00:12:55,440 Menen suoraan asiaan, jos vartijat heittävät minut pihalle. 179 00:12:55,519 --> 00:12:58,600 Niin käy usein erinäisistä syistä, turha puhua niistä. 180 00:12:58,679 --> 00:13:00,519 Komeetta lähestyy. 181 00:13:01,799 --> 00:13:04,600 Komeetta on häiriö. 182 00:13:04,679 --> 00:13:09,559 Reikä, joka repeytyy taivaalle jättäen valovirran peräänsä. 183 00:13:09,639 --> 00:13:14,320 Kuun takana pölyn ja jään muodostama pallo. 184 00:13:14,399 --> 00:13:16,519 Ei pallo... nyrkki! 185 00:13:16,600 --> 00:13:21,919 Voimakas nyrkki, joka ampuu aurinkokunnan halki. 186 00:13:22,000 --> 00:13:26,360 Joka 75. vuosi tämä komeetta kiertää meidät - 187 00:13:26,440 --> 00:13:28,679 ja palaa takasin. 188 00:13:28,759 --> 00:13:31,000 Ainoa, jonka näkee ilman teleskooppia. 189 00:13:31,080 --> 00:13:33,879 Se kulkee tarpeeksi läheltä. 190 00:13:33,960 --> 00:13:37,679 Parin päivän kuluttua se ylittää, odottakaa, Venäjän! 191 00:13:37,759 --> 00:13:39,320 Hämmästyttävää. 192 00:13:39,399 --> 00:13:43,679 Ja tilaisuus! Se tuli mieleeni eilen yöllä. 193 00:13:43,759 --> 00:13:46,600 Olisi pitänyt keksiä se aiemmin. Hiton, Nikolai. 194 00:13:46,679 --> 00:13:49,240 - Pidän tästä. - Kiehtovaa. 195 00:13:49,320 --> 00:13:55,919 Ihmiset ovat pitäneet taivaita Jumalan valtakuntana. Tuntemattomana. 196 00:13:56,000 --> 00:13:59,559 Kirkko on käyttänyt sitä pelkoa ja kunnioitusta. 197 00:13:59,639 --> 00:14:03,039 Jos kerromme tästä kansalle. 198 00:14:03,120 --> 00:14:08,039 Näytämme, että tieteen avulla taivaat muuttuvat tunnetuiksi. 199 00:14:08,120 --> 00:14:12,240 Ihmiset voivat tuntea ne, selittää niitä! 200 00:14:12,320 --> 00:14:16,320 Ehkä voisimme nostaa kanuunoja ilmapalloin taivaalle ja ampua sitä. 201 00:14:16,399 --> 00:14:18,320 Tai vaihtaa sen kurssia. 202 00:14:19,559 --> 00:14:22,879 Unohtakaa se. Se tuskin on mahdollista. 203 00:14:22,960 --> 00:14:24,639 Ei olisi pitänyt sanoa sitä. 204 00:14:24,720 --> 00:14:27,679 Sanoin niin itselleni. "Älä sano sitä, Nikolai." 205 00:14:27,759 --> 00:14:29,320 Et voinut sille mitään? 206 00:14:29,399 --> 00:14:31,960 Niin. Voimmeko tehdä sen? 207 00:14:35,559 --> 00:14:37,399 - Mitä? - Turvatoimet läpäistiin. 208 00:14:37,480 --> 00:14:39,679 Jonka jälkeen hänen kallonsakin. 209 00:14:39,759 --> 00:14:42,279 - Ei! - Helvetti. 210 00:14:45,720 --> 00:14:47,000 - Sinä! - Paska. 211 00:14:49,440 --> 00:14:51,320 - Kaksintaistelu. - Mitä on tekeillä? 212 00:14:51,399 --> 00:14:53,480 - Yksityisasia. - Sehän on laitonta. 213 00:14:53,559 --> 00:14:57,000 - Niin. Kuka ampui Pugatšovin? - Kaksintaistelemme! 214 00:14:57,080 --> 00:15:00,039 Sanon sen kunnioituksella, vaikka siltä ei vaikuttanut. 215 00:15:00,120 --> 00:15:02,200 - Kuka hänet ampui? - Maksim. 216 00:15:02,279 --> 00:15:04,639 - Mitä? - Hakkaan hänet verille. 217 00:15:04,720 --> 00:15:07,799 - Keisarinna, komeetta? - Onko komeetta tulossa? 218 00:15:07,879 --> 00:15:10,200 - Pitäisi kai poistua. - Miten niin kai? 219 00:15:10,279 --> 00:15:12,759 Nähdään ulkona. 220 00:15:12,840 --> 00:15:15,759 - Kuka hänet ampui? - Minulla oli suunnitelma. 221 00:15:15,840 --> 00:15:18,519 Maksim. Tarvitaan uusi suunnitelma. 222 00:15:20,120 --> 00:15:21,480 Kuulin juuri. 223 00:15:23,720 --> 00:15:26,120 Paska. Mitä me nyt teemme? 224 00:15:27,320 --> 00:15:29,480 Ajatella, että me naimme. 225 00:15:29,559 --> 00:15:33,879 Hän supisi likaisia valoja korviini, kun minä tulin. 226 00:15:33,960 --> 00:15:37,360 Se taisi olla "revin rintasi auki paljain käsin - 227 00:15:37,440 --> 00:15:40,600 ja nussin henkitorveasi - 228 00:15:40,679 --> 00:15:42,759 ja tumputan hanhenmaksaista maksaasi." 229 00:15:44,039 --> 00:15:45,960 Kontekstin ulkopuolella outoa, - 230 00:15:46,039 --> 00:15:48,399 mutta siinä hetkessä se räjäytti minut. 231 00:15:48,480 --> 00:15:52,200 Muistelut sikseen. Mitä me nyt teemme? 232 00:15:52,279 --> 00:15:53,799 Tilanne on vaarallinen. 233 00:15:58,840 --> 00:16:00,320 Katariina? 234 00:16:01,440 --> 00:16:04,159 Voimme unohtaa kiertueen Pugatšovin kanssa. 235 00:16:04,240 --> 00:16:07,240 Hän on kuollut. Se on ohi, eikö? 236 00:16:07,320 --> 00:16:09,159 Päinvastoin. 237 00:16:09,240 --> 00:16:11,480 Kapinassa on valtatyhjiö. 238 00:16:11,559 --> 00:16:14,240 Yhden miehen kapina on helppo kaataa. 239 00:16:14,320 --> 00:16:16,600 Jos he jakaantuvat pieniin ryhmiin, - 240 00:16:16,679 --> 00:16:18,720 seuraa kaaos, tai joku ottaa vallan. 241 00:16:18,799 --> 00:16:21,639 - Pessimististä. Petrov. - Mutta tarkkaa. 242 00:16:21,720 --> 00:16:24,200 Meidän on toimittava ennen heitä. 243 00:16:24,279 --> 00:16:26,600 Sanakin hänen kuolemastaan sytyttää jotain. 244 00:16:26,679 --> 00:16:29,240 He eivät tiedä, joten olemme etulyöntiasemassa. 245 00:16:29,320 --> 00:16:32,159 Keräämme joukot, veimme ruumiin... 246 00:16:32,240 --> 00:16:34,480 Kiinnostavaa. Ota tilanne haltuun. 247 00:16:34,559 --> 00:16:37,600 Hän on Pietari III. Sano tappaneesi hänet. 248 00:16:37,679 --> 00:16:40,600 Näytät ruumiin ja sanot vaikka: 249 00:16:40,679 --> 00:16:44,919 "Tuhosin Pietarin omin käsin." Sitten annat sataa. 250 00:16:45,000 --> 00:16:47,519 Olet myös päättänyt Pietari Suuren sukupuun. 251 00:16:47,600 --> 00:16:49,039 Nyt maa on sinun. 252 00:16:49,120 --> 00:16:52,240 Arkkipiispa, miten sinä kehtaat? Paavali on yhä elossa! 253 00:16:52,320 --> 00:16:54,279 Onko? Ei häntä ole näkynyt. 254 00:16:54,360 --> 00:16:56,519 - Emme tee mitään tuosta. - Mitä me teemme? 255 00:16:56,600 --> 00:16:58,639 Jotain on helvetti tehtävä. 256 00:16:58,720 --> 00:17:01,759 Saatana tätä paikkaa! 257 00:17:01,840 --> 00:17:03,840 Katariina! 258 00:17:06,599 --> 00:17:08,359 Sanoisin tuota tuloksettomaksi. 259 00:17:08,440 --> 00:17:11,559 Minä sanoisin kärttyisäksi reaktioksi haasteeseen. 260 00:17:11,640 --> 00:17:13,880 Se herättää kysymyksiä hänen kyvyistään. 261 00:17:13,960 --> 00:17:16,960 - Sanon tuota maanpetokseksi. - Muttet vääräksi arvioksi? 262 00:17:18,559 --> 00:17:21,839 En uskonutkaan. 263 00:17:23,000 --> 00:17:26,680 Ollaan kärsivällisiä ja pysytään yhdessä. 264 00:17:26,759 --> 00:17:29,640 - Kyllä! - Hän palaa vielä. 265 00:17:29,720 --> 00:17:32,519 Eikä siinä kaikki. 266 00:17:32,599 --> 00:17:36,680 Valtaamme palatsin ja Pietari palaa Venäjän johtoon! 267 00:17:39,200 --> 00:17:40,880 Hurraa! 268 00:17:52,440 --> 00:17:55,000 Odotat häntä. Helvetti, Tatiana. 269 00:17:55,079 --> 00:17:58,519 Hän sanoi haluavansa repiä mekkoni. Lähdimme kiireessä, - 270 00:17:58,599 --> 00:18:01,200 joten mekkoja ei ole montaa. Tämä on helpompaa. 271 00:18:01,279 --> 00:18:04,119 Hän ei ole palannut, joten pue päällesi. 272 00:18:04,200 --> 00:18:08,279 En tiedä, missä hän on, mutta nuo hullut ovat valmiina. 273 00:18:08,359 --> 00:18:10,640 - Missä hän on? - Jonkun muun kanssa. 274 00:18:10,720 --> 00:18:13,359 - Loukkaavaa. - Odotat alasti toista miestä. 275 00:18:13,440 --> 00:18:14,880 Sehän on ihan okei. 276 00:18:14,960 --> 00:18:18,960 Sanoimme antavamme toistemme kehittyä ihmisinä. 277 00:18:19,039 --> 00:18:22,200 Vai haluatko liittomme tukehtuvan kasvuumme? 278 00:18:22,279 --> 00:18:27,160 - Hankalaa kummin tahansa. - Pidä hullut kurissa. 279 00:18:27,240 --> 00:18:30,680 He katsovat minua kuin minun pitäisi tietää. 280 00:18:30,759 --> 00:18:32,799 Väki kuohuu. 281 00:18:34,200 --> 00:18:37,039 - Aiot vain maata siinä? - Kyllä hän joskus palaa. 282 00:18:38,759 --> 00:18:40,960 - Haluatko jotain? - Omena maistuisi. 283 00:18:59,000 --> 00:19:01,880 Hei. Tulin sopimattomasti. 284 00:19:01,960 --> 00:19:04,920 Aika on kortilla. Komeetta. Voinko? 285 00:19:05,000 --> 00:19:09,960 Loistava ajatus, joka vie maan huomion pois ongelmista. 286 00:19:10,039 --> 00:19:13,640 Pahoittelut kaksintaistelusta, se on laitonta, mutta olen mukana. 287 00:19:13,720 --> 00:19:17,240 Otteeni hovista lipsuu selvästi. 288 00:19:17,319 --> 00:19:19,519 Makasitko Petrovin morsiamen kanssa? 289 00:19:19,599 --> 00:19:21,559 Minulla on sellainen juttu, - 290 00:19:21,640 --> 00:19:23,519 että puhuminen johtaa panemiseen. 291 00:19:25,599 --> 00:19:27,119 Ajattelen juuri samoin. 292 00:19:27,200 --> 00:19:29,880 Naurettavaa, en näe itseäni sellaisena. 293 00:19:29,960 --> 00:19:33,640 - Olet tahaton keikari. - Tuo on hyvä kuvaus. 294 00:19:35,599 --> 00:19:39,119 Millaista on johtaa Venäjää? Sehän on hullua. 295 00:19:39,200 --> 00:19:43,519 Minulla on kolme alaista ja se on humalainen sekamelska. 296 00:19:43,599 --> 00:19:45,440 Mielipuolet sylkevät myrkkyä - 297 00:19:45,519 --> 00:19:47,839 ja puhuvat hieroglyfimäisellä koodilla. 298 00:19:47,920 --> 00:19:50,160 Ei se, ettemmekö tekisi hyvää työtä, - 299 00:19:50,240 --> 00:19:54,839 älä siis leikkaa rahoitusta, se vain on monimutkaista. 300 00:19:54,920 --> 00:19:57,359 Nämä ihmiset. "En saa tarpeeksi rahaa." 301 00:19:57,440 --> 00:19:59,680 "Miksi Anatoli saa ikkunan aurinkoon?" 302 00:19:59,759 --> 00:20:01,799 Venäjä lienee... 303 00:20:01,880 --> 00:20:04,799 Poikkesin aiheesta. Huono tapa. 304 00:20:04,880 --> 00:20:06,960 Mutta 80 miljoonaa alaista. 305 00:20:07,039 --> 00:20:10,079 Hullua. Pääsi on kai räjähtämäisillään. 306 00:20:10,160 --> 00:20:14,559 - Pääni, sydämeni, kaikki. - Miten teet sen? 307 00:20:16,880 --> 00:20:18,799 Kerron sinulle salaisuuden. 308 00:20:20,240 --> 00:20:21,480 En tiedä. 309 00:20:23,160 --> 00:20:27,160 Yritän olla mukava, ystävä, tyranni. Silti kaikki ovat minua vastaan. 310 00:20:27,240 --> 00:20:29,759 Siksi kai katselen vain taivasta. 311 00:20:33,039 --> 00:20:36,599 - Se tapahtuu, kuten sanoit... - Mikä? 312 00:20:39,200 --> 00:20:42,000 - Nai minua. - Mitä? 313 00:20:42,079 --> 00:20:43,960 - Sinä kuulit. - Niin. 314 00:20:44,039 --> 00:20:47,200 - Haluatko kuulla sen uudelleen? - Mielelläni. 315 00:20:47,279 --> 00:20:52,000 Kävele tänne, paina minut seinään, nosta hameeni ja nai minua. 316 00:20:52,079 --> 00:20:54,119 Tulossa. 317 00:21:11,079 --> 00:21:12,839 Hurraa. 318 00:21:12,920 --> 00:21:17,079 Lopeta tuo! Yllättäen paikalle ilmestyminen. 319 00:21:17,160 --> 00:21:21,079 Pietarin ja minunkin luo nähdäksesi teemmekö vauvoja! 320 00:21:21,160 --> 00:21:22,559 Voit poistua, nuorimies. 321 00:21:24,200 --> 00:21:26,839 Keisarinna tarvitsee puhdistavan - 322 00:21:26,920 --> 00:21:29,319 nokkos- ja käärmeenmyrkkykylvyn. 323 00:21:33,599 --> 00:21:37,279 Saavun yllättäen, sillä niin näkee parhaiten - 324 00:21:37,359 --> 00:21:38,839 ihmiset omina itsenään. 325 00:21:38,920 --> 00:21:43,200 Kuin orava, joka hätkähtää kesken pähkinän popsimisen. 326 00:21:43,279 --> 00:21:47,400 Vaikka on innostavaa nähdä sinun palanneen naimisen pariin, - 327 00:21:47,480 --> 00:21:49,759 olemme keskellä kansallista kriisiä, - 328 00:21:49,839 --> 00:21:52,400 alan kyseenalaistamaan prioriteettisi. 329 00:21:52,480 --> 00:21:55,880 Voisit ensin pelastaa maan kapinalta. 330 00:21:55,960 --> 00:21:59,920 Pelastin sen. Ratkaisin asian. Pietarin nimen. Kaiken. 331 00:22:00,000 --> 00:22:03,200 - Sitten tilanne muuttui. - Minä selvitän keinon. Yksin. 332 00:22:04,319 --> 00:22:05,880 - Milloin? - Lakkaa puhumasta. 333 00:22:05,960 --> 00:22:07,559 Kun tiedän, silloin. 334 00:22:07,640 --> 00:22:10,200 Ei riitä. Riittää jo kyyneleet ja heikkous. 335 00:22:10,279 --> 00:22:12,440 Ei, sillä jos puristat minut kuivaksi, - 336 00:22:12,519 --> 00:22:15,400 minusta valuu vain kyyneliä ja heikkoutta. 337 00:22:19,559 --> 00:22:21,200 Se on vain surua. 338 00:22:21,279 --> 00:22:25,359 - Lähde nyt vain. - En voi. 339 00:22:25,440 --> 00:22:27,200 - Elisabet! - Katariina. 340 00:22:27,279 --> 00:22:29,079 - Vartijat! - Vartijat. 341 00:22:31,160 --> 00:22:33,720 - Viekää hänet! - Dimitri ja Aleksei. 342 00:22:33,799 --> 00:22:36,599 Jos koskette minuun se jää viimeiseksi kerraksi. 343 00:22:39,519 --> 00:22:42,960 - Luoja. - Voitte poistua, mutta myöhemmin... 344 00:22:49,599 --> 00:22:51,279 Kukaan ei ole hallinnassani. 345 00:22:52,559 --> 00:22:56,319 Armeijan päällikköni osallistuu kaksintaisteluun laittomasti. 346 00:22:56,400 --> 00:22:59,160 Ympäri maata palaa nukkeja. 347 00:22:59,240 --> 00:23:03,000 Nimeni nostattaa vihaa, ei muutoshalua. 348 00:23:03,079 --> 00:23:06,559 Olen kauttaaltaan surun jäytämä. 349 00:23:07,720 --> 00:23:13,359 Alan olla varma, että harhainen tarinani - 350 00:23:13,440 --> 00:23:19,119 on saattanut Venäjän polvilleen. 351 00:23:19,200 --> 00:23:21,559 Tiedän, että tunnet itsesi rikkinäiseksi. 352 00:23:23,160 --> 00:23:26,559 - Minä olen. - Et täysin. 353 00:23:26,640 --> 00:23:30,160 - Panit juuri seinää vasten. - Se oli outoa. 354 00:23:30,240 --> 00:23:33,839 Yhtäkkiä halusin naida häntä. 355 00:23:33,920 --> 00:23:36,680 Olin läsnä ja halusin naida. 356 00:23:38,400 --> 00:23:40,480 Voi ei. Nyt oloni on kamala. 357 00:23:40,559 --> 00:23:43,799 - Astuit kauemmas Pietarista. - En halua sitä. 358 00:23:43,880 --> 00:23:46,519 - Sinun on haluttava. - Entä, jos en pysty? 359 00:23:46,599 --> 00:23:50,039 Sinuun sattuu. Mielesi on hämmentynyt. 360 00:23:50,119 --> 00:23:52,039 Sinun on silti noustava ylös. 361 00:23:54,799 --> 00:23:58,440 - Tai... - Tiedät kyllä. 362 00:24:01,720 --> 00:24:04,799 Joku muu tekee sen. Sinä? 363 00:24:06,880 --> 00:24:09,440 Niin. Minä. 364 00:24:09,519 --> 00:24:13,359 Ehkäpä se onkin kohtaloni, eikä sinun. 365 00:24:13,440 --> 00:24:17,480 Ehkä et ollutkaan se. Olin väärässä, se olin minä. 366 00:24:17,559 --> 00:24:20,880 Olit vain kaunis askelma matkallani siihen. 367 00:24:22,119 --> 00:24:23,519 Jeesus. 368 00:24:23,599 --> 00:24:26,920 Maailma polttaa sinut monta kertaa. 369 00:24:27,000 --> 00:24:28,599 Pyyhit tuhkat päältäsi - 370 00:24:28,680 --> 00:24:33,559 ja astelet uusiin liekkeihin, sillä ne eivät saavuta ydintäsi. 371 00:24:35,279 --> 00:24:39,200 Sellainen minä olen. Sitä maa tarvitsee nyt. 372 00:24:41,880 --> 00:24:46,599 Huomenna, jos istun tuohon, en nouse kenenkään takia. 373 00:24:49,759 --> 00:24:51,119 Minä rakastan sinua. 374 00:24:53,319 --> 00:24:54,559 Niin minäkin sinua. 375 00:25:10,799 --> 00:25:13,839 Missä hän on? Etkö seurannutkaan häntä Grigorin luo? 376 00:25:13,920 --> 00:25:18,920 Taisin tehdä virhearvion, tai en, nähtäväksi jää. 377 00:25:19,000 --> 00:25:22,519 Toivon, että hän ymmärtää tarvitsevansa meitä. 378 00:25:22,599 --> 00:25:25,400 - Päätit sen ilman minua. - Otin Georginan mukaan. 379 00:25:25,480 --> 00:25:28,880 Masentava ja idioottimainen petos. 380 00:25:28,960 --> 00:25:32,640 Oletetaan, että George hakee vauvan ja me olemme seuraava askel. 381 00:25:32,720 --> 00:25:36,720 Astutaan se askel, kun seuraava askel on valmis. 382 00:25:43,720 --> 00:25:46,920 Tiesin, että tulisit tänne. Olimme aina täällä. 383 00:25:47,000 --> 00:25:48,240 Kukaan ei löydä teitä. 384 00:25:51,000 --> 00:25:52,480 Missä Paavali on? 385 00:25:54,599 --> 00:25:56,440 - Grigor! - Turvallisin paikka. 386 00:25:56,519 --> 00:25:58,720 - Kukaan ei katso ylös. - Ota hänet alas. 387 00:26:02,359 --> 00:26:05,240 Linnut ovat olleet riesa. Sitten oli karhukin. 388 00:26:05,319 --> 00:26:07,000 - Karhu. - Pörröinen. 389 00:26:07,079 --> 00:26:09,759 Hän sanoi pörröinen, kun ammuimme sen. 390 00:26:13,440 --> 00:26:14,839 Heippa. 391 00:26:18,559 --> 00:26:21,400 - Samanlaiset oravannahka-asut. - Oletko sekaisin? 392 00:26:22,519 --> 00:26:24,880 Selvästi. Ei hätää. 393 00:26:24,960 --> 00:26:28,480 Tulin pitämään sinusta huolta. Viedään hänet takaisin. 394 00:26:28,559 --> 00:26:31,640 Hän ei ole turvassa hovissa. Kukaan meistä ei ole. 395 00:26:31,720 --> 00:26:34,839 Ei hän ole turvassa laatikossa puunoksallakaan, Grigor. 396 00:26:36,359 --> 00:26:39,200 Pystymme tähän. Me halusimme aina lasta. 397 00:26:39,279 --> 00:26:42,480 - Se olisi tullut Pietarin tielle. - Se virkistää liittoamme. 398 00:26:42,559 --> 00:26:44,039 - Rakastan Marialia. - Etkä. 399 00:26:44,119 --> 00:26:45,920 Ärsyttävää, että hoet sitä. 400 00:26:46,000 --> 00:26:49,720 Kyllä. Hän vihaa Pietaria, joten se on vaikeaa. 401 00:26:49,799 --> 00:26:53,319 Tunnen kipua rinnassani, kun hän on poissa. 402 00:26:53,400 --> 00:26:58,880 Mieleni halajaa hänen luokseen, ja sitten Pietari... 403 00:27:00,720 --> 00:27:02,839 En tunne mitään. 404 00:27:04,000 --> 00:27:07,240 Paavali on kaikki. Uusi mottoni. 405 00:27:07,319 --> 00:27:09,960 Sanomme sitä yhtenään. Eikö niin, Paavali. 406 00:27:10,039 --> 00:27:12,000 Samaa mieltä. 407 00:27:12,079 --> 00:27:15,920 Paavalin pitäisi olla keisari. Me mahdollistamme sen. 408 00:27:16,000 --> 00:27:18,160 - Mitä? - Olen hyvä tässä. 409 00:27:18,240 --> 00:27:20,640 - En pysy perässä. - Politiikassa. 410 00:27:20,720 --> 00:27:23,799 Taisin muuttua esittäessäni muuttuvani. 411 00:27:23,880 --> 00:27:25,599 Jos tämä jatkuu näin, - 412 00:27:25,680 --> 00:27:28,839 tarvitsemme uuden johtajan Paavalin taakse. 413 00:27:30,440 --> 00:27:32,160 Ja se olisit sinä? 414 00:27:33,319 --> 00:27:34,599 - Mitä helvettiä? - Sinäkö? 415 00:27:36,440 --> 00:27:38,039 Miksi ei? 416 00:27:38,119 --> 00:27:40,880 - Et ole yksi heistä. - Hekään eivät ole. 417 00:27:40,960 --> 00:27:44,279 Kukaan ei ole, ennen kuin päättävät niin. 418 00:27:45,640 --> 00:27:50,359 Maa voi muuttua paremmaksi. Pietarin vuoksi. 419 00:27:50,440 --> 00:27:54,160 Ystävämme vuoksi. Pidämme hänen sukupuunsa hengissä. 420 00:27:54,240 --> 00:27:56,559 En auta tappamaan. Hän rakasti Katariinaa. 421 00:27:56,640 --> 00:27:58,799 Pietari rakasti meitä. Pidempään. 422 00:28:00,240 --> 00:28:01,480 Tee se hänen vuokseen. 423 00:28:21,880 --> 00:28:25,599 Hän on kunnossa, Paavali. Näetkö? 424 00:28:25,680 --> 00:28:28,759 Rintakehä liikkuu. Sitä sanotaan hengittämiseksi. 425 00:28:30,000 --> 00:28:35,039 Muista aina kuunnella askelten varalta metsässä. 426 00:28:43,200 --> 00:28:47,640 Muistan nämä. Mehän teimme nämä kaikki. 427 00:28:47,720 --> 00:28:52,039 Tuo. Hedelmäkottikärryt. 428 00:28:53,559 --> 00:28:57,039 - Se oli mahtavaa. - Sinä komea villipeto. 429 00:28:57,119 --> 00:28:59,160 Sinä ihastuttava seksuaalinen huligaani. 430 00:29:01,720 --> 00:29:04,720 Näytät epävarmalta. En kestä sellaista. 431 00:29:04,799 --> 00:29:08,200 - Minä pohdin. - Olet yhtä vaistoa. Tapa hänet! 432 00:29:08,279 --> 00:29:10,400 Seivästä hänet ja näyttele Moskovassa. 433 00:29:10,480 --> 00:29:13,680 Ota palatsi haltuun Paavali polvellasi. 434 00:29:13,759 --> 00:29:17,400 Muistan, että katsoit kuolevia, - 435 00:29:17,480 --> 00:29:23,240 syvänmerensinisiä silmiäni, ja lupasit suojella sukupuutani. 436 00:29:23,319 --> 00:29:25,160 Asiat muuttuvat. Minäkin. 437 00:29:25,240 --> 00:29:26,960 Rakkautemme on ikuista. 438 00:29:27,039 --> 00:29:29,680 Olet kuollut. Kaikki on sinulle ikuista. 439 00:29:29,759 --> 00:29:32,200 - Rakastan häntä. - Enemmän minua. 440 00:29:37,359 --> 00:29:42,799 Ärsytät minua. Muistan sen. Sitten seuraa kiihkeää seksiä. 441 00:29:42,880 --> 00:29:45,839 Poista hänet valtaistuimelta, ennen kuin - 442 00:29:45,920 --> 00:29:51,880 raivoavat kasakkalaumat, jotka vain veri tyynnyttää, - 443 00:29:51,960 --> 00:29:55,880 tallovat sinut jalkojensa alle. 444 00:29:55,960 --> 00:29:57,680 - Jeesus. - Tiedän. 445 00:29:57,759 --> 00:30:01,559 Voimakkaita sanoja, jotka muuttavat hetkiä. 446 00:30:01,640 --> 00:30:05,559 - Yksi lahjoistani, muistat varmasti. - Muistan. 447 00:30:05,640 --> 00:30:10,400 Kuten empatiakyvyttömyytesi kaikkia kohtaan. Pietariakin. 448 00:30:10,480 --> 00:30:14,839 Kuka hukkuu ratsailla? Voi sitä poikaa. 449 00:30:14,920 --> 00:30:19,440 - Sydämetön hirviö. - Röyhkeä lumoojatar. 450 00:30:19,519 --> 00:30:21,720 En tee sitä. Tarkoitan sanojani. 451 00:30:24,599 --> 00:30:29,079 Sinun on otettava valta. Muuten kuolet ja menetät kaiken. 452 00:30:30,240 --> 00:30:33,720 Hyssyttelitkö sinä juuri Pietari Suurta? 453 00:30:36,440 --> 00:30:38,279 Et valitse häntä. 454 00:30:39,759 --> 00:30:42,240 Ehkä valitsen jotain muuta. 455 00:30:42,319 --> 00:30:45,319 Sen, mitä minä haluan, etkä mitä sinä haluat. 456 00:30:45,400 --> 00:30:49,000 Sinä uppiniskainen, riidanhaluinen lutka. 457 00:30:49,079 --> 00:30:52,480 Sinä kuuro, sokea tollo. 458 00:30:52,559 --> 00:30:55,960 Luoja! Voisin repiä vaatteesi hampaillani. 459 00:30:57,319 --> 00:31:01,279 Paitsi, ettet voi. Sinä voit vain... 460 00:31:02,680 --> 00:31:04,000 ...lähteä. 461 00:31:06,960 --> 00:31:09,599 Kaksintaistelu pitäisi jättää tekemättä. 462 00:31:09,680 --> 00:31:12,359 Se horjuttaa keisarinnaa. 463 00:31:12,440 --> 00:31:14,720 Hän on kuin humalainen rantalaiturilla. 464 00:31:14,799 --> 00:31:19,160 Sellaisia ihmiset ovat, kun kohtalo murskaa sydämen. 465 00:31:19,240 --> 00:31:23,720 - Minä perun sen. - Ei. Tee se. 466 00:31:23,799 --> 00:31:29,480 Hänen on johdettava, tai ei, jos hän ei voi. 467 00:31:31,039 --> 00:31:33,039 Kuin silloin, kun olin poika. 468 00:31:33,119 --> 00:31:35,880 Kaikki ne omenat, enkä suostunut antamaan niitä, - 469 00:31:35,960 --> 00:31:37,960 tai syömään, tai tekemään siideriä. 470 00:31:38,039 --> 00:31:41,880 En voinut päättää, joten ne vain mätänivät. 471 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 Näytin täydeltä idiootilta. 472 00:31:46,000 --> 00:31:50,039 Se on ennemminkin kuin nuori neito ajelehtimassa merellä. 473 00:31:50,119 --> 00:31:56,000 Aallot ja hyönteisten puremat saavat hänet oksentamaan. 474 00:31:56,079 --> 00:31:59,240 Hän toivoo ystävällisen hain ohjaavan hänet kotiin. 475 00:32:00,440 --> 00:32:04,839 Hänen on löydettävä suuntansa, mutta korppi sokaisee hänet. 476 00:32:04,920 --> 00:32:10,200 Ja jos hän lopulta putoaa mereen, haiden on vain oltava... 477 00:32:11,640 --> 00:32:14,880 - Haita? - Niin. 478 00:32:16,279 --> 00:32:20,480 Armeijan ja minun pitää marssia yhdessä. 479 00:32:21,880 --> 00:32:25,279 Selvä. Ymmärrän. 480 00:32:31,079 --> 00:32:35,359 - Anteeksi, asia on kiireellinen. - Hugo, mitä sinä... 481 00:32:35,440 --> 00:32:39,559 Tiedätkö, mitä minä haistan? Saman kuin Ruotsissa. 482 00:32:39,640 --> 00:32:41,039 Luhistumisen. 483 00:32:44,440 --> 00:32:48,119 Minulla on paha mieli Pietarista ja armeijan varastamisesta. 484 00:32:48,200 --> 00:32:52,160 Kurlaat pian vertasi, joten tarjoan sinulle neuvoja. 485 00:32:52,240 --> 00:32:54,039 Sinun on paettava. 486 00:32:56,559 --> 00:32:59,400 - En voi paeta. - Sitä minäkin luulin. 487 00:32:59,480 --> 00:33:03,200 Virheellisestä velvollisuuden tunnosta, kohtalosta. 488 00:33:03,279 --> 00:33:05,480 "Lempipöytäni, en halua jättää sitä." 489 00:33:06,440 --> 00:33:09,160 Mutta Pariisi, Rooma. 490 00:33:09,240 --> 00:33:12,359 Eikö siellä muka kestitä entisiä kuninkaallisia? 491 00:33:12,440 --> 00:33:17,279 Lisäksi se ruoka ja taide. Näen uuden elämän. 492 00:33:18,920 --> 00:33:21,160 Vaunut odottavat pihalla yhdeksältä. 493 00:33:21,240 --> 00:33:26,359 Hae Paavali, tai kerro, missä hän on, nousemme vaunuihin ja häivymme. 494 00:33:27,880 --> 00:33:29,440 Jätän sinut miettimään. 495 00:33:33,480 --> 00:33:37,559 Päätä oikein, tai et ja kuole. 496 00:33:57,960 --> 00:33:59,480 Kuole, ämmä! 497 00:34:26,039 --> 00:34:30,199 - Grigor. Mitä sinä teet? - Mikä näky. 498 00:34:30,280 --> 00:34:33,920 - Sinua silmäni kaipasivatkin. - Mitä sinä haluat? 499 00:34:34,000 --> 00:34:37,840 - Muuta kuin kehoani? - Nai minut. 500 00:34:40,719 --> 00:34:45,079 Vihaat minua, sillä vihaan Pietaria. Ei se muutu. 501 00:34:45,159 --> 00:34:47,000 Tiedän sen, mutta tarvitsen sinua. 502 00:34:47,079 --> 00:34:52,119 Metsän hiljaisuudessa tunsin sisälläni tyhjyyden. 503 00:34:52,199 --> 00:34:54,559 Metsän äänet kaikuivat minussa. 504 00:34:54,639 --> 00:35:00,079 Karhut, linnut, mehiläiset. Sinä olit, mitä tyhjyys kaipasi. 505 00:35:00,159 --> 00:35:02,760 Olet puuttuva palanen. 506 00:35:04,440 --> 00:35:07,719 - Oikeasti? - Haluan uuden elämän. Sinä ja minä. 507 00:35:07,800 --> 00:35:09,639 - Minäkin haluan uuden elämän. - Hienoa. 508 00:35:11,119 --> 00:35:12,639 Menemme tiluksilleni. 509 00:35:12,719 --> 00:35:15,599 Puolustaudumme ja olemme yhdessä. 510 00:35:15,679 --> 00:35:19,079 - Sinä, minä, Paavali. - Miten niin Paavali? 511 00:35:19,159 --> 00:35:22,440 Minun on kasvatettava hänet. Me pystymme siihen. 512 00:35:22,519 --> 00:35:25,360 Hankimme omiakin. Veli olisi hänelle hyväksi. 513 00:35:25,440 --> 00:35:27,719 En kasvata hänen poikaansa! 514 00:35:27,800 --> 00:35:30,199 Tiedän, että vihaat häntä, mutta ajattele. 515 00:35:30,280 --> 00:35:32,840 Paavali oppii ihmisyyden kompleksisuuden. 516 00:35:32,920 --> 00:35:36,480 Me kasvatamme hänet ottamaan valtansa takaisin. 517 00:35:36,559 --> 00:35:39,559 Tai emme. Pietari ei halunnut sitä. Katsotaan. 518 00:35:39,639 --> 00:35:42,320 Ei tarvitse päättää. Meidän pitää lähteä. 519 00:35:43,559 --> 00:35:45,400 Kaipaisin tosin kylpyä. 520 00:35:45,480 --> 00:35:47,760 Hampaani ovat yhtä mustikkamössöä. 521 00:35:55,119 --> 00:36:01,519 Helvetti. Sinä surkea mies. Kaunis surkea mies. 522 00:36:02,920 --> 00:36:06,760 Miksi Grigor on kylvyssäni? Tämänhän piti olla ohi. 523 00:36:08,119 --> 00:36:09,960 Hei, Maksim. Lepään vain hetken. 524 00:36:10,039 --> 00:36:12,960 - Rikot vaatteeni. - Tapoit Pugatšovin. 525 00:36:13,039 --> 00:36:16,519 Nyt helvetti on irti, senkin keikaroiva pikku hirviö. 526 00:36:16,599 --> 00:36:19,480 Arkkipiispa ja minä hoidamme asian. 527 00:36:19,559 --> 00:36:22,960 Olemme turvassa, muut kuolevat. 528 00:36:24,079 --> 00:36:30,719 Ei. Et sinä ja arkkipiispa. Ei. Riittää. 529 00:36:33,199 --> 00:36:35,599 Jos ajatellaan, että olit naimassa häntä, - 530 00:36:35,679 --> 00:36:37,719 väistit oikeastaan luodin. 531 00:36:37,800 --> 00:36:40,239 Yritä sinä väistää luoti pian. 532 00:36:40,320 --> 00:36:41,960 Hän ei ollut sinulle oikea. 533 00:36:42,039 --> 00:36:44,840 Epälojaali ja hän teki aloitteen. 534 00:36:44,920 --> 00:36:47,760 - Olimme ystäviä. - Ja minulle tuli paha mieli. 535 00:36:47,840 --> 00:36:50,880 Jokainen työntö oli kuin tikarin isku sydämessäni. 536 00:36:50,960 --> 00:36:54,239 - Jeesus! Oikeasti? - Halusin vain, että tiedät. 537 00:36:54,320 --> 00:36:57,280 Yhdessä kohtaa hän otti minut suuhunsa - 538 00:36:57,360 --> 00:36:59,519 ja minä tuijotin potrettiasi. 539 00:36:59,599 --> 00:37:02,320 - Sitä, jossa on punainen setteri. - Pidän siitä. 540 00:37:02,400 --> 00:37:06,400 Ajattelin: "Huono juttu. Hän ei saa naida häntä." 541 00:37:06,480 --> 00:37:09,400 Vauhtia, tai ammun sinua takaraivoon. 542 00:37:09,480 --> 00:37:12,000 - Aloitetaan. - Hurraa! 543 00:37:12,079 --> 00:37:16,000 - Hyvä, en myöhästynyt. - Keisarinna. Tämä on meidän asiamme. 544 00:37:16,079 --> 00:37:18,000 Olen kieltänyt tämän lailla. 545 00:37:18,079 --> 00:37:21,559 Mutta tehän näytätte haluavan elää näin, eikö vain? 546 00:37:21,639 --> 00:37:23,440 Kyllä! Hurraa! 547 00:37:23,519 --> 00:37:26,920 - Minä tulen Nikolain tilalle. - Naurettavaa. 548 00:37:27,000 --> 00:37:29,440 - Sehän on sääntöjen mukaista. - On. 549 00:37:29,519 --> 00:37:33,639 - Hyvä. Nikolai, tuonne. - Haluaisin panna vastaan... 550 00:37:33,719 --> 00:37:36,159 Olen keisarinna, sinä olet pelkuri. 551 00:37:37,559 --> 00:37:39,280 Hyvin sanottu. 552 00:37:39,360 --> 00:37:40,880 Aloitetaan. Selitä... 553 00:37:40,960 --> 00:37:43,880 - En voi ampua sinua. - Ei minun ongelmani. 554 00:37:43,960 --> 00:37:45,920 - Minä voin ampua sinut. - Hienoa. 555 00:37:46,000 --> 00:37:51,800 Aloittakaa. Kymmenen askelta ja ampukaa. 556 00:37:51,880 --> 00:37:56,280 Yksi, kaksi, kolme. 557 00:38:00,000 --> 00:38:02,360 Elätte Katariina Suuren sääntöjen mukaan. 558 00:38:02,440 --> 00:38:05,760 Ymmärtäkää se, tai poistukaa. 559 00:38:05,840 --> 00:38:07,880 Petrov! Valtionsali. Tunnin kuluttua. 560 00:38:07,960 --> 00:38:10,119 - Tarvitsemme suunnitelman. - Tulen paikalle. 561 00:38:26,440 --> 00:38:28,199 Se on nenäni. Kyllä. 562 00:38:29,320 --> 00:38:32,039 - Anna hänet. - Lähde kotiisi, Grigor. 563 00:38:32,119 --> 00:38:33,480 Hän tarvitsee minua. 564 00:38:34,840 --> 00:38:39,159 Ei hän tarvitse. Sinä tarvitset häntä. 565 00:38:39,239 --> 00:38:41,159 Katariina tarvitsee häntä enemmän. 566 00:38:41,239 --> 00:38:43,679 Jos viet Paavalin, minä etsin sinut käsiini - 567 00:38:43,760 --> 00:38:47,480 ja tapan sinut oudolla tavalla. 568 00:38:47,559 --> 00:38:48,960 Mene kotiisi, Grigor. 569 00:38:50,840 --> 00:38:54,079 - Ei minulla ole sellaista. - En välitä. 570 00:38:58,239 --> 00:39:02,159 Sinusta tulee keisari, kuten isoisäsi halusi. 571 00:39:03,440 --> 00:39:08,199 Elän rinnallasi hyväntahtoisena varjona. 572 00:39:08,280 --> 00:39:10,800 Ohjaan sinua hovissa. 573 00:39:18,199 --> 00:39:22,960 Hän on kunnossa, Paavali. Näetkö rinnan liikkuvan? 574 00:39:24,960 --> 00:39:27,199 Etsitäänpä arkkipiispa. 575 00:39:35,000 --> 00:39:36,280 Katso, kenet minä löysin. 576 00:39:40,519 --> 00:39:43,559 Erinomaista. 577 00:39:47,639 --> 00:39:49,360 - Tatiana? - Kyllä! 578 00:39:49,440 --> 00:39:52,679 Sinä. Toisitko toisen omenan? 579 00:39:53,800 --> 00:39:57,480 Olisiko viekoittelevampaa, jos odottaisin pylly pystyssä? 580 00:39:57,559 --> 00:40:00,079 George tulee Paavalin kanssa. Kai Grigorinkin. 581 00:40:00,159 --> 00:40:02,679 - Entä Pugatšov? - Ei, mutta entä sitten? 582 00:40:02,760 --> 00:40:05,440 Me työskentelemme Pietarin ja Paavalin nimissä. 583 00:40:05,519 --> 00:40:07,519 He syövät kädestäni. 584 00:40:07,599 --> 00:40:09,679 Esitetään, että Pietari antaa käskyjä. 585 00:40:09,760 --> 00:40:12,039 - Eivät he tiedä. - Katsohan sinua. 586 00:40:12,119 --> 00:40:15,360 Sinä ihan hehkut. Ja toit omenankin. 587 00:40:15,440 --> 00:40:17,159 Tule tänne. 588 00:40:20,920 --> 00:40:22,800 Etsin sinua. 589 00:40:22,880 --> 00:40:26,159 Kertoaksesi taas, miten kamala hän oli? 590 00:40:27,280 --> 00:40:28,760 Tiedän, mitä hän teki. 591 00:40:28,840 --> 00:40:33,079 Osaltaan hän oli kamala. Persoona ja johtaja. 592 00:40:33,159 --> 00:40:37,320 Miten hän teki toiveeni tyhjiksi. Miten vääntäydyin hänen tahtoonsa. 593 00:40:38,639 --> 00:40:43,599 Minä rakastin häntä ja kannan sitä sydämessäni. 594 00:40:43,679 --> 00:40:46,280 - Ymmärrä se. - Minä ymmärränkin. 595 00:40:46,360 --> 00:40:50,119 Ymmärrä sinä tämä. Minulla on jotain tarjottavaa. 596 00:40:50,199 --> 00:40:52,239 Haluan tehdä jotain merkityksellistä. 597 00:40:52,320 --> 00:40:53,960 Sinä tarvitset minua. 598 00:40:56,559 --> 00:40:58,719 Mikä tuo on? 599 00:40:58,800 --> 00:41:01,480 Arkkipiispan ja Pugatšovin kirjeenvaihtoa. 600 00:41:02,599 --> 00:41:05,760 Arkkipiispa sytytti palon ja sai Maksimin tappamaan hänet. 601 00:41:06,840 --> 00:41:10,679 Olen nähnyt ihmiskunnan nurjan puolen. Tiedätkö miksi? 602 00:41:10,760 --> 00:41:14,519 Paskaa tapahtuu minulle yhtenään, ihmiset ovat mulkkuja. 603 00:41:14,599 --> 00:41:16,679 Siksi sinä tarvitset minua! 604 00:41:21,599 --> 00:41:23,079 Arkkipiispa. 605 00:41:30,639 --> 00:41:31,880 Mennään. 606 00:41:36,840 --> 00:41:39,639 Jumalan suomalla oikeudella - 607 00:41:39,719 --> 00:41:43,440 kanavoin voimat tähän lapseen, jotta hän voi tehdä Jumalan työtä - 608 00:41:43,519 --> 00:41:45,760 ja johtaa jonain päivänä Venäjää. 609 00:41:45,840 --> 00:41:49,519 Pidähän kiirettä, arkkipiispa. Mene asiaan. 610 00:41:49,599 --> 00:41:52,119 - Jumala on koskettanut... - Hyvä koira. 611 00:41:52,199 --> 00:41:54,840 - Anteeksi, että myöhästyimme. - Älä välitä heistä. 612 00:41:54,920 --> 00:41:58,719 - Olemme osana tässä. - Olkoon. 613 00:41:58,800 --> 00:42:01,079 Jumala on koskettanut ja valinnut sinut, - 614 00:42:01,159 --> 00:42:05,239 Paavali Petrovitsh Iljitš Vasiljev Aleksijevitš Romanov. 615 00:42:05,320 --> 00:42:07,079 - Taas kovin pitkä. - Voisitko... 616 00:42:07,159 --> 00:42:09,119 - Sano aamen. - Sano, niin ammun sinut. 617 00:42:09,199 --> 00:42:11,199 - Paska. - Hugo, liikkumatta. 618 00:42:11,280 --> 00:42:13,079 Sinä kuolet. Laske hänet. 619 00:42:13,159 --> 00:42:15,400 Hän ei ammu. Sano se. 620 00:42:15,480 --> 00:42:17,840 En pidä hänen katseestaan. 621 00:42:17,920 --> 00:42:21,199 Viisasta. Laske vauva ja lähde. 622 00:42:23,320 --> 00:42:25,360 - Paskiainen! - Olet johtaja. 623 00:42:25,440 --> 00:42:27,440 Jumalan valitsema. Aamen. 624 00:42:27,519 --> 00:42:29,039 - Aamen. - Arkkipiispa! 625 00:42:29,119 --> 00:42:32,559 Keisarinna kutsuu arkkipiispaa. Välittömästi. 626 00:42:32,639 --> 00:42:34,119 Minun on mentävä. 627 00:42:38,119 --> 00:42:42,159 Puolet hoidettu. Kaikki Pietarille ja Paavalille, kulta. 628 00:42:42,239 --> 00:42:43,679 Me kaksi olemme ohi. 629 00:42:44,800 --> 00:42:48,920 Myönnän olevani kiinnostunut eräästä toisesta. 630 00:42:49,000 --> 00:42:50,239 Olen siis samaa mieltä. 631 00:43:14,159 --> 00:43:16,199 Tuntuu oudon oikealta. 632 00:43:22,599 --> 00:43:25,239 - Sinä istuit. - Niin tein. 633 00:43:29,679 --> 00:43:32,480 Keisarinna, pyydän anteeksi. 634 00:43:32,559 --> 00:43:35,239 Lojaalisuuteni kuohuu välillä yli. 635 00:43:35,320 --> 00:43:38,239 Toimin rakkaudesta sinua kohtaan. 636 00:43:39,559 --> 00:43:43,760 - Lisäksi. Olen tappaja. Maksim. - Istu, Maksim. 637 00:43:46,320 --> 00:43:50,880 - Keisarinna. - Arkkipiispa. Hei. 638 00:43:52,000 --> 00:43:56,440 - Haluan kiittää sinua Pugatšovista. - En ole varma... 639 00:43:56,519 --> 00:43:59,199 Arkkipiispa, älä loukkaa minua - 640 00:43:59,280 --> 00:44:03,239 kieltämällä sitä ja vetoamalla viattomuuteesi. 641 00:44:03,320 --> 00:44:06,840 Olin surun sumentama enkä huomannut sitä. 642 00:44:06,920 --> 00:44:10,400 Mutta sinä olit aina tarjoamassa ratkaisua. 643 00:44:12,039 --> 00:44:15,639 Ammuin äskettäin miestä päähän itseni sijasta. 644 00:44:15,719 --> 00:44:18,119 Se tuntui selvittäneen asioita. 645 00:44:19,239 --> 00:44:21,440 Näen kaiken kirkkaasti. 646 00:44:22,960 --> 00:44:25,800 Niin. Joten... 647 00:44:25,880 --> 00:44:27,960 Pyysin opastamaan minua politiikassa. 648 00:44:28,039 --> 00:44:30,280 - Enkö? - Niin. 649 00:44:30,360 --> 00:44:32,679 Olen kiitollinen hyvästä opetuksesta. 650 00:44:34,000 --> 00:44:36,440 Oliko kaikki omaa työtäsi, vai auttoivatko muut? 651 00:44:38,840 --> 00:44:44,440 Kiitollisuus kuuluu minulle. Rakkaudesta sinua kohtaan. 652 00:44:44,519 --> 00:44:46,360 Ei sen pitänyt lähteä käsistä. 653 00:44:46,440 --> 00:44:50,880 Hoidetaan asia ja näytetään Venäjälle valtava voimasi. 654 00:44:50,960 --> 00:44:52,199 Tehdään niin. 655 00:44:53,320 --> 00:44:56,559 Kirkko kertoo ympäri maata pyytäneensä Jumalalta merkkiä, - 656 00:44:56,639 --> 00:45:00,119 että Katariina Suuri on Venäjän kohtalo. 657 00:45:00,199 --> 00:45:04,719 Kerrot päivän ja ajan katsoa taivaalle. 658 00:45:05,960 --> 00:45:07,360 - Komeetta. - Aivan. 659 00:45:07,440 --> 00:45:09,280 - Pidän siitä! - Tarvitaan tarina. 660 00:45:09,360 --> 00:45:11,039 Tämä on yksi osa sitä. 661 00:45:11,119 --> 00:45:13,719 Marialilla on julistus. 662 00:45:16,760 --> 00:45:19,599 - Mitä sinulle tapahtui? - Keisarinna ampui minua. 663 00:45:19,679 --> 00:45:21,079 Hurraa. 664 00:45:21,159 --> 00:45:24,239 - Maksim, tarvitsen kenraalin. - Anteeksi mitä? 665 00:45:24,320 --> 00:45:26,480 - Olen valmis. - Älä viitsi. Hän on neljä. 666 00:45:26,559 --> 00:45:29,280 Haluan, että saat kunnian Pugatšovin tappamisesta. 667 00:45:29,360 --> 00:45:33,880 Kierrät kertomassa tarinaa kasakka Pugatšovin kuolemasta. 668 00:45:33,960 --> 00:45:37,280 Sen jälkeen Vladivostokissa on sotilasakatemia. 669 00:45:37,360 --> 00:45:39,960 Menet sinne, opit ja palaat luokseni. 670 00:45:40,039 --> 00:45:41,440 Vladivostokiin? 671 00:45:41,519 --> 00:45:43,960 Siellä on Venäjän parhaat vaatturit. 672 00:45:44,039 --> 00:45:47,039 Mielenkiintoista, mutta Marial... 673 00:45:47,119 --> 00:45:49,960 Minä suostuin Venäjän parhaaksi. 674 00:45:50,039 --> 00:45:52,119 - Käyn usein. - Vuosittain riittää. 675 00:45:53,639 --> 00:45:57,159 Velementov matkaat etelään. Kerrot jäisestä kuolemasta. 676 00:45:57,239 --> 00:46:00,320 Petrov, menet Moskovaan, ilmoitat Pietarin kuolleen - 677 00:46:00,400 --> 00:46:01,800 ja päästät... 678 00:46:01,880 --> 00:46:04,800 - Ole kiltti, sano tykit irti. - ...tykit irti. 679 00:46:04,880 --> 00:46:07,119 - Mahtavaa. - Tietysti hän saa ammuskella. 680 00:46:07,199 --> 00:46:11,280 Marial, tee lausunto, että Pietari kuoli peräpukamiin, - 681 00:46:11,360 --> 00:46:13,360 sitten toisen, jossa lukee isorokko. 682 00:46:13,440 --> 00:46:16,320 ja kolmannen, että hän kuoli vastustaessaan kapinaa. 683 00:46:16,400 --> 00:46:19,400 Lisäksi kirjoita, että olen Pietari Suuren tytär. 684 00:46:19,480 --> 00:46:22,280 - Pidän uudesta työstäni. - Kaikki saavat tarinansa. 685 00:46:22,360 --> 00:46:25,039 Minä saan sen, mitä tarvitsen. 686 00:46:26,679 --> 00:46:29,639 Arkkipiispa, yksi juttu vielä. Vartijat. 687 00:46:30,960 --> 00:46:35,079 Viekää hänet. Repikää hänen kasukkansa ja partansa - 688 00:46:35,159 --> 00:46:36,920 ja haudatkaa hänet elävältä. 689 00:46:37,000 --> 00:46:41,239 Sitten, puoliympyrässä, kuskaa haudalle. 690 00:46:41,320 --> 00:46:43,559 - Mitä? - Heti! 691 00:46:44,880 --> 00:46:46,920 Luulin, että ymmärsit! 692 00:46:49,000 --> 00:46:50,239 Odottakaa. 693 00:46:51,559 --> 00:46:55,519 Kirkolla on puoli miljoonaa maaorjaa. 694 00:46:55,599 --> 00:46:59,400 - Allekirjoitat heidän vapautuksensa. - Paskat! 695 00:46:59,480 --> 00:47:04,719 Lisäksi 10 miljoonaa eekkeriä, 25 per maaorja. 696 00:47:04,800 --> 00:47:06,559 Maa saa seurata koetta, - 697 00:47:06,639 --> 00:47:09,480 ilman että aateliset vaativat vertani. 698 00:47:09,559 --> 00:47:12,880 Vapauttakoot orjat häpeästä. 699 00:47:12,960 --> 00:47:14,800 Allekirjoita tai kuole. 700 00:47:16,800 --> 00:47:21,280 - Selvä. Olkoon. - Kiitos. 701 00:47:26,079 --> 00:47:27,719 Päästäkää, jumalauta! 702 00:47:27,800 --> 00:47:31,840 Luulit vapautuvasi. Viekää hänet. 703 00:47:33,119 --> 00:47:35,840 - Katariina. - Huijasit minua! 704 00:47:37,400 --> 00:47:39,320 Oppivuoteni ovat ohitse. 705 00:47:42,360 --> 00:47:46,159 - Pää irti ja tuokaa se minulle. - Selvä. 706 00:47:50,360 --> 00:47:52,760 Olipa jännittävää. 707 00:47:56,000 --> 00:47:57,480 Tuolisi. 708 00:47:59,360 --> 00:48:00,840 Luulin, ettet nousisi. 709 00:48:02,519 --> 00:48:04,400 Se oli uhkavaatimus. 710 00:48:04,480 --> 00:48:07,559 Hyvä uhkavaatimus vaatii draamaa. 711 00:48:47,000 --> 00:48:48,519 Voit mennä. 712 00:49:01,719 --> 00:49:03,280 Aviomies. 713 00:49:53,239 --> 00:49:54,760 Hyvä päivä surmata keisarinna. 714 00:50:01,760 --> 00:50:03,280 Antaa palaa. 715 00:50:12,400 --> 00:50:13,639 Voi helvetti. 716 00:50:28,599 --> 00:50:30,000 Paskiainen. 717 00:51:03,519 --> 00:51:06,719 Tämä ei ollut kohtaloa, minä tein sen itse. 718 00:53:05,639 --> 00:53:09,559 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno