1 00:00:04,960 --> 00:00:08,519 Peter! Peter! Peter! Peter! 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,599 - Så De det derude? - Vi må forhandle en overgivelse. 3 00:00:15,679 --> 00:00:17,079 Ja. 4 00:00:18,199 --> 00:00:20,600 De skal overgive Dem til mig. 5 00:00:22,079 --> 00:00:23,719 Sådan ser jeg det. 6 00:00:25,359 --> 00:00:31,199 Tænk over det. De, kirken og jeg, der pisker en stemning op. 7 00:00:31,280 --> 00:00:35,640 Slut Dem til mig og få også kirken til det, og så er alt vores. 8 00:00:37,439 --> 00:00:38,880 Jeg ... 9 00:00:38,960 --> 00:00:43,359 Lytter De, eller ser De på mine læber og tænker på, hvordan de mon smager? 10 00:00:44,719 --> 00:00:46,520 De ville ikke være god for mig. 11 00:00:47,719 --> 00:00:52,039 Det ville jeg. Meget god. 12 00:00:53,880 --> 00:00:56,159 Jeg ville miste mig selv. 13 00:00:57,840 --> 00:01:00,240 Det ville De fandeme. 14 00:01:14,719 --> 00:01:18,519 Op i røven med Gud. Det er mig, De har brug for. 15 00:01:21,280 --> 00:01:25,519 Nej. Nej! Fandeme nej! 16 00:01:27,760 --> 00:01:30,159 Så må De dø sammen med resten af dem, patriark. 17 00:01:35,040 --> 00:01:36,319 Røvhul! 18 00:01:40,200 --> 00:01:43,079 De forbandede mennesker. 19 00:01:45,120 --> 00:01:47,840 Goddag. Jeg har en karet, der venter. 20 00:01:49,159 --> 00:01:51,879 - Så vil jeg hellere skydes. - Det tvivler jeg på. 21 00:01:51,959 --> 00:01:56,280 Det er bare snak, der skal bevare ens værdighed i nederlagets stund. 22 00:01:56,359 --> 00:01:59,640 Det lyder, som om De ikke har lov til at skyde mig. 23 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 Irriterende. 24 00:02:11,240 --> 00:02:14,560 - Goddag, hr. - Dem igen. 25 00:02:17,120 --> 00:02:19,360 Burde De ikke være i skole? 26 00:02:28,080 --> 00:02:29,319 Skandaløst. 27 00:02:34,680 --> 00:02:37,400 - Goddag. - Hustru. 28 00:02:38,520 --> 00:02:40,120 De er en skide løgner. 29 00:02:40,199 --> 00:02:42,840 Det er en erhvervsrisiko som dobbeltgænger. 30 00:02:42,919 --> 00:02:45,159 De ting, De sagde til folket. 31 00:02:46,280 --> 00:02:50,080 Var De der? Det må have været hårdt for Dem. 32 00:02:51,520 --> 00:02:53,400 Må jeg få lidt figner med ricotta? 33 00:02:55,879 --> 00:03:00,120 Nej. De kan få en aftale, der redder Deres liv i stedet. 34 00:03:00,199 --> 00:03:03,680 Tage hjem og leve lykkeligt til vores dages ende? 35 00:03:03,759 --> 00:03:06,439 Knalde og sige, at det var en uoverensstemmelse? 36 00:03:06,520 --> 00:03:10,080 Stop. Eller de kommer ind og skiller Deres hoved fra Deres krop. 37 00:03:12,280 --> 00:03:13,719 Gør ikke det! 38 00:03:15,759 --> 00:03:17,919 De løj om mig. Om ham. 39 00:03:18,000 --> 00:03:20,680 - De opildnede til had. - Det krævede ikke meget. 40 00:03:20,759 --> 00:03:24,879 De bryder sig bare ikke om Dem. Selv ikke i Deres eget hof. 41 00:03:24,960 --> 00:03:27,479 De tager tilbage til Moskva med mine mænd - 42 00:03:27,560 --> 00:03:33,080 hvor De overgiver Dem som Pugatjov, kosakken med dårlig ånde. 43 00:03:33,159 --> 00:03:35,840 Brutalt. De kom med tun, hvad kunne jeg gøre? 44 00:03:35,919 --> 00:03:39,520 Så bliver De sat i et bur for at fortælle historien i landsbyerne - 45 00:03:39,599 --> 00:03:42,360 så folk bliver flove over at have fulgt Dem. 46 00:03:42,439 --> 00:03:44,800 Min mand får sit navn tilbage. 47 00:03:45,919 --> 00:03:49,159 Eller jeg kunne vælge døden. Det ville lave rav i det for Dem. 48 00:03:50,759 --> 00:03:54,280 - Jeg tror ikke, De vælger det. - Det er forskellen mellem os to. 49 00:03:54,360 --> 00:03:57,319 Jeg dør for kniven. Sådan går det for folk som mig. 50 00:03:57,400 --> 00:04:01,719 Så hvorfor ikke dø på toppen, hvor jeg har ødelagt det for kejserinden - 51 00:04:01,800 --> 00:04:04,719 og smadret et røvhuls gode navn? 52 00:04:04,800 --> 00:04:09,000 De ville begge have dræbt mig, inden De dyrkede forsoningssex. 53 00:04:09,080 --> 00:04:11,680 Det var jeg ked af. 54 00:04:11,759 --> 00:04:16,199 Om De dræber mig eller ej, vil de stadig komme efter Dem. 55 00:04:16,279 --> 00:04:20,360 De elsker mig. Murene rystede af den magt, jeg havde over dem. 56 00:04:20,439 --> 00:04:27,199 De følte deres kærlighed til mig. Det er min skæbne at lede landet. 57 00:05:15,439 --> 00:05:17,879 Planlagde han alle de morgenmåltider i forvejen? 58 00:05:21,360 --> 00:05:22,720 Skørt. 59 00:05:24,000 --> 00:05:28,040 - De lod mig ikke dræbe ham. - Hold mund, Maxim. 60 00:05:28,120 --> 00:05:31,279 Stakkels fyr. Han ville bare have chancen for et nyt liv. 61 00:05:31,360 --> 00:05:34,120 Hvem ville ikke det? 62 00:05:34,199 --> 00:05:38,879 Hvad nu, hvis han taler, Marial? Om dig. Så får du et nyt liv. 63 00:05:38,959 --> 00:05:41,079 Så taler han. Jeg vil ikke være bange. 64 00:05:41,160 --> 00:05:44,759 Han er en besværlig og rapkæftet bonde, som en anden nu dræber. 65 00:05:47,319 --> 00:05:52,319 Puds mine sko. Jeg er vred og stoler ikke på tyendet. 66 00:05:59,600 --> 00:06:04,240 - Hugo er der stadig. - Den røv. Han følger mig til Grigor. 67 00:06:04,319 --> 00:06:05,879 Det er mig. Kan vi sludre? 68 00:06:12,439 --> 00:06:14,120 Ud, forarmede mus. 69 00:06:14,199 --> 00:06:16,959 - Hent min pistol, Petra. - Jeg er på vej. 70 00:06:17,040 --> 00:06:22,639 Jeg har stået derude hele natten. Jeg har tænkt over det. 71 00:06:23,759 --> 00:06:29,839 De er en smuk og beregnende løgner, der ikke er blevet knaldet længe - 72 00:06:29,920 --> 00:06:32,959 og derfor har en endnu mere tiltrækkende udstråling. 73 00:06:33,040 --> 00:06:36,360 - Jeg vil stå i ledtog med Dem. - Jeg vil se Deres øjne bløde. 74 00:06:37,480 --> 00:06:40,000 Sådan som De siger det, vil jeg også. 75 00:06:43,199 --> 00:06:44,720 Pis. 76 00:06:46,759 --> 00:06:48,000 Hent noget te, Petra. 77 00:06:51,439 --> 00:06:54,800 Her er, hvad jeg har set, for jeg har været vågen. 78 00:06:56,399 --> 00:06:58,279 De er en opportunist. 79 00:06:58,360 --> 00:07:01,319 De hader hende og prøver at skabe problemer for hende. 80 00:07:01,399 --> 00:07:05,879 Men vil De ikke have mere? Det hele. 81 00:07:05,959 --> 00:07:08,000 Og De kan hjælpe mig? 82 00:07:08,079 --> 00:07:12,079 Der er kun to personer i landet med kongeerfaring. Jeg er den ene. 83 00:07:12,160 --> 00:07:14,120 Vil De så vælte hende eller ej? 84 00:07:14,199 --> 00:07:17,279 Nej. Jeg elsker hende, De forræderiske svenske svin. 85 00:07:17,360 --> 00:07:18,639 Storartet. Altså ja. 86 00:07:21,680 --> 00:07:26,000 Pugatjov. Hun har valget mellem at fortælle alle, at hun dræbte Peter - 87 00:07:26,079 --> 00:07:28,800 eller forsøge at forklare, hvem Pugatjov var - 88 00:07:28,879 --> 00:07:32,199 eller dræbe ham og derved skabe en martyr og et tomrum. 89 00:07:32,279 --> 00:07:33,680 Alle de valg er dårlige. 90 00:07:33,759 --> 00:07:38,199 Lægger vi dertil fornemmelsen af, at hun er selvmordstruet - 91 00:07:38,279 --> 00:07:40,199 har vi en chance. 92 00:07:41,319 --> 00:07:42,720 Grigor har Paul. 93 00:07:42,800 --> 00:07:45,839 De ved, hvor han er, men jeg må ikke finde ud af det. 94 00:07:45,920 --> 00:07:49,000 De løber en stor risiko ved at sige det. 95 00:07:49,079 --> 00:07:53,319 Ja, men det er den slags dage, hvor liv ændrer sig. 96 00:07:55,879 --> 00:07:58,079 Det er min og Agnes' bryllupsdag i dag. 97 00:07:58,160 --> 00:08:00,439 - Og hvad så? - 36 år. 98 00:08:00,519 --> 00:08:03,959 - Hvad? De ligner en på ... - 37? 99 00:08:04,040 --> 00:08:07,560 Jeg er 37. Jeg blev gift som etårig. 100 00:08:08,839 --> 00:08:11,720 - Jeg kan se Dem som dronning. - Hvad siger De? 101 00:08:11,800 --> 00:08:17,560 Få fat i Paul, få Paul ordineret, og gift Dem så med Paul. 102 00:08:19,680 --> 00:08:21,800 Jeg ved det. Det er fantastisk. 103 00:08:23,800 --> 00:08:26,800 Der er en opstand i Moskva, og det vil gå op for dem - 104 00:08:26,879 --> 00:08:29,600 at de mangler en leder, og at de behøver en. 105 00:08:29,680 --> 00:08:33,720 Vi kan tage hele landet. 106 00:08:33,799 --> 00:08:39,240 Jeg har været konge. Vi ville elske det. 107 00:08:39,320 --> 00:08:43,279 - Du kom bedøvelsesmiddel i teen. - Selvfølgelig gjorde jeg det. 108 00:08:48,440 --> 00:08:51,399 Godnat, gennemskuelige svenske idiot. 109 00:08:53,600 --> 00:08:55,480 Men god idé. 110 00:08:55,559 --> 00:08:57,679 Maxim, De må spørge Dem selv - 111 00:08:57,759 --> 00:09:00,200 hvad der vil give Dem fred i hjertet. 112 00:09:00,279 --> 00:09:03,600 Foreslår De bøn? Jeg er glad for tennis. Måske det. 113 00:09:03,679 --> 00:09:05,080 Tennis kan ikke skade. 114 00:09:05,159 --> 00:09:08,240 Jeg bliver rasende, når jeg ikke får, hvad jeg vil have. 115 00:09:08,320 --> 00:09:11,120 De må hæve Dem op over Dem selv - 116 00:09:11,200 --> 00:09:14,480 og se tingene i sammenhæng med en verden uden for Dem selv. 117 00:09:14,559 --> 00:09:18,600 Men der er tidspunkter i livet, hvor en mand ved, hvornår han skal bede - 118 00:09:18,679 --> 00:09:23,879 hvornår han skal spille tennis eller handle for at bevare sit liv. 119 00:09:25,240 --> 00:09:26,480 Godt råd. 120 00:09:33,960 --> 00:09:35,840 Hvad er der med Dem, knægt? 121 00:09:42,240 --> 00:09:43,960 Kald mig Maxim. 122 00:09:49,120 --> 00:09:50,879 - Godmorgen. - Jeg vil have et job. 123 00:09:52,200 --> 00:09:55,120 Som hvad? De er ikke en politisk person. 124 00:09:55,200 --> 00:09:59,720 Ikke? Jeg gav Dem idéen, der fik Dem på tronen. 125 00:09:59,799 --> 00:10:02,639 Det er da politisk. Hvad med chefrådgiver? 126 00:10:02,720 --> 00:10:05,360 Det virker ukonkret og indebærer ikke læsning. 127 00:10:05,440 --> 00:10:07,120 Husker De - 128 00:10:07,200 --> 00:10:11,679 om jeg fik skæbnefornemmelsen før eller efter Deres kupidé? 129 00:10:11,759 --> 00:10:15,639 Jeg føler, at jeg fandt på det efterfølgende, så jeg troede på det. 130 00:10:15,720 --> 00:10:18,240 De havde vrangforestillinger om alt. 131 00:10:18,320 --> 00:10:19,720 Men hvornår sagde jeg det? 132 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 Jeg foreslog, at De dræbte ham, og De sagde: 133 00:10:24,679 --> 00:10:28,720 "Jeg vidste, min skæbne lå her. Ikke kærlighed, men måske Rusland." 134 00:10:28,799 --> 00:10:30,919 - Sagde jeg "måske"? - Hvem ved? 135 00:10:31,000 --> 00:10:34,159 Fokusér på mit job. Jeg har brug for det. 136 00:10:34,240 --> 00:10:37,519 Jeg kan ikke kun være gift med en 11-årig og pudse hans sko. 137 00:10:37,600 --> 00:10:40,440 - Jeg har aldrig følt mig så ... - Forhadt? 138 00:10:40,519 --> 00:10:44,960 Og tysk. En udlænding. Så mange løgne. 139 00:10:45,039 --> 00:10:46,879 Vi vil ikke tale om mit job, vel? 140 00:10:46,960 --> 00:10:50,159 I det mindste giver jeg Peter tilbage til Paul. 141 00:10:50,240 --> 00:10:52,639 Pugatjov skal sige ja til aftalen. 142 00:10:54,480 --> 00:10:57,360 - Pugatjov er en løgnhals. - Det sagde jeg jo lige. 143 00:10:57,440 --> 00:11:02,039 Buongiorno! 144 00:11:02,120 --> 00:11:05,080 - Hvem er det? - En kastrat. God i sengen. 145 00:11:05,159 --> 00:11:09,080 Uden nødder. Glem det. Det her er en skøn dag. 146 00:11:09,159 --> 00:11:13,120 De har aldrig selv regeret som Dem selv uden Peter. 147 00:11:13,200 --> 00:11:17,440 - Marial. - Kuppet er endelig sket. 148 00:11:18,559 --> 00:11:19,799 Spil med. 149 00:11:21,759 --> 00:11:23,360 - Det er dag et. - Marial. 150 00:11:23,440 --> 00:11:26,240 Gør det nu bare. Hvordan havde det været uden ham - 151 00:11:26,320 --> 00:11:28,440 hvis han havde været død første dag? 152 00:11:28,519 --> 00:11:30,759 Så jeg ikke mødte mit livs kærlighed. 153 00:11:30,840 --> 00:11:33,159 Som fordærvede dit styre? Ja. 154 00:11:36,159 --> 00:11:41,399 Godmorgen, kejserinde. Sikke en dag. Alle er spændte. 155 00:11:41,480 --> 00:11:44,320 De ser også spændt ud. Hvilken glæde De vil bringe. 156 00:11:44,399 --> 00:11:47,120 Dag et. Så sker det. 157 00:11:47,200 --> 00:11:49,960 Som Deres chefrådgiver og ophavskvinde til kuppet - 158 00:11:50,039 --> 00:11:52,919 er jeg forventningsfuld med hensyn til dagen. 159 00:11:55,200 --> 00:11:56,799 Præcis. Hvilken glæde. 160 00:11:56,879 --> 00:11:59,480 Hvordan vil De regere? Kom, lad os finde ud af det. 161 00:12:02,679 --> 00:12:05,799 Jeg vil regere med let hjerte og glæde i opgaven - 162 00:12:05,879 --> 00:12:09,559 med naivitet og selvbedrag i alt, hvad jeg gør. 163 00:12:16,840 --> 00:12:21,440 - Deres plads, kejserinde. - Du store, jeg er overvældet. 164 00:12:21,519 --> 00:12:24,360 Men det skal nok gå godt. 165 00:12:38,559 --> 00:12:40,360 - Er det Deres? - Ja, kejserinde. 166 00:12:40,440 --> 00:12:42,919 Jeg er Nikolaj Sjostakitj, kongelig astronom. 167 00:12:43,000 --> 00:12:44,639 Har jeg sådan en? 168 00:12:44,720 --> 00:12:47,840 De hyrede mig i starten af Deres regeringstid. 169 00:12:47,919 --> 00:12:52,159 Det virker som lang tid siden. Ja. Vi har aldrig mødt hinanden. 170 00:12:52,240 --> 00:12:55,320 Jeg taler hurtigt, i tilfælde af at jeg bliver smidt ud - 171 00:12:55,399 --> 00:12:58,600 hvilket af og til sker for mig. Det skal vi ikke tale om. 172 00:12:58,679 --> 00:13:00,519 Der er en komet på vej. 173 00:13:01,799 --> 00:13:04,600 En komet er en forstyrrelse. 174 00:13:04,679 --> 00:13:09,559 Et hul i himlen med en hale af lys. 175 00:13:09,639 --> 00:13:14,320 Længere væk end månen formes støv og is til en kugle. 176 00:13:14,399 --> 00:13:16,519 Nej, ikke en kugle. En knytnæve - 177 00:13:16,600 --> 00:13:21,919 af kraft og lys, der farer igennem solsystemet og passerer os. 178 00:13:22,000 --> 00:13:26,360 Hvert 75. år svinger den selvsamme komet rundt - 179 00:13:26,440 --> 00:13:28,679 og farer gennem himlen igen i et loop. 180 00:13:28,759 --> 00:13:31,159 Det er den eneste, vi kan se uden teleskop - 181 00:13:31,240 --> 00:13:33,879 og den passerer tæt nok på, så vi kan se den. 182 00:13:33,960 --> 00:13:37,679 Og om et par dage passerer den Rusland! 183 00:13:37,759 --> 00:13:39,320 - Fantastisk. - Ja! 184 00:13:39,399 --> 00:13:43,679 Og en mulighed, kom jeg i tanke om i aftes. 185 00:13:43,759 --> 00:13:46,600 Jeg skulle have tænkt på det tidligere. 186 00:13:46,679 --> 00:13:48,399 - Skøn dag. - Fascinerende. 187 00:13:48,480 --> 00:13:53,240 Det var et sidespor. Folk har altid set himlen som netop det. 188 00:13:53,320 --> 00:13:55,919 Guds domæne. Det ukendelige. Et mysterium. 189 00:13:56,000 --> 00:13:59,559 Og kirken har udnyttet den frygt og forundring. 190 00:13:59,639 --> 00:14:03,039 Men vi kan forberede folk med kort og teleskoper - 191 00:14:03,120 --> 00:14:08,039 og vise, at videnskaben og fornuften kan kortlægge himlen. 192 00:14:08,120 --> 00:14:12,240 Mænd og kvinder kan kende den, spore den og forklare den. 193 00:14:12,320 --> 00:14:16,320 Vi kan også opsende en ballon med kanoner og skyde den ned fra himlen. 194 00:14:16,399 --> 00:14:18,320 Eller ændre dens kredsløb. 195 00:14:19,559 --> 00:14:22,879 Nej, glem den sidste del. Det er ikke sandt og umuligt. 196 00:14:22,960 --> 00:14:27,679 Jeg skulle ikke have sagt det. Det sagde jeg til mig selv. 197 00:14:27,759 --> 00:14:31,960 - Men De kunne ikke lade være. - Præcis. Kan vi så gøre det? 198 00:14:35,559 --> 00:14:39,080 - Hvad? - Brud på sikkerhedsprotokollen. 199 00:14:39,159 --> 00:14:42,279 - Nej. - Pis. 200 00:14:45,720 --> 00:14:47,000 - Dem! - Pis. 201 00:14:49,440 --> 00:14:51,320 - En duel. - Hvad foregår der? 202 00:14:51,399 --> 00:14:53,480 - En privatsag. - Dueller er ulovlige. 203 00:14:53,559 --> 00:14:57,799 - Ja. Og hvem skød Pugatjov? - Vi duellerer. Med respekt. 204 00:14:57,879 --> 00:14:59,960 Selv om udsagnet virkede respektløst. 205 00:15:00,039 --> 00:15:02,200 - Hvem skød ham? - Maxim. 206 00:15:02,279 --> 00:15:04,639 - Hvad? - Jeg slår ham til blods. 207 00:15:04,720 --> 00:15:07,799 - Er vi enige om kometen? - Er der en komet på vej? 208 00:15:07,879 --> 00:15:10,200 - Jeg bør gå. - Hvad mener De med "bør"? 209 00:15:10,279 --> 00:15:12,759 Vi ses på slagmarken. 210 00:15:12,840 --> 00:15:15,759 - Hvem skød ham? Hvad skete der? - Jeg havde en plan. 211 00:15:15,840 --> 00:15:18,519 Maxim. Og nu skal vi bruge en ny plan. 212 00:15:20,120 --> 00:15:21,480 Jeg har lige hørt det. 213 00:15:23,720 --> 00:15:26,120 Pis. Hvad gør vi nu? 214 00:15:27,320 --> 00:15:29,480 Tænk, at jeg engang knaldede ham - 215 00:15:29,559 --> 00:15:33,879 og han udstødte de værste eder i mit øre, idet jeg kom. 216 00:15:33,960 --> 00:15:37,360 Det var noget i stil med: "Jeg flår din brystkasse - 217 00:15:37,440 --> 00:15:40,440 med mine bare næver og knepper dit luftrør - 218 00:15:40,519 --> 00:15:42,759 mens jeg masturberer din foie gras-lever." 219 00:15:44,039 --> 00:15:48,399 Det var bizart, men jeg kom som en snestorm. 220 00:15:48,480 --> 00:15:52,200 Det er nok minder. Lad os fokusere på, hvad vi nu skal gøre. 221 00:15:52,279 --> 00:15:53,799 Vi står et meget farligt sted. 222 00:15:58,840 --> 00:16:00,320 Katarina? 223 00:16:01,440 --> 00:16:04,159 Nederlagsturnéen som Pugatjov er udelukket. 224 00:16:04,240 --> 00:16:09,159 - Han er død. Det er slut nu. Ikke? - Nej. Tværtimod. 225 00:16:09,240 --> 00:16:11,480 Flere tusind er samlet uden en leder. 226 00:16:11,559 --> 00:16:14,240 Én gruppe bag én mand er let at kæmpe imod. 227 00:16:14,320 --> 00:16:16,600 Deler de sig op i tilfældige grupper - 228 00:16:16,679 --> 00:16:18,840 er det kaos, eller en ny tager magten. 229 00:16:18,919 --> 00:16:21,639 - Det er ret pessimistisk, Petrov. - Men korrekt. 230 00:16:21,720 --> 00:16:24,279 Vi skal handle, før de gør det. 231 00:16:24,360 --> 00:16:26,600 Bare et ord om hans død vil antænde dem. 232 00:16:26,679 --> 00:16:29,279 De ved ikke, han er død. Det giver os en fordel. 233 00:16:29,360 --> 00:16:32,159 Vi må samle tropperne, bringe liget ... 234 00:16:32,240 --> 00:16:34,480 Interessant. Kejserinde, tag ansvaret. 235 00:16:34,559 --> 00:16:37,600 Stå frem, og sig, at De dræbte Peter 3. 236 00:16:37,679 --> 00:16:40,600 Med liget til stede. Sig noget i stil med: 237 00:16:40,679 --> 00:16:44,919 "Peter blev udslettet for min hånd." Og så giver kanonerne los. 238 00:16:45,000 --> 00:16:49,039 Peter har ikke flere arvinger, og De har nu landet. 239 00:16:49,120 --> 00:16:52,240 Ikke flere arvinger? Hvor vover De, Archie. Der er Paul. 240 00:16:52,320 --> 00:16:54,279 Jaså? Han er ikke blevet set længe. 241 00:16:54,360 --> 00:16:56,480 - Vi gør det ikke. - Hvad gør vi så? 242 00:16:56,559 --> 00:16:58,639 Vi er nødt til at gøre noget. 243 00:16:58,720 --> 00:17:03,840 - Pis! Pis! Det her sted, altså! - Katarina! 244 00:17:06,599 --> 00:17:08,359 Jeg kalder det uafklaret. 245 00:17:08,440 --> 00:17:11,559 Jeg kalder det en tvær reaktion på en stor udfordring - 246 00:17:11,640 --> 00:17:13,799 der sår tvivl om hendes kompetence. 247 00:17:13,880 --> 00:17:16,960 - Og det kalder jeg forræderi. - Men kalder De det forkert? 248 00:17:18,559 --> 00:17:21,839 Nej, det tænkte jeg nok. 249 00:17:23,000 --> 00:17:26,680 Vi skal bevare roen og holde sammen! 250 00:17:26,759 --> 00:17:29,640 - Ja! - Han kommer tilbage. 251 00:17:29,720 --> 00:17:32,519 Og ikke kun det. Lad mig sige jer - 252 00:17:32,599 --> 00:17:36,680 at vi generobrer paladset og genindsætter Peter som regent! 253 00:17:39,200 --> 00:17:40,880 Huzzah! 254 00:17:52,440 --> 00:17:55,000 Du venter på ham. For helvede da, Tatjana. 255 00:17:55,079 --> 00:17:58,599 Han ville flå kjolen af mig, men han forsvandt i al hast. 256 00:17:58,680 --> 00:18:01,200 Jeg har ikke mange kjoler. Det her er lettere. 257 00:18:01,279 --> 00:18:04,119 Han er ikke kommet tilbage, så tag noget tøj på. 258 00:18:04,200 --> 00:18:08,279 Jeg ved ikke, hvor han er, men galningene er klar til kamp. 259 00:18:08,359 --> 00:18:10,640 - Hvor er han? - Sikkert hos en anden. 260 00:18:10,720 --> 00:18:14,880 - Sårende. - Men at du venter på ham er fint. 261 00:18:14,960 --> 00:18:18,960 Vi var enige om at lade hinanden udvikle sig som mennesker. 262 00:18:19,039 --> 00:18:22,200 Eller skal vores ægteskab kvæle al personlig udvikling? 263 00:18:22,279 --> 00:18:27,160 - Det er et svært dilemma. - Hold de galninge under kontrol. 264 00:18:27,240 --> 00:18:30,680 Deres blikke siger: "Du er hans bedste ven. Du bør vide det." 265 00:18:30,759 --> 00:18:32,799 De er oppe at køre. 266 00:18:34,200 --> 00:18:37,039 - Skal du bare ligge der? - Han kommer tilbage. 267 00:18:38,759 --> 00:18:40,960 - Vil du have noget? - Et æble. 268 00:18:58,839 --> 00:19:01,880 Hej. Undskyld, jeg trænger ind i Deres private gemakker. 269 00:19:01,960 --> 00:19:04,920 Men vi er i tidsnød. Kometen. Må jeg? 270 00:19:05,000 --> 00:19:09,839 En strålende idé og en god afledningsmanøvre. 271 00:19:09,920 --> 00:19:13,640 Og jeg beklager duellen. Jeg ved, det er ulovligt, men jeg gør det. 272 00:19:13,720 --> 00:19:17,240 Min magt over mit eget hof er tydeligvis ved at svinde bort. 273 00:19:17,319 --> 00:19:19,519 Var De i seng med Petrovs forlovede? 274 00:19:19,599 --> 00:19:23,519 Når jeg taler med kvinder, havner vi altid i seng sammen. 275 00:19:25,599 --> 00:19:27,079 Sådan har jeg det selv. 276 00:19:27,160 --> 00:19:29,880 Det er latterligt og ikke sådan, jeg ser mig selv. 277 00:19:29,960 --> 00:19:33,640 - De er en utilsigtet skørtejæger. - Det er godt beskrevet. 278 00:19:35,599 --> 00:19:39,119 Hvordan er det at regere Rusland? Det er sindssygt. 279 00:19:39,200 --> 00:19:43,519 På mit kontor er vi tre personer, og det er som fordrukne - 280 00:19:43,599 --> 00:19:47,839 sindssyge katte, der spyr gift og taler i uforståelige koder. 281 00:19:47,920 --> 00:19:50,160 Vi gør et godt stykke arbejde - 282 00:19:50,240 --> 00:19:54,799 så skær ikke i vores budget, men det er indviklet. 283 00:19:54,880 --> 00:19:57,559 "Jeg får ikke nok i løn." "Der er ingen kager." 284 00:19:57,640 --> 00:20:00,839 "Hvorfor får Anatolij vinduet med sol?" Rusland må være ... 285 00:20:00,920 --> 00:20:04,799 Det er et sidespor. En dårlig vane. Det og at gabe over for meget. 286 00:20:04,880 --> 00:20:10,079 Men et kontor med 80 millioner ... Deres hoved må eksplodere. 287 00:20:10,160 --> 00:20:14,559 - Både mit hoved og mit hjerte. - Hvordan gør De det? 288 00:20:16,880 --> 00:20:18,799 Lad mig fortælle Dem en hemmelighed. 289 00:20:20,240 --> 00:20:21,480 Jeg aner det ikke. 290 00:20:23,160 --> 00:20:27,160 Jeg prøver et være led og flink, ven og tyran. Men alle er efter mig. 291 00:20:27,240 --> 00:20:29,759 Derfor kigger jeg altid op i himlen. 292 00:20:33,039 --> 00:20:36,599 - Det sker, som De sagde. - Hvad? 293 00:20:39,200 --> 00:20:42,000 - Knep mig. - Hvad? 294 00:20:42,079 --> 00:20:43,960 - De hørte mig. - Ja. Men ... 295 00:20:44,039 --> 00:20:47,200 - Vil De høre det igen? - Meget gerne. 296 00:20:47,279 --> 00:20:52,000 Kom herhen, smæk mig op mod væggen, løft mine skørter, og knep mig. 297 00:20:52,079 --> 00:20:54,119 Jeg er på vej. 298 00:21:11,079 --> 00:21:12,839 Huzzah! 299 00:21:12,920 --> 00:21:17,079 Hold op med at snige dig ind på mig! På os! 300 00:21:17,160 --> 00:21:19,799 På Peter og mig for at se, om vi lavede et barn! 301 00:21:21,160 --> 00:21:22,559 De kan gå, unge mand. 302 00:21:24,200 --> 00:21:29,319 Kejserinden skal have vasket underlivet med nælder og slangegift. 303 00:21:33,599 --> 00:21:37,279 Jeg kommer ind uanmeldt, den bedste måde at se, hvor folk er - 304 00:21:37,359 --> 00:21:38,839 og fange dem, som de er. 305 00:21:38,920 --> 00:21:43,200 Som at forskrække et egern, mens det sutter på en nød. 306 00:21:43,279 --> 00:21:47,400 Og skønt det er spændende at se jer kneppe - 307 00:21:47,480 --> 00:21:52,400 så står vi midt i en krise, så jeg sår tvivl om dine prioriteter. 308 00:21:52,480 --> 00:21:55,880 Du kan kneppe folk, når du har reddet landet fra en opstand. 309 00:21:55,960 --> 00:21:59,920 Jeg havde reddet det og løst det. Peters navn. Alt. 310 00:22:00,000 --> 00:22:03,920 - Og tingene ændrede sig. - Jeg finder en løsning alene. 311 00:22:04,000 --> 00:22:05,640 - Hvornår? - Tal ikke til mig. 312 00:22:05,720 --> 00:22:10,200 - Når jeg ved, hvad der skal gøres. - Det er slut med tårer og svaghed. 313 00:22:10,279 --> 00:22:15,400 Hvis du plager mig, får du kun tårer og svaghed ud af mig. 314 00:22:19,559 --> 00:22:21,200 Det er blot sorg. 315 00:22:21,279 --> 00:22:25,359 - Kan du ikke bare gå? - Nej. 316 00:22:25,440 --> 00:22:27,200 - Elizabeth! - Katarina. 317 00:22:27,279 --> 00:22:29,079 - Vagter! - Vagter! 318 00:22:31,160 --> 00:22:33,720 - Fjern hende. - Dimitrij og Aleksej. 319 00:22:33,799 --> 00:22:36,039 Rører De mig nu, rører De mig aldrig igen. 320 00:22:39,519 --> 00:22:42,960 - Åh gud. - De må gå. Men senere ... 321 00:22:49,599 --> 00:22:51,279 Jeg har ikke magt over nogen. 322 00:22:52,559 --> 00:22:56,319 Min egen hærchef deltager i en ulovlig duel mod mit ønske. 323 00:22:56,400 --> 00:22:59,160 De brænder dukker af mig over hele landet. 324 00:22:59,240 --> 00:23:03,000 Mit navn indgyder had, ikke forandring. 325 00:23:03,079 --> 00:23:06,559 Og jeg er gennemsyret af sorg i hele mit væsen. 326 00:23:07,720 --> 00:23:13,359 Og jeg tror, at jeg har fortalt mig selv og andre - 327 00:23:13,440 --> 00:23:19,119 en forskruet historie, der har tvunget Rusland i knæ. 328 00:23:19,200 --> 00:23:21,559 Jeg ved, at du føler dig knust. 329 00:23:23,160 --> 00:23:26,559 - Det er jeg også. - Ikke helt. 330 00:23:26,640 --> 00:23:30,160 - Du knaldede en dreng op ad væggen. - Det var underligt. 331 00:23:30,240 --> 00:23:33,839 Pludselig tænkte jeg bare: "Jeg vil kneppe ham." Ikke andet. 332 00:23:33,920 --> 00:23:36,680 Jeg var til stede og ville kneppe. 333 00:23:38,400 --> 00:23:40,480 Åh nej. Nu har jeg det forfærdeligt. 334 00:23:40,559 --> 00:23:43,799 - Som trådte du væk fra Peter? - Ja, og det vil jeg ikke. 335 00:23:43,880 --> 00:23:46,519 - Det bliver du nødt til. - Og hvis jeg ikke kan? 336 00:23:46,599 --> 00:23:50,039 Du lider og er omtåget af forvirring - 337 00:23:50,119 --> 00:23:52,039 men du er nødt til at rejse dig. 338 00:23:54,799 --> 00:23:58,440 - Ellers? - Det ved du. 339 00:24:01,720 --> 00:24:04,799 Ellers vil en anden gøre det. Dig? 340 00:24:06,880 --> 00:24:09,440 Ja. Mig. 341 00:24:09,519 --> 00:24:13,359 Måske er det, som du sagde, min skæbne og ikke din. 342 00:24:13,440 --> 00:24:17,480 Måske var det ikke dig. Jeg tog fejl. Det er mig. 343 00:24:17,559 --> 00:24:20,880 Du var blot et springbræt, så jeg kunne vågne op og se det. 344 00:24:22,119 --> 00:24:23,519 I guder. 345 00:24:23,599 --> 00:24:28,599 Verden brænder en ned mange gange, og man ryster asken af sig - 346 00:24:28,680 --> 00:24:33,559 og vandrer ind i den næste brand i vished om, at ens kerne er intakt. 347 00:24:35,279 --> 00:24:39,200 Det er mig, og det er det, der er brug for nu. 348 00:24:41,880 --> 00:24:46,599 Hvis jeg i morgen sætter mig på den plads, rejser jeg mig ikke for nogen. 349 00:24:49,759 --> 00:24:51,119 Jeg elsker dig. 350 00:24:53,319 --> 00:24:54,559 Og jeg elsker dig. 351 00:25:10,799 --> 00:25:13,839 Hvor er hun? Skulle du ikke skygge hende til Grigor? 352 00:25:13,920 --> 00:25:18,920 Måske har jeg forregnet mig. Eller ikke. Vi får se, hvad der sker. 353 00:25:19,000 --> 00:25:22,519 Jeg håber, at hun finder ud af, at hun har brug for os. 354 00:25:22,599 --> 00:25:25,400 - Besluttede du det uden mig? - Sammen med Georgina. 355 00:25:25,480 --> 00:25:28,880 Et skuffende og, mistænker jeg, idiotisk forræderi. 356 00:25:28,960 --> 00:25:32,640 Vi antager, at George får barnet. Og indser, at vi er næste skridt. 357 00:25:32,720 --> 00:25:36,720 Lad os have det næste skridt efter de næste skridt klar. 358 00:25:43,720 --> 00:25:46,920 Jeg vidste, du ville komme her. Vi tre kom her altid. 359 00:25:47,000 --> 00:25:48,240 Ingen kan finde dig. 360 00:25:51,000 --> 00:25:52,480 Hvor er Paul? 361 00:25:54,599 --> 00:25:56,440 - Grigor! - Det sikreste sted. 362 00:25:56,519 --> 00:25:58,720 - Ingen kigger op. - Få ham ned. 363 00:26:02,359 --> 00:26:05,240 Fuglene har været en plage, og der var en bjørn. 364 00:26:05,319 --> 00:26:07,000 - En bjørn? - Pelset. 365 00:26:07,079 --> 00:26:10,200 Han sagde "pelset", efter vi skød den. Sikke et barn. 366 00:26:13,440 --> 00:26:14,839 Hej. 367 00:26:18,559 --> 00:26:21,400 - Egernjakker. Ens. - Er du sindssyg? 368 00:26:22,519 --> 00:26:24,759 Det er du tydeligvis. Det er okay. 369 00:26:24,839 --> 00:26:28,480 Jeg er her for at passe på dig som altid, skat. Lad os få ham hjem. 370 00:26:28,559 --> 00:26:31,640 Der er han ikke i sikkerhed. De kommer efter ham og os. 371 00:26:31,720 --> 00:26:34,839 Han er heller ikke i sikkerhed i en kasse i et træ, Grigor. 372 00:26:36,359 --> 00:26:39,279 Vi kan gøre det sammen. Vi har altid ønsket et barn. 373 00:26:39,359 --> 00:26:42,480 - Det ville aflede os fra Peter. - Og give ægteskabet liv. 374 00:26:42,559 --> 00:26:45,920 - Jeg elsker Marial. - Nej. Og lad være med at sige det. 375 00:26:46,000 --> 00:26:49,720 Det gør jeg. Hun hader Peter, så det er svært og forvirrende. 376 00:26:49,799 --> 00:26:53,319 Når hun er væk, gør det ondt omkring mine ribben. 377 00:26:53,400 --> 00:26:58,880 Mit hoved græder ved tabet af hende. Og Peter ... 378 00:27:00,720 --> 00:27:02,839 Jeg kan ikke mærke noget. 379 00:27:04,000 --> 00:27:07,240 Men Paul er alt. Det er mit nye motto. 380 00:27:07,319 --> 00:27:09,960 Vi siger det konstant, ikke, Paul? Paul er alt. 381 00:27:10,039 --> 00:27:12,000 Jeg er enig. Paul er alt. 382 00:27:12,079 --> 00:27:15,920 Han bør være kejser, og det kan vi gøre ham til. 383 00:27:16,000 --> 00:27:18,160 - Hvad? - Jeg er god til det. 384 00:27:18,240 --> 00:27:20,640 - Til hvad? Jeg er ikke med. - Politik. 385 00:27:20,720 --> 00:27:23,799 Ved at foregive at ændre mig ændrede jeg mig faktisk. 386 00:27:23,880 --> 00:27:28,839 Hvis det går, som det gør, får vi brug for en ny leder bag Paul. 387 00:27:30,440 --> 00:27:32,160 Og er det dig? 388 00:27:33,319 --> 00:27:34,599 - Hvad fanden? - Dig? 389 00:27:36,440 --> 00:27:38,039 Hvorfor ikke mig? 390 00:27:38,119 --> 00:27:40,880 - Du er ikke dem. - De er ikke dem. 391 00:27:40,960 --> 00:27:44,279 Ingen knepper dem, før de beslutter sig for, at de knepper dem. 392 00:27:45,640 --> 00:27:50,359 Landet kan ændres til det bedre. For Peter. 393 00:27:50,440 --> 00:27:54,160 For vores kæreste ven, så hans slægt forbliver i live. 394 00:27:54,240 --> 00:27:56,559 Jeg dræber hende ikke. Han elskede hende. 395 00:27:56,640 --> 00:27:58,799 Han elskede også os. I længere tid. 396 00:28:00,240 --> 00:28:01,480 Gør det for ham. 397 00:28:21,880 --> 00:28:25,599 Hun klarer den, Paul. Se selv. 398 00:28:25,680 --> 00:28:28,759 Hendes brystkasse bevæger sig. Det hedder at trække vejret. 399 00:28:30,000 --> 00:28:35,039 Men lyt altid efter fodtrin bag dig i skoven. 400 00:28:43,200 --> 00:28:47,640 Dem husker jeg. Vi gjorde det hele, ikke? 401 00:28:47,720 --> 00:28:52,039 Den der. Trillebøren med frugt. 402 00:28:53,559 --> 00:28:57,119 - Jeg var vild med den. - Flotte vildmand. 403 00:28:57,200 --> 00:28:59,160 Yndige seksuelle bølle. 404 00:29:01,720 --> 00:29:04,720 Du ser usikker ud. Du ved, jeg hader det. 405 00:29:04,799 --> 00:29:07,119 - Jeg funderer. - Du er rent instinkt. 406 00:29:07,200 --> 00:29:10,480 Dræb hende. Spid hende på en pæl, og vis hende frem i Moskva. 407 00:29:10,559 --> 00:29:13,680 Indtag paladset med Paul på knæet. 408 00:29:13,759 --> 00:29:17,400 Jeg husker, at du undersøgte muligheden for min død - 409 00:29:17,480 --> 00:29:22,839 men du lovede at sikre min slægt. 410 00:29:22,920 --> 00:29:25,160 Tingene ændrer sig. Jeg har udviklet mig. 411 00:29:25,240 --> 00:29:29,680 - Vores kærlighed er evig. - Du er død. Alt er evigt for dig. 412 00:29:29,759 --> 00:29:32,200 - Jeg elsker hende. - Du elsker mig højere. 413 00:29:37,359 --> 00:29:42,799 Du tirrer mig. Det husker jeg. Efterfulgt af lidenskabelig sex. 414 00:29:42,880 --> 00:29:46,759 Fjern hende, før du bliver trampet ned - 415 00:29:46,839 --> 00:29:52,359 at ekskosakker, der er skeløjede af druk og dirrende af had - 416 00:29:52,440 --> 00:29:55,880 og som kun føler lykke, når blodet sprøjter dem i øjnene. 417 00:29:55,960 --> 00:29:57,680 - I guder. - Jeg ved det. 418 00:29:57,759 --> 00:30:01,119 Kraftfulde ordbilleder, der kan ændre øjeblikke. 419 00:30:01,200 --> 00:30:03,440 Et af mine mange talenter, husker du nok. 420 00:30:03,519 --> 00:30:05,559 Ja, det gør jeg. 421 00:30:05,640 --> 00:30:10,400 Og at være uden medfølelse. Endnu et talent. Som du var over for Peter. 422 00:30:10,480 --> 00:30:14,839 Hvem drukner på sin hest? Den unge. 423 00:30:14,920 --> 00:30:19,440 - Hjerteløse uhyre. - Frække forførerske. 424 00:30:19,519 --> 00:30:22,279 Jeg gør det ikke. Jeg kalder dig et hjerteløst uhyre. 425 00:30:24,599 --> 00:30:29,079 Du er nødt til at indtage tronen. Ellers dør du og mister alt. 426 00:30:30,240 --> 00:30:33,720 Tyssede du lige på Peter den Store? 427 00:30:36,440 --> 00:30:38,279 Du vælger ikke hende. 428 00:30:39,759 --> 00:30:42,240 Måske vælger jeg noget andet. 429 00:30:42,319 --> 00:30:45,319 Hvad jeg vil, i stedet for hvad du vil. 430 00:30:45,400 --> 00:30:52,480 - Vrangvillige stridslystne skøge. - Døve og blinde fjols. 431 00:30:52,559 --> 00:30:55,960 Jeg kunne flå dit tøj af med tænderne. 432 00:30:57,319 --> 00:31:01,279 Men det kan du ikke. Du kan bare ... 433 00:31:02,680 --> 00:31:04,000 ... gå. 434 00:31:06,960 --> 00:31:12,359 Jeg burde ikke duellere. Det undergraver kejserinden. 435 00:31:12,440 --> 00:31:14,720 Hun er som en drukkenbolt på en mole. 436 00:31:14,799 --> 00:31:19,160 Som man kan være, når ens hjerte bliver knust af skæbnen. 437 00:31:19,240 --> 00:31:23,720 - Jeg aflyser den. - Nej. Gør det. 438 00:31:23,799 --> 00:31:29,480 Hun må rejse sig og regere. Eller ikke, hvis hun ikke kan. 439 00:31:31,039 --> 00:31:32,960 Lidt som da jeg var dreng. 440 00:31:33,039 --> 00:31:35,960 Jeg havde en masse æbler og ville ikke give dem væk - 441 00:31:36,039 --> 00:31:37,880 spise dem eller lave cider. 442 00:31:37,960 --> 00:31:41,880 Jeg kunne ikke beslutte mig, og så rådnede de - 443 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 og jeg lignede det fjols, jeg var. 444 00:31:46,000 --> 00:31:50,039 Hun er snarere som en skibbruden ung kvinde - 445 00:31:50,119 --> 00:31:56,000 der kaster op i havet på grund af vind og insektbid - 446 00:31:56,079 --> 00:31:59,240 og bare håber, at en venlig haj vil hjælpe hende hjem. 447 00:32:00,440 --> 00:32:04,839 Hun må finde sit kompas, men er blevet blindet af en ravn. 448 00:32:04,920 --> 00:32:10,200 Og hvis hun falder i, bliver hajerne bare nødt til ... 449 00:32:11,640 --> 00:32:14,880 - At være hajer? - Ja. 450 00:32:16,279 --> 00:32:20,480 Og hæren og jeg er nødt til at marchere i samme takt. 451 00:32:21,880 --> 00:32:25,279 Okay. Modtaget. 452 00:32:31,079 --> 00:32:35,359 - Hej. Beklager, men det er vigtigt. - Hugo, hvad laver De ... 453 00:32:35,440 --> 00:32:39,559 Ved De, hvad jeg lugter derude? Det samme som i Sverige. 454 00:32:39,640 --> 00:32:41,039 Implosion. 455 00:32:44,440 --> 00:32:48,119 Og jeg er ked af det med Peter og at stjæle hæren. 456 00:32:48,200 --> 00:32:52,240 Nu hvor De snart bliver kvalt i Deres eget blod, ville jeg give Dem et råd. 457 00:32:52,319 --> 00:32:54,039 Stik af. 458 00:32:56,559 --> 00:32:59,400 - Det kan jeg ikke. - Det tænkte jeg nok. 459 00:32:59,480 --> 00:33:03,000 Grundet en misforstået følelse af pligt og skæbne. 460 00:33:03,079 --> 00:33:06,359 "Det er mit favoritskrivebord. Jeg vil ikke forlade det." 461 00:33:06,440 --> 00:33:08,920 Men Paris. Rom. 462 00:33:09,000 --> 00:33:12,359 Siger De, at ekskonger og -dronningen ikke bliver feteret der? 463 00:33:12,440 --> 00:33:17,279 Maden. Og kunsten. Jeg kan se et nyt liv. 464 00:33:18,559 --> 00:33:21,160 Vi har en karet klar klokken ni på gårdspladsen. 465 00:33:21,240 --> 00:33:26,359 Hent Paul, eller fortæl mig, hvor han er, så gør jeg det. Og så rejser vi. 466 00:33:27,880 --> 00:33:29,440 Tænk over det. 467 00:33:33,480 --> 00:33:37,559 Træf den rette beslutning, eller lad være og dø. 468 00:33:57,960 --> 00:33:59,480 Dø, kælling! 469 00:34:26,039 --> 00:34:30,199 - Grigor. Hvad laver De? - De er et syn. 470 00:34:30,280 --> 00:34:33,920 - Et syn, jeg trænger til at se. - Hvad vil De have? 471 00:34:34,000 --> 00:34:37,840 - Udover min krop. - Gift Dem med mig. 472 00:34:40,719 --> 00:34:45,079 De hader mig, som jeg hader Peter. Og det vil jeg altid gøre. 473 00:34:45,159 --> 00:34:47,000 Ja. Men jeg har brug for Dem. 474 00:34:47,079 --> 00:34:52,119 I skovens dybe stilhed følte jeg et tomrum inde i mig - 475 00:34:52,199 --> 00:34:54,559 som skovens lyde gav genlyd i. 476 00:34:54,639 --> 00:35:00,079 Bjørne, fugle og bier. De er, hvad jeg mangler i det tomrum. 477 00:35:00,159 --> 00:35:02,760 - De er brikken, jeg mangler. - Javel. 478 00:35:04,440 --> 00:35:07,480 - Mener De det? - Jeg vil have et nyt liv. De og jeg. 479 00:35:07,559 --> 00:35:09,880 - Jeg vil også have et nyt liv. - Alle tiders. 480 00:35:11,119 --> 00:35:15,599 Vi tager hen til min ejendom, forskanser os og er bare sammen. 481 00:35:15,679 --> 00:35:19,079 - De, jeg og Paul. - Hvad mener De med Paul? 482 00:35:19,159 --> 00:35:22,440 Jeg skal opfostre ham for Peter. Vi kan gøre det sammen. 483 00:35:22,519 --> 00:35:25,360 Og måske selv få børn. En bror vil gavne ham. 484 00:35:25,440 --> 00:35:27,719 Jeg opfostrer ikke hans søn. Er De gal? 485 00:35:27,800 --> 00:35:30,039 Jeg ved, De hader ham, men det er godt. 486 00:35:30,119 --> 00:35:32,880 Så lærer Paul menneskelivets kompleksitet at kende. 487 00:35:32,960 --> 00:35:35,360 Og vi opfostrer ham til at generobre sin trone. 488 00:35:36,440 --> 00:35:39,679 Eller ikke. Det ønskede Peter ikke, så måske dropper vi det. 489 00:35:39,760 --> 00:35:43,480 Vi behøver ikke beslutte det nu. Marial, klæd Dem på. Vi bør gå. 490 00:35:43,559 --> 00:35:47,760 Jeg kunne godt bruge et bad. Mine tænder er også ret pelsede. 491 00:35:55,119 --> 00:36:01,519 Pis. De sørgelige mand. De smukke, sørgelige mand. 492 00:36:02,920 --> 00:36:06,760 Hvorfor ligger Grigor i mit bad? Var det syge forhold ikke slut? 493 00:36:08,119 --> 00:36:09,960 Hej, Maxim. Jeg hviler mig lige. 494 00:36:10,039 --> 00:36:12,960 - Du ødelægger mit tøj. - Du dræbte Pugatjov. 495 00:36:13,039 --> 00:36:16,519 Nu er helvede brudt løs, dit lapsede lille uhyre. 496 00:36:16,599 --> 00:36:19,480 Archie og jeg har styr på det. Fald ned. 497 00:36:19,559 --> 00:36:22,960 Vi er i sikkerhed, selv om andre dør. Vi har grebet. 498 00:36:24,079 --> 00:36:30,719 Nej. Der er intet "du og Archie". Nej. Nu er det nok. 499 00:36:33,199 --> 00:36:37,719 De skulle til at ægte hende. Se det som at undgå en fare. 500 00:36:37,800 --> 00:36:40,239 De kan se det som at prøve, men forgæves. 501 00:36:40,320 --> 00:36:42,079 Hun var ikke den rette for Dem. 502 00:36:42,159 --> 00:36:44,840 Illoyal og uden tvivl den aggressive part. 503 00:36:44,920 --> 00:36:47,760 - Vi var venner. - Ja, og jeg havde det frygteligt. 504 00:36:47,840 --> 00:36:50,880 Hvert stød var som en kniv i mit hjerte. 505 00:36:50,960 --> 00:36:54,239 - I guder. Mener De det? - Bare vid, at jeg havde det skidt. 506 00:36:54,320 --> 00:36:58,039 Hun tog mig engang i munden, og jeg stirrede på Deres portræt - 507 00:36:58,119 --> 00:36:59,519 på væggen overfor. 508 00:36:59,599 --> 00:37:02,400 - Det med den røde setter. - Jeg elsker det billede. 509 00:37:02,480 --> 00:37:06,400 Og jeg tænkte: "Det er slemt. Han burde ikke gifte sig med hende." 510 00:37:06,480 --> 00:37:09,400 Kan vi komme i gang, før jeg skyder ham på klos hold? 511 00:37:09,480 --> 00:37:12,000 - Okay, lad os komme i gang! - Huzzah! 512 00:37:12,079 --> 00:37:16,000 - Herligt. Jeg kommer ikke for sent. - Kejserinde, det er mellem os. 513 00:37:16,079 --> 00:37:18,000 Og gjort ulovligt af mig. 514 00:37:18,079 --> 00:37:21,559 Men det er russiske regler, og De vil åbenbart leve sådan. Ja? 515 00:37:21,639 --> 00:37:23,440 - Ja! - Huzzah! 516 00:37:23,519 --> 00:37:26,920 - Jeg træder i Nikolajs sted. - Det er tåbeligt. 517 00:37:27,000 --> 00:37:29,440 - Men inden for reglerne? - Ja. 518 00:37:29,519 --> 00:37:33,639 - Fint. Nikolaj, stil Dem derover. - Jeg ville gerne protestere, men ... 519 00:37:33,719 --> 00:37:37,000 Jeg er kejserinde, og De er også en kujon, der ikke vil dø. 520 00:37:37,079 --> 00:37:40,880 - Godt sagt. - Begynd. Forklar mig, hvordan ... 521 00:37:40,960 --> 00:37:43,880 - Jeg kan ikke skyde Dem. - Det er ikke mit problem. 522 00:37:43,960 --> 00:37:45,920 - Jeg kan skyde dem. - Storartet. 523 00:37:46,000 --> 00:37:51,800 Og begynd! Ti skridt, vend Dem, og skyd. 524 00:37:51,880 --> 00:37:56,280 En, to, tre ... 525 00:38:00,000 --> 00:38:02,360 De skal følge Katarina den Stores regler. 526 00:38:02,440 --> 00:38:04,880 Forstå det, eller forlad hoffet. 527 00:38:04,960 --> 00:38:08,440 Petrov! Repræsentationslokalet om en time. Vi skal planlægge. 528 00:38:08,519 --> 00:38:10,119 Jeg kommer. 529 00:38:26,440 --> 00:38:28,199 Det er min næse, ja. 530 00:38:29,320 --> 00:38:32,039 - Kom med ham. - Tag hjem, Grigor. 531 00:38:32,119 --> 00:38:33,480 Han har brug for mig. 532 00:38:34,840 --> 00:38:41,159 Nej. De har brug for ham. Men hun har mere brug for ham. 533 00:38:41,239 --> 00:38:43,639 Hvis De tager Paul fra mig, finder jeg Dem - 534 00:38:43,719 --> 00:38:47,480 og dræber Dem på ... en meget aparte måde. 535 00:38:47,559 --> 00:38:48,960 Tag hjem, Grigor. 536 00:38:50,840 --> 00:38:54,079 - Jeg har ikke et hjem. - Jeg er ligeglad. 537 00:38:58,239 --> 00:39:02,159 Du bliver kejser, som din farfar ønskede det. 538 00:39:03,440 --> 00:39:08,199 Og jeg vil leve ved din side som en godgørende skygge - 539 00:39:08,280 --> 00:39:10,800 og vejlede dig i hoflivet. 540 00:39:18,199 --> 00:39:22,960 Han er okay, Paul. Se, hans brystkasse bevæger sig. 541 00:39:24,960 --> 00:39:27,199 Lad os finde onkel Archie. 542 00:39:35,039 --> 00:39:36,280 Se, hvem jeg fandt. 543 00:39:40,519 --> 00:39:43,559 Hvor storslået. 544 00:39:47,639 --> 00:39:49,360 - Tatjana? - Ja? 545 00:39:49,440 --> 00:39:53,280 Nå, det er dig. Hent endnu et æble til mig. 546 00:39:53,360 --> 00:39:57,480 Er det mere æggende, hvis jeg ligger på maven, så han kan tage mig bagfra? 547 00:39:57,559 --> 00:40:00,079 Paul kommer med George. Og nok også Grigor. 548 00:40:00,159 --> 00:40:02,679 - Og Pugatjov? - Nej. Men skidt. 549 00:40:02,760 --> 00:40:05,559 Resten af os arbejder i Peters navn, og vi har Paul. 550 00:40:05,639 --> 00:40:09,679 Jeg havde dem under kontrol. Vi lader, som om han sender mig ordrer. 551 00:40:09,760 --> 00:40:12,039 - De ved ingenting. - Se dig lige. 552 00:40:12,119 --> 00:40:17,159 Du syder. Og du hentede et æble til mig. Kom her. 553 00:40:20,920 --> 00:40:22,800 Jeg ledte efter Dem. 554 00:40:22,880 --> 00:40:26,159 For at fortælle mig hvad? Hvor forfærdelig han var? 555 00:40:27,280 --> 00:40:33,079 Jeg ved, hvad han gjorde mod mig, og at han var en slet person og leder. 556 00:40:33,159 --> 00:40:37,320 Han modarbejdede mig, og jeg slog knuder på mig selv for at tækkes ham. 557 00:40:38,639 --> 00:40:43,599 Men jeg elskede ham, og de to ting bærer jeg her i mit hjerte. 558 00:40:43,679 --> 00:40:46,280 - Det skal De forstå. - Det gør jeg. 559 00:40:46,360 --> 00:40:50,119 Og De skal forstå det her. Jeg har noget at tilbyde. 560 00:40:50,199 --> 00:40:53,960 Jeg vil lave noget, der betyder noget. Og De har brug for mig. 561 00:40:56,559 --> 00:41:01,480 - Hvad er det? - Archie og Pugatjovs korrespondance. 562 00:41:02,599 --> 00:41:05,760 Han satte tændstikken til, og han fik Maxim til at ræbe ham. 563 00:41:06,840 --> 00:41:10,679 Jeg har fået et mørkt syn på menneskeheden. Ved De hvorfor? 564 00:41:10,760 --> 00:41:14,519 Fordi dårlige ting konstant overgår mig, og folk er røvhuller - 565 00:41:14,599 --> 00:41:16,679 og derfor har De brug for mig. 566 00:41:21,599 --> 00:41:23,079 Archie. 567 00:41:30,639 --> 00:41:31,880 Kom. 568 00:41:36,840 --> 00:41:39,920 Med den magt, Gud har givet mig - 569 00:41:40,000 --> 00:41:43,599 giver jeg hans magt til dette barn til at udføre Guds gerning - 570 00:41:43,679 --> 00:41:45,760 som Ruslands overhoved. 571 00:41:45,840 --> 00:41:49,559 Det er meget langstrakt. Sæt fart på. Lad os gå til bryllupsdelen. 572 00:41:49,639 --> 00:41:52,119 - Gud har rørt ... - God hund. 573 00:41:52,199 --> 00:41:54,840 - Undskyld forsinkelsen. - Ignorér dem. 574 00:41:54,920 --> 00:41:58,760 - Men vi er en del af det her. - Fint. 575 00:41:58,840 --> 00:42:01,079 Gud har rørt og udvalgt dig - 576 00:42:01,159 --> 00:42:05,239 Paul Petrovitj Iljitj Vasiljev Aleksejvitj Romanov. 577 00:42:05,320 --> 00:42:09,119 - Også meget langstrakt. Sig amen. - Gør De det, skyder jeg Dem! 578 00:42:09,199 --> 00:42:11,199 - Pis. - Hugo, stå stille! 579 00:42:11,280 --> 00:42:15,400 - De skal dø. Sæt ham ned, Archie. - Han skyder Dem ikke. Sig det. 580 00:42:15,480 --> 00:42:17,840 Jeg er ikke glad for udtrykket i hans øjne. 581 00:42:17,920 --> 00:42:21,199 God fortolkning. Sæt barnet ned, og gå Deres vej. 582 00:42:23,320 --> 00:42:27,440 - Røvhul. - Du er Guds udvalgte leder. Amen. 583 00:42:27,519 --> 00:42:29,039 - Amen. Ja. - Archie! 584 00:42:29,119 --> 00:42:32,559 Kejserinden beder patriarken om at indfinde sig. Øjeblikkeligt. 585 00:42:32,639 --> 00:42:34,119 Jeg er nødt til at løbe. 586 00:42:38,119 --> 00:42:42,159 Halvdelen er klaret. Det er for Peter og Paul, skat. 587 00:42:42,239 --> 00:42:43,679 Vi er færdige, du og jeg. 588 00:42:44,800 --> 00:42:50,239 Jeg er også interesseret i en anden. Så det er en aftale. 589 00:43:14,159 --> 00:43:16,199 Det føles underligt rigtigt. 590 00:43:22,599 --> 00:43:25,239 - Du satte dig. - Det gjorde jeg. 591 00:43:29,679 --> 00:43:32,480 Kejserinde, jeg vil gerne undskylde. 592 00:43:32,559 --> 00:43:35,239 Mit loyale blod koger af og til over - 593 00:43:35,320 --> 00:43:38,239 og jeg handler af kærlighed til Dem. 594 00:43:39,559 --> 00:43:43,760 - Og så er jeg en dræber. - Sæt Dem ned, Maxim. 595 00:43:46,320 --> 00:43:50,880 - Kejserinde. - Archie. Goddag. 596 00:43:52,000 --> 00:43:56,440 - Jeg vil takke Dem for Pugatjov. - Jeg tror ikke, jeg ... 597 00:43:56,519 --> 00:44:01,480 Fornærm mig ikke med benægtelser, mens De knuger rosenkransen - 598 00:44:01,559 --> 00:44:03,239 og bedyrer Deres uskyld. 599 00:44:03,320 --> 00:44:06,840 Jeg var omtåget af sorg, der ikke lod mig se det. 600 00:44:06,920 --> 00:44:10,400 Men det var altid Dem, der kom til mig med en løsning. 601 00:44:12,039 --> 00:44:15,639 For nylig skød jeg en mand i hovedet i stedet for mig selv - 602 00:44:15,719 --> 00:44:18,119 og det har gjort noget klart for mig. 603 00:44:19,239 --> 00:44:21,440 Jeg ser alt med voldsom klarhed. 604 00:44:22,960 --> 00:44:25,800 Javel. Så? 605 00:44:25,880 --> 00:44:27,960 Jeg bad Dem lære mig politisk snuhed. 606 00:44:28,039 --> 00:44:30,280 - Ikke sandt? - Jo, det gjorde De. 607 00:44:30,360 --> 00:44:32,679 Det var en god lektion, og jeg er taknemlig. 608 00:44:34,039 --> 00:44:36,440 Er det Deres værk, eller er andre indblandet? 609 00:44:38,840 --> 00:44:44,440 Taknemligheden er min. Af kærlighed til Dem. 610 00:44:44,519 --> 00:44:46,360 Det skulle ikke løbe løbsk - 611 00:44:46,440 --> 00:44:50,880 men lad os udrense resten og vise Rusland Deres enorme magt. 612 00:44:50,960 --> 00:44:52,199 Lad os. 613 00:44:53,320 --> 00:44:56,559 Kirken skal udtale i hele landet, at den har bedt Gud - 614 00:44:56,639 --> 00:45:00,119 om et tegn på, at Katarina den Store er Ruslands skæbne. 615 00:45:00,199 --> 00:45:04,719 De vil fortælle dem, hvornår de skal kigge op i himlen og se det. 616 00:45:05,960 --> 00:45:09,280 - Kometen? - Ja. De har brug for en historie. 617 00:45:09,360 --> 00:45:11,039 Det her bliver en del af den. 618 00:45:11,119 --> 00:45:13,719 Marial har kundgørelsen, De skal komme med. 619 00:45:16,760 --> 00:45:19,599 - Hvad er der sket med Dem? - Kejserinden skød mig. 620 00:45:19,679 --> 00:45:21,079 Huzzah. 621 00:45:21,159 --> 00:45:24,239 - Maxim, jeg skal bruge en general. - Undskyld, hvad? 622 00:45:24,320 --> 00:45:26,559 - Jeg er klar. - Hold nu op. Han er fire. 623 00:45:26,639 --> 00:45:29,280 De skal have æren for drabet på Pugatjov. 624 00:45:29,360 --> 00:45:33,880 Tag rundt i landet, og fortæl historien om kosakken Pugatjovs død. 625 00:45:33,960 --> 00:45:37,280 Derefter er der et militærakademi i Vladivostok. 626 00:45:37,360 --> 00:45:39,960 De tager dertil, lærer faget og kommer hjem. 627 00:45:40,039 --> 00:45:41,440 Vladivostok? 628 00:45:41,519 --> 00:45:43,960 Det er der, de bedste skræddere i Rusland er. 629 00:45:44,039 --> 00:45:47,039 Interessant. Men Marial ... 630 00:45:47,119 --> 00:45:49,960 For Ruslands bedste har jeg indvilget. 631 00:45:50,039 --> 00:45:53,000 - Jeg kommer tit på besøg. - En gang årligt er nok. 632 00:45:53,079 --> 00:45:57,159 Velementov, tag sydpå og fortæl historien om døden i isen. 633 00:45:57,239 --> 00:46:01,800 Petrov, tag til Moskva, udbasunér, at Peter 3. er død og udløs ... 634 00:46:01,880 --> 00:46:04,800 - Helst en byge af kanonkugler. - Kanonkugler. 635 00:46:04,880 --> 00:46:07,159 - Fedt - Selvfølgelig får han kanonkugler. 636 00:46:07,239 --> 00:46:11,280 Marial, skriv en erklæring om, at Peter 3. døde af hæmorider - 637 00:46:11,360 --> 00:46:13,199 en om, at han døde af kopper - 638 00:46:13,280 --> 00:46:16,519 og en om, at han døde, mens han bekæmpede opstanden. 639 00:46:16,599 --> 00:46:18,840 Og at jeg er Peter den Stores datter. 640 00:46:18,920 --> 00:46:22,280 - Jeg elsker mit nye job. - Alle får den historie, de ønsker. 641 00:46:22,360 --> 00:46:25,039 Og jeg får det, jeg vil have, når jeg vil have det. 642 00:46:26,679 --> 00:46:29,639 Archie, lige en ting til. Vagter! 643 00:46:30,960 --> 00:46:33,000 Tag ham, flå præstekjolen af ham - 644 00:46:33,079 --> 00:46:36,920 riv skægget af hans ansigt, og begrav ham levende. 645 00:46:37,000 --> 00:46:41,239 Og stil Dem så i en halvcirkel, og pis på graven. 646 00:46:41,320 --> 00:46:43,559 - Hvad? - Nu! 647 00:46:44,880 --> 00:46:46,920 Jeg troede, De forstod. 648 00:46:49,000 --> 00:46:50,239 Vent! 649 00:46:51,559 --> 00:46:55,519 Kirken ejer en halv million slaver. 650 00:46:55,599 --> 00:46:59,400 - Underskriv det her, og frigiv dem. - Fandeme nej. 651 00:46:59,480 --> 00:47:04,440 Desuden får hver slave tildelt ti hektar jord. 652 00:47:04,519 --> 00:47:06,559 Landet kan bevidne et eksperiment - 653 00:47:06,639 --> 00:47:09,480 uden adelen får lyst til at bede i mit blod. 654 00:47:09,559 --> 00:47:12,880 Jeg vil udskamme dem til at frigive slaverne. 655 00:47:12,960 --> 00:47:14,800 Skriv under, eller dø. 656 00:47:16,800 --> 00:47:21,280 - Okay. Fint. - Tak. 657 00:47:26,079 --> 00:47:27,719 Slip mig, for helvede! 658 00:47:27,800 --> 00:47:31,840 Troede De, at de ville lade Dem gå? Sødt. Tag ham med nu. 659 00:47:33,119 --> 00:47:35,840 - Katarina. - De narrede mig! 660 00:47:37,400 --> 00:47:39,320 Anse mig for at være udlært. 661 00:47:42,360 --> 00:47:46,159 - Hug hovedet af ham, og kom med det. - Javel. 662 00:47:50,360 --> 00:47:52,760 Det var meget spændende. 663 00:47:56,000 --> 00:47:57,480 Din plads. 664 00:47:59,239 --> 00:48:00,840 Jeg troede ikke, du rejste dig. 665 00:48:02,519 --> 00:48:04,199 Det var et ultimatum. 666 00:48:04,280 --> 00:48:07,559 Det skulle lyde dramatisk, ellers er det ikke et godt ultimatum. 667 00:48:47,000 --> 00:48:48,519 De må gå. 668 00:49:01,719 --> 00:49:03,280 Ægtemand? 669 00:49:53,280 --> 00:49:55,320 En god dag at dræbe en kejserinde på. 670 00:50:01,760 --> 00:50:03,280 Giv den gas. 671 00:50:12,400 --> 00:50:13,639 Pis. 672 00:50:28,599 --> 00:50:30,000 Røvhul. 673 00:50:59,239 --> 00:51:03,440 Huzzah! Huzzah! Huzzah! 674 00:51:03,519 --> 00:51:06,719 Det var ikke skæbnens værk. Det var mit. 675 00:53:03,400 --> 00:53:07,320 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno