1 00:00:06,440 --> 00:00:09,080 Oletko miettinyt, mitä aiot sanoa? 2 00:00:09,160 --> 00:00:12,119 Pietari on kuollut. Tuo mies on huijari. 3 00:00:12,199 --> 00:00:13,759 Meillä on pamflettejakin. 4 00:00:13,839 --> 00:00:16,960 Ja Katariina Suuri, jumalauta. Kohtalon nainen. 5 00:00:17,039 --> 00:00:19,800 - Täynnä älyä ja nokkeluutta. - Herkullisessa kehossa. 6 00:00:19,879 --> 00:00:23,120 Äly on tärkeämpää, horo. Menet aina vehkeet edellä. 7 00:00:23,199 --> 00:00:26,320 Olette kuin kiukkuiset kissat ämpärissä. 8 00:00:26,399 --> 00:00:30,440 Luulin saman miehen naimisen yhdistävän naisia. 9 00:00:30,519 --> 00:00:34,359 Tekeekö Grigor sen jutun sormilla ja hyristen? 10 00:00:35,439 --> 00:00:38,759 Saimme vastauksemme. Opetin sen hänelle. 11 00:00:38,840 --> 00:00:41,479 Tutustumisorgiat hovin 16-kesäisille. 12 00:00:41,560 --> 00:00:46,399 Se on outoa, kun hän tekee sitä. 13 00:00:46,479 --> 00:00:49,200 - Melodia on outo. - Kuin marssiorkesteri. 14 00:00:49,280 --> 00:00:51,359 Keskellä sensuellia kokemusta... 15 00:00:58,359 --> 00:01:00,119 Hän on silti hyvä pano. 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,320 Olkaa hyvät. 17 00:01:08,560 --> 00:01:11,799 Olemme perillä. En tiedä, mitä muuta sanoa. 18 00:01:13,799 --> 00:01:18,920 Keksin sen vielä, tai sitten en. Onko teillä kumkvattia? 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,480 Minun tekisi sellaista mieli. 20 00:01:22,159 --> 00:01:25,200 - Nai heitä silmilläsi. - Tietysti sanot noin. 21 00:01:51,079 --> 00:01:52,480 Aja! 22 00:01:52,560 --> 00:01:54,480 Helvetti. Olipa intensiivistä. 23 00:01:54,560 --> 00:01:56,319 Helvetin saksalainen ämmä! 24 00:01:56,400 --> 00:02:00,400 Heitän ruumiisi Pietarin jalkojen eteen. 25 00:02:13,800 --> 00:02:15,319 Kiitos. 26 00:02:15,400 --> 00:02:17,479 Oletat, että tähtäsin häneen. 27 00:02:17,560 --> 00:02:20,960 - Oletko kunnossa? - He tosiaan vihaavat minua. 28 00:02:22,639 --> 00:02:25,240 Arvostan, ettette vakuuttele muuta. 29 00:02:26,719 --> 00:02:30,400 Siitä ei ollut apua, kun lopetin ja aloin itkeä. 30 00:02:30,479 --> 00:02:32,680 He haistoivat heikkouden. 31 00:02:35,439 --> 00:02:37,599 Pietarille! 32 00:02:37,680 --> 00:02:39,719 Mies juoksee vaunujen vierellä. 33 00:02:39,800 --> 00:02:41,960 Ammunko, vai odotammeko, että hän väsyy? 34 00:02:42,039 --> 00:02:46,400 - Ammu. - Näettekö? Tulette toimeen. 35 00:02:48,199 --> 00:02:50,120 En voi olla ajattelemasta sitä. 36 00:02:50,199 --> 00:02:55,400 Olemme olleet täällä päiviä ja nyt tiuskimme toisillemme. 37 00:02:57,280 --> 00:03:00,919 En voi tappaa omiani, Agnes. Se on ihailtavaa. 38 00:03:01,000 --> 00:03:02,479 Ymmärrän. 39 00:03:02,560 --> 00:03:06,479 Paitsi sitä, että melkein saimme Ruotsin, - 40 00:03:06,560 --> 00:03:09,120 sillä et kestä nähdä verta. 41 00:03:09,199 --> 00:03:13,560 Nyt piileksimme huoneessamme, ja aina, kun tartun haarukkaan, - 42 00:03:13,639 --> 00:03:17,439 ajattelen iskeväni sen naamaasi. 43 00:03:17,520 --> 00:03:20,319 Näetkö? Tiuskimme. 44 00:03:26,719 --> 00:03:29,319 Mennään ulos. Siellä tapahtuu jotain. 45 00:03:29,400 --> 00:03:31,080 En usko. 46 00:03:31,159 --> 00:03:33,639 Hän olisi jo tappanut meidät, jos haluaisi. 47 00:03:33,719 --> 00:03:37,960 Aivan. Muut voivat vielä haluta tappaa meidät. 48 00:03:48,199 --> 00:03:52,039 Minulla on hyvä tunne. Hugoland tuskin on vielä kuopattu. 49 00:03:52,120 --> 00:03:55,919 Visionäärinen idea. Olen tulevaisuus. Tiedän sen. 50 00:03:56,000 --> 00:04:02,479 En ole mikään vanha kuningas, olen jotain aivan muuta. 51 00:04:02,560 --> 00:04:06,560 Minulla on oudon hyvä tunne. Tulevaisuus odottaa ottajaansa. 52 00:04:06,639 --> 00:04:10,599 - Vihaan sinua. - Mahdotonta. Mennään. 53 00:04:10,680 --> 00:04:12,759 Hugo. 54 00:04:18,519 --> 00:04:21,480 - Mitä me teemme? - Liitymme Pietarin rinnalle. 55 00:04:21,560 --> 00:04:23,519 - Pietari on kuollut. - Onko? 56 00:04:23,600 --> 00:04:28,279 - Ilmeisesti. - Niin väitetään, muttei ole ruumista. 57 00:04:28,360 --> 00:04:32,480 Elisabet päätti, ettei sitä haeta. 58 00:04:32,560 --> 00:04:36,720 - Pietari on siellä. - Kaksoisolento, Tatiana. 59 00:04:36,800 --> 00:04:39,560 Pietari oli täällä kapinan alkaessa. 60 00:04:39,639 --> 00:04:43,480 Oliko? Vai oliko se kaksoisolento? Katariina salasi kaiken. 61 00:04:43,560 --> 00:04:46,959 Helvetti. Tuo on mielenkiintoista. 62 00:04:47,040 --> 00:04:49,959 Ajattele kiellettyjä ajatuksia, Arkadi. 63 00:04:50,040 --> 00:04:54,199 - En ymmärrä, mutta... - Me lähdemme hänen rinnalleen. 64 00:05:05,079 --> 00:05:07,519 Pugatšov on vallannut Moskovan. 65 00:05:07,600 --> 00:05:10,199 - Selvä, kiitos. - "Selvä, kiitos"? 66 00:05:10,279 --> 00:05:13,639 - Kuulitko sinä minua? - Pugatšov on vallannut Moskovan. 67 00:05:13,720 --> 00:05:16,680 - Helvetti. - Katariina. 68 00:05:16,759 --> 00:05:18,759 - Petrov ammu heidät. - Selvä. 69 00:05:18,839 --> 00:05:21,480 - Päähän vai perseeseen? - Molempiin. 70 00:05:21,560 --> 00:05:25,839 - Jonkun on autettava häntä. - Ei jonkun, vaan minun. 71 00:05:25,920 --> 00:05:29,680 - Maksimia pitää syöttää. - Outoa, mutta herttaista. 72 00:05:31,519 --> 00:05:33,120 Elisabet. 73 00:05:35,480 --> 00:05:37,839 Paavali on vihittävä keisariksi. 74 00:05:37,920 --> 00:05:40,480 Hän on Pietarin poika, ja Katariina on pulassa. 75 00:05:40,560 --> 00:05:43,279 - Älä yritä syyttää minua. - Olenko minä väärässä? 76 00:05:50,639 --> 00:05:52,240 Onko se tehty? 77 00:06:13,720 --> 00:06:17,800 - Mitä sinä teet? - Tämä on vain peliä. 78 00:06:17,879 --> 00:06:21,839 - Eivätkö ne ole ladattu? - Yhden pitäisi olla. 79 00:06:24,480 --> 00:06:27,079 Tuo. Mielenkiintoista. 80 00:06:28,920 --> 00:06:30,879 Kaikki hyvin? 81 00:06:30,959 --> 00:06:33,000 Olen hieman huolissani sinusta. 82 00:06:33,079 --> 00:06:38,839 En vain keksi miksi. Ei se ole hauskaa. Mikä on? 83 00:06:38,920 --> 00:06:42,319 Et välitä tilanteen vakavuudesta, ja nyt tämä. 84 00:06:42,399 --> 00:06:44,920 - Sinun on ryhdistäydyttävä. - Yritän. 85 00:06:45,000 --> 00:06:47,600 - Laittamalla aseen ohimolle? - Se on testi. 86 00:06:48,639 --> 00:06:51,439 Tulin Venäjälle ja tunsin jotain. 87 00:06:51,519 --> 00:06:55,000 Kohtalon, tai sepitin itselleni tarinan. 88 00:06:55,079 --> 00:06:59,480 Päästäkseni tosiasiasta, ettei Pietari rakastanut minua. 89 00:06:59,560 --> 00:07:02,319 Jos kyse on kohtalosta, en nosta väärää asetta. 90 00:07:02,399 --> 00:07:04,040 Hulluutta. 91 00:07:04,120 --> 00:07:06,560 Jos kyse on kohtalostani, Pugatšov ei voita. 92 00:07:06,639 --> 00:07:09,000 Jos kyse on harhasta, kansa vihaa minua. 93 00:07:09,079 --> 00:07:12,680 Rasti ruutuun. Hän etenee ja voittaa. 94 00:07:12,759 --> 00:07:15,319 Aion ravistaa sinua lujasti ja toivon, - 95 00:07:15,399 --> 00:07:18,079 että asiat loksahtavat paikalleen aivoissasi. 96 00:07:18,160 --> 00:07:21,399 Myönnän, että on huono hetki eksistentiaaliselle dilemmalle. 97 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 Ankka, jota nokitaan hengiltä, yhtäkkiä epäröi nokkansa käyttöä? 98 00:07:25,079 --> 00:07:28,279 Helvetin huono hetki! 99 00:07:28,360 --> 00:07:29,959 Se on minussa. 100 00:07:30,040 --> 00:07:33,680 Tai ei se tunnu siltä. Ajattele Pietaria. 101 00:07:33,759 --> 00:07:38,560 Hänellä oli tarina kohtalosta, mutta niin ei ollut. 102 00:07:38,639 --> 00:07:42,040 Se oli harhainen tarina, joka johti kuolemaan. 103 00:07:42,120 --> 00:07:45,759 - Et ole hän. - Mikä minussa on erilaista? 104 00:07:45,839 --> 00:07:48,199 - Sinulla on kohtalo. - Hauskaa. 105 00:07:48,279 --> 00:07:50,360 Ja totta aseiden perusteella. 106 00:07:51,680 --> 00:07:52,920 Missä Paavali on? 107 00:07:54,199 --> 00:07:56,399 - Turvassa. - Hoet tuota. 108 00:07:56,480 --> 00:07:58,199 En halua sotkea häntä tähän. 109 00:07:58,279 --> 00:08:01,079 Hän syntyi tähän. Tästä emme pääse. 110 00:08:02,439 --> 00:08:03,879 Onpa hyvä omena. 111 00:08:06,319 --> 00:08:09,399 Hänet on vihittävä. 112 00:08:10,480 --> 00:08:11,800 Ei. 113 00:08:15,879 --> 00:08:19,600 - Raivostunut? - Riekaleina, kuten hallintasi. 114 00:08:19,680 --> 00:08:23,920 Pugatšov esittää Pietaria ja väittää valtaasi laittomaksi. 115 00:08:24,000 --> 00:08:26,959 Sinun on vihittävä Paavali. 116 00:08:27,040 --> 00:08:29,560 - Mietin asiaa. - Hän on Moskovassa. 117 00:08:29,639 --> 00:08:32,399 Ei ole aikaa ajatella. 118 00:08:32,480 --> 00:08:36,519 Anna minun auttaa sinua. Minä tiedän. 119 00:08:36,600 --> 00:08:38,879 Niin tuntuu aina olevan. 120 00:08:38,960 --> 00:08:41,240 Miksi valtaistuin ei ole kohtalosi? 121 00:08:41,320 --> 00:08:44,799 - Olet etevä. - Se ei ole minulle. 122 00:08:44,879 --> 00:08:49,120 Palvelet miehiä, mutta miksi et sinä? 123 00:08:49,200 --> 00:08:52,919 Sillä sinussa ei ole sitä, tai et ole edes kuvitellut sitä? 124 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 Olet kertonut itsellesi sitä tarinaa. 125 00:08:58,399 --> 00:09:02,440 Katariina, en halua kuvitella muuta kuin sinut hengissä. 126 00:09:02,519 --> 00:09:04,360 Ettemme katso ikkunasta - 127 00:09:04,440 --> 00:09:08,720 ja näe joukkoja vyörymässä leikkaamaan kalpeita kaulojamme. 128 00:09:09,799 --> 00:09:13,480 Vihi Paavali ja toimi Pugatšovia vastaan. 129 00:09:15,080 --> 00:09:17,600 He pitävät häntä Pietarina. 130 00:09:17,679 --> 00:09:21,080 Jos tapan hänet, he luulevat, että tapoin mieheni. 131 00:09:23,200 --> 00:09:28,120 En halua sitä tarinaa Paavalille, tai Pietarillekaan. 132 00:09:30,360 --> 00:09:32,480 Hän halusi perinnön. 133 00:09:35,039 --> 00:09:37,080 Tämä ei voi olla se. 134 00:09:43,120 --> 00:09:44,440 Jukra. 135 00:09:45,519 --> 00:09:50,320 Se on vaikeaa. Olla ilman häntä. 136 00:09:52,799 --> 00:09:57,440 Se, missä häntä ei olisi. Eli... 137 00:09:57,519 --> 00:09:59,120 Kaikkialla. 138 00:10:00,200 --> 00:10:01,720 Niin. 139 00:10:11,559 --> 00:10:13,639 Marial, päästä minut vapaaksi. 140 00:10:13,720 --> 00:10:17,639 - Olet huono vaimo. - Pelastan henkesi. 141 00:10:17,720 --> 00:10:19,120 Pitää hyvittää tekoni. 142 00:10:19,200 --> 00:10:20,639 Väitin tappaneeni hänet. 143 00:10:20,720 --> 00:10:23,159 - Nyt näytän hölmöltä. - Niin sinä näytät. 144 00:10:23,240 --> 00:10:27,720 Uskomatonta. Luulin, että avioelämämme sujui. 145 00:10:27,799 --> 00:10:30,039 Pitääkö muistuttaa, että olet lapsi? 146 00:10:30,120 --> 00:10:33,799 Olen miehesi. Ansaitsen kunnioitusta. 147 00:10:36,039 --> 00:10:38,200 Olisi mukavaa, jos avaisit siteet, kulta. 148 00:10:41,519 --> 00:10:43,080 Marial! 149 00:10:48,080 --> 00:10:50,519 - Olet mahtava. - Hänenä! 150 00:10:51,759 --> 00:10:53,960 Tatiana, olet kuin silkkiä. 151 00:10:54,039 --> 00:10:56,000 Kyllä! Ja olet aina halunnut minua. 152 00:10:56,080 --> 00:10:59,840 Olen aina halunnut sinua. Olet kuin kesäpäivän herkku. 153 00:10:59,919 --> 00:11:03,399 Kyllä! Puhu ruoasta! Kyllä! 154 00:11:03,480 --> 00:11:05,120 - Olet sieniä. - Kyllä! 155 00:11:05,200 --> 00:11:08,120 - Stroganov. - Kyllä! 156 00:11:08,200 --> 00:11:09,639 Kohokas... 157 00:11:13,679 --> 00:11:16,320 Onko joku nähnyt Pu... Siis keisari Pietaria? 158 00:11:20,000 --> 00:11:24,679 Arkadi! Ystäväni ja oikea käteni. Mitä olemmekaan kokeneet yhdessä. 159 00:11:24,759 --> 00:11:27,080 Kyllä vain. 160 00:11:27,159 --> 00:11:30,440 - Ystävät, mitä sanomme? - Pietari! Pietari! 161 00:11:30,519 --> 00:11:36,759 Pietari! Pietari! Pietari! 162 00:11:36,840 --> 00:11:41,480 Pietari! Pietari! Pietari! 163 00:11:46,879 --> 00:11:50,679 He vihaavat häntä. Pugatšov on Moskovassa. 164 00:11:50,759 --> 00:11:53,200 He leikkelevät lihamme shakkinappuloiksi. 165 00:11:53,279 --> 00:11:54,759 Me olemme seuraavana. 166 00:11:54,840 --> 00:11:57,320 Sitä tarkoitinkin nappuloilla. Pysytkö perässä? 167 00:11:58,799 --> 00:12:03,240 - Grigor. Kuuletko sinä? - Ajattelen Paavalia. 168 00:12:03,320 --> 00:12:07,639 Niin me kaikki. Katariinan on vihittävä hänet. 169 00:12:07,720 --> 00:12:10,759 Pietari ei halunnut sitä. Sitä ei tehdä. 170 00:12:10,840 --> 00:12:12,960 Marial tulee. Halunnette varoituksen, - 171 00:12:13,039 --> 00:12:16,039 kun puhutte petollisen jännittäviä asioita. 172 00:12:16,120 --> 00:12:18,440 - Lakkaa kuuntelemasta! - Madame Dymova. 173 00:12:18,519 --> 00:12:21,039 Intohimosi on... 174 00:12:21,120 --> 00:12:24,840 - Kiitos, Petra. - Kyllä. Tulet kiittämään minua. 175 00:12:27,879 --> 00:12:29,759 Olen hänen kanssaan pulassa. 176 00:12:29,840 --> 00:12:31,720 Grigor. 177 00:12:31,799 --> 00:12:33,919 - Voimmeko me puhua? - Me puhumme. 178 00:12:34,000 --> 00:12:36,120 Avioparit toisilleen. Puhu Maksimille. 179 00:12:36,200 --> 00:12:38,639 - Pelastin juuri henkesi. - Niinkö? 180 00:12:38,720 --> 00:12:43,360 Olen täynnä katumusta, tuo lienee suurin. Grigor. 181 00:12:43,440 --> 00:12:47,159 - En pysy perässä. - Emme voi luovuttaa. 182 00:12:47,240 --> 00:12:50,000 Voitte, jos tarvitsette toisen mielipiteen. 183 00:12:50,080 --> 00:12:53,519 - Hiljaa! Grigor. - Kaikki vain puhuvat. 184 00:12:53,600 --> 00:12:55,240 Pelkkiä sanoja. 185 00:12:55,320 --> 00:12:58,000 Ne eivät merkitse minulle enää mitään. 186 00:12:58,080 --> 00:13:00,279 Pietari on kuollut. Me emme. 187 00:13:00,360 --> 00:13:04,879 Kaikki ovat minulle kuolleita. En välitä teistä kummastakaan. 188 00:13:09,080 --> 00:13:12,759 Joskus hän näkee naulan ja hän on vasara. 189 00:13:12,840 --> 00:13:14,759 Odottamatonta. Saa minut kosteaksi. 190 00:13:14,840 --> 00:13:17,240 Hän tarkoitti sinua, ei minua. 191 00:13:17,320 --> 00:13:20,840 Niinkö? Kosteat silmäsi väittävät muuta. 192 00:13:20,919 --> 00:13:22,960 - Painu nyt helvettiin. - En. 193 00:13:23,039 --> 00:13:25,600 Asun täällä mieheni kanssa. 194 00:13:36,360 --> 00:13:37,960 Irti hänestä! 195 00:13:49,879 --> 00:13:51,279 Pysy siinä. 196 00:13:52,360 --> 00:13:55,200 - Oletko tosissasi? - Pitääkö muistuttaa? 197 00:13:56,840 --> 00:13:58,519 Hyvä on sitten. 198 00:14:20,320 --> 00:14:23,320 Huomenta, Paavali. Miten sinä nukuit? 199 00:14:23,399 --> 00:14:25,919 Älä syö sitä. Minulla on vaikka ja mitä. 200 00:14:28,320 --> 00:14:30,840 Saksanpähkinöitä, kyyhkynrintaa. 201 00:14:30,919 --> 00:14:37,840 Perseeltä maistuvia juustoja. Isäsi piti niistä. Vodkamaitoa. 202 00:14:40,639 --> 00:14:42,360 Hurraa. 203 00:14:42,440 --> 00:14:46,240 Sinun syödessäsi... 204 00:14:48,240 --> 00:14:51,639 Isäsi rakasti musiikkia. 205 00:14:51,720 --> 00:14:53,600 Hän haluaisi samaa sinulle. 206 00:14:55,120 --> 00:14:57,799 Syö, niin minä soitan. 207 00:14:59,879 --> 00:15:04,039 Pietari! Pietari! Pietari! 208 00:15:04,120 --> 00:15:08,679 Taas yksi voitto, ystäväni! 209 00:15:08,759 --> 00:15:11,240 Olemme jatkossakin voittoisia. 210 00:15:11,320 --> 00:15:16,960 Minä olen Venäjän todellinen keisari! Jumalan valittu! 211 00:15:17,039 --> 00:15:19,799 Hurraa! 212 00:15:19,879 --> 00:15:22,039 Katariina tuhotaan, - 213 00:15:22,120 --> 00:15:25,000 sillä on hän pahuuden käsikassara. 214 00:15:25,080 --> 00:15:26,720 Kukaan ei tiedä paremmin, - 215 00:15:26,799 --> 00:15:30,799 millainen hirviö hän on, - kuin paras ystäväni Arkadi! 216 00:15:32,679 --> 00:15:36,000 Sydämeni pakahtuu onnesta, sillä olen taas ystäväni luona. 217 00:15:36,080 --> 00:15:38,399 Pietari III! 218 00:15:42,159 --> 00:15:44,200 Juhlitaan! 219 00:15:44,279 --> 00:15:47,200 Huomenna tuhatpäinen joukkomme - 220 00:15:47,279 --> 00:15:50,879 ottaa tämän maan takaisin! 221 00:15:53,879 --> 00:15:56,039 - Herää, paksu paska. - Hurraa. 222 00:15:57,120 --> 00:15:59,799 Kaikki pukeutuvat parhaimpiinsa. 223 00:15:59,879 --> 00:16:03,639 Nain kaikkia halukkaita. 224 00:16:03,720 --> 00:16:05,279 Minä haluan! 225 00:16:16,080 --> 00:16:17,840 Missä Jean-Pierre on? 226 00:16:17,919 --> 00:16:19,759 Haluaako joku Crêpen? 227 00:16:21,639 --> 00:16:24,639 Olen hieman tolaltani. Sanoit vain kerran. 228 00:16:24,720 --> 00:16:26,799 Poliittista, Arkadi. 229 00:16:26,879 --> 00:16:30,080 Georgina teki sen Grigorin vuoksi, minä sinun. 230 00:16:30,159 --> 00:16:34,600 - Ymmärrätkö, ettei se ole hän? - Kyllä. Luulen niin. 231 00:16:34,679 --> 00:16:38,080 Olemme vihdoin numero kaksi. Ole hyvä. 232 00:16:38,159 --> 00:16:42,360 Pikkupurtavia, hanhenmaksaa, ostereita, sitä sipulimehua. 233 00:16:44,360 --> 00:16:47,480 Arkadi, käy ruokalista läpi Jean-Pierren kanssa. 234 00:16:49,440 --> 00:16:53,480 Tietysti, Pietari. Hurraa. 235 00:17:07,599 --> 00:17:13,519 Isälläsi oli oma tyylinsä, jota en osaa toistaa. 236 00:17:17,359 --> 00:17:19,319 Se ilo jää sinulta tuntematta. 237 00:17:20,400 --> 00:17:24,880 - Pillu. - Hurraa, Paavali! 238 00:17:26,759 --> 00:17:28,920 Vodkamaitoa. 239 00:17:30,519 --> 00:17:32,440 Kyllä. Kyllä! 240 00:17:34,480 --> 00:17:38,079 - Upeat verihyytymät. - Hyvä, että viihdyt. 241 00:17:38,160 --> 00:17:41,559 Tarvitsen jotain kipuun. Vodka ei auta. 242 00:17:41,640 --> 00:17:44,720 - Entä, jos vain parannan sinut? - Hauskaa. 243 00:17:45,799 --> 00:17:48,759 Kolme päivässä. Kuukauden päästä kaikki on kunnossa. 244 00:17:48,839 --> 00:17:54,359 Mitä? Isälläni oli sama juttu. 245 00:17:55,440 --> 00:17:57,200 Hän kuoli siihen. 246 00:17:57,279 --> 00:17:59,640 Hoito kehitettiin pari vuotta sitten. 247 00:17:59,720 --> 00:18:01,799 Jos joku lukisi pamflettejani. 248 00:18:01,880 --> 00:18:04,079 Mutta ei niitä kukaan helvetti lue. 249 00:18:05,839 --> 00:18:09,440 Aivan. Luulit kuolevasi, joten vedit kaiken perseelleen. 250 00:18:09,519 --> 00:18:12,559 Nyt Pietari on kuollut, etkä ole sotilas. 251 00:18:12,640 --> 00:18:15,599 Opetus on: lue pamflettejani. 252 00:18:15,680 --> 00:18:20,839 Yllättävää, ettei hän tappanut sinua ja Hugoa, mutta hänkään ei voi hyvin. 253 00:18:21,920 --> 00:18:24,079 Naisikohan Elisabet minut? 254 00:18:24,160 --> 00:18:26,839 Tunsit hänet, kun hän oli Pietari Suuren kanssa. 255 00:18:26,920 --> 00:18:28,319 Minä en siis kuole? 256 00:18:28,400 --> 00:18:31,119 Se tuli jo selväksi. Minä puhuin toisesta asiasta. 257 00:18:31,200 --> 00:18:34,279 Päästääkö hän siitä miehestä koskaan? 258 00:18:35,839 --> 00:18:38,000 Hän oli jumala, eikä mies. 259 00:18:38,079 --> 00:18:41,519 Hoidin hänen visvasyyläänsä. Hän on mies. 260 00:18:41,599 --> 00:18:44,680 - Helvetti. - Tunnet itsesi typeräksi. 261 00:18:47,640 --> 00:18:51,039 - Niin. - Siihen ei ole hoitoa. 262 00:18:58,599 --> 00:19:03,240 Jep. En kuole. En. 263 00:19:12,559 --> 00:19:14,279 En kuole. 264 00:19:16,880 --> 00:19:18,240 En kuole! 265 00:19:20,880 --> 00:19:23,759 Sivuutan sen, että kieltä oli paljon. 266 00:19:24,839 --> 00:19:27,559 Ilmeisesti muka-Pietari valtasi Moskovan. 267 00:19:27,640 --> 00:19:30,160 - Saan vahvan... - Déjà-vun? 268 00:19:30,240 --> 00:19:35,720 Sinäkin? Paska. Tarvitsemme ystäviä. 269 00:19:36,799 --> 00:19:39,920 Tiedätkö, ketä ei hovissa tapeta? 270 00:19:40,000 --> 00:19:41,599 Hyödyllisiä. 271 00:19:43,000 --> 00:19:46,079 Katariina ei käy. Ehkä hän vain unohti meidät. 272 00:19:46,160 --> 00:19:48,880 Sitten hän muistaisi, että meidät piti tappaa. 273 00:19:48,960 --> 00:19:54,079 Hyvää tilannetajua. Seuraavaksi paras vaihtoehto? 274 00:20:07,799 --> 00:20:10,559 - Teenkö jotain väärin? - Useita asioita. 275 00:20:10,640 --> 00:20:13,079 Kielesi taipuisuus, - 276 00:20:13,160 --> 00:20:16,960 sekä rytmin muutosten puute, - 277 00:20:17,039 --> 00:20:20,960 joka hätkähdyttäisi ja johtaisi kliimaksiin. 278 00:20:23,559 --> 00:20:28,400 Ei se siitä johdu, vaan Katariinasta. 279 00:20:28,480 --> 00:20:34,920 Tämä kapina, minä, Pietari. Missä Paavali on? 280 00:20:35,000 --> 00:20:39,440 Ja päädynkö minä pihveiksi kasakoille? 281 00:20:41,000 --> 00:20:43,279 Tavallaan kiehtova tapa lähteä. 282 00:20:43,359 --> 00:20:46,240 Aivan. Aioin kosia orgasmisi jälkeen. 283 00:20:46,319 --> 00:20:48,240 - Mitä? - Hetki lienee huono. 284 00:20:48,319 --> 00:20:50,960 Aina, jos tarvitset ohjausta. 285 00:20:51,039 --> 00:20:53,240 Vai onko? 286 00:20:53,319 --> 00:20:55,839 - On se. - Vai onko? 287 00:20:55,920 --> 00:20:57,839 Ehkä synkkä tyhjyys sisälläsi - 288 00:20:57,920 --> 00:20:59,799 täyttyisi lääkärin rakkaudella. 289 00:20:59,880 --> 00:21:01,839 Rakastan vain yhtä. 290 00:21:01,920 --> 00:21:06,079 Pietari Suuri on kuollut. Sinä elät, minäkin. 291 00:21:06,160 --> 00:21:09,559 Jos muutan kieleni toimintaa. 292 00:21:09,640 --> 00:21:12,039 - Kaikki sujunee. - Huono hetki? 293 00:21:12,119 --> 00:21:15,640 Ei. Kiitos, Vinodel. Voit mennä. 294 00:21:15,720 --> 00:21:18,480 - Ajattele sitä. - En. 295 00:21:20,079 --> 00:21:23,559 - Hugo, miten jalkasi. - Hyvin kivulias. 296 00:21:23,640 --> 00:21:25,240 Erinomaista. 297 00:21:25,319 --> 00:21:28,519 Ajattelimme sitä, mitä voisimme tarjota Venäjälle. 298 00:21:28,599 --> 00:21:30,920 Kuolema oman käden kautta sopisi. 299 00:21:31,000 --> 00:21:34,039 Katariina suhtautuu siihen oudon ristiriitaisesti. 300 00:21:34,119 --> 00:21:36,160 - Hän antaa meidän elää? - Ehkä ei. 301 00:21:36,240 --> 00:21:39,160 - Hän on hankalassa paikassa. - Hänellä on ongelmia. 302 00:21:39,240 --> 00:21:43,240 Kapina. Arvaa mitä. Tuttu juttu. Minulla olisi ajatuksia. 303 00:21:43,319 --> 00:21:46,359 Muilla täällä ei ole kokemusta kuninkuudesta. 304 00:21:46,440 --> 00:21:48,839 - Epäonnistunut kuningas. - Tunnen sudenkuopat. 305 00:21:48,920 --> 00:21:51,839 Virheet, joita välttää. Lisäksi: Hauska, - 306 00:21:51,920 --> 00:21:55,039 loistava strategi, ovela. Varastin armeijanne. 307 00:21:55,119 --> 00:21:57,640 Arka paikka, mutta maininnan arvoinen. 308 00:21:57,720 --> 00:22:02,680 Lisäksi olen melko voimakas rakastaja. 309 00:22:02,759 --> 00:22:04,960 Se on ennemminkin satunnaista. 310 00:22:05,039 --> 00:22:08,640 Kuitenkin Vinodel jätti kylmäksi, ja kuten voit huomata, - 311 00:22:08,720 --> 00:22:13,559 olen etevä kieleltäni, joten olen mestari alakerrassa. 312 00:22:14,640 --> 00:22:17,480 - Kaltaiselleni olisi käyttöä. - Tosiaan. 313 00:22:17,559 --> 00:22:20,359 - Nuolenko, vai... - Etsit Paavalin. 314 00:22:20,440 --> 00:22:21,960 Fantastista. 315 00:22:23,039 --> 00:22:25,960 Agnes, sinä voit jäädä. 316 00:22:31,000 --> 00:22:32,839 Nappaamme hänet ja neuvottelemme. 317 00:22:32,920 --> 00:22:35,759 Petrov vastaa nappaamisesta. 318 00:22:35,839 --> 00:22:39,119 Pari asiaa. Eri mieltä nappaamisesta. 319 00:22:39,200 --> 00:22:42,400 Se saisi joukot iskemään Pietariin. 320 00:22:42,480 --> 00:22:45,839 Siitä ei neuvotella, älä pue erimielisyyttäsi sanoiksi. 321 00:22:45,920 --> 00:22:48,200 He kokoontuvat Moskovassa. 322 00:22:48,279 --> 00:22:51,240 Hyökkäyksen sijaan, joka menisi verilöylyksi meille, - 323 00:22:51,319 --> 00:22:53,559 miliisille, eläimille ja rinkelimyyjille. 324 00:22:53,640 --> 00:22:56,559 Eristämme hänet lavalle ja tarkka-ampuja hoitaa hänet. 325 00:22:56,640 --> 00:23:00,920 Hänen on kuoltava heidän edessään. Ampuja ei saa selvitä. 326 00:23:01,000 --> 00:23:02,880 Ja jos kuuntelisit käskyjäni? 327 00:23:02,960 --> 00:23:06,880 Velvollisuuteni on tarjota peittelemättömiä neuvoja. 328 00:23:06,960 --> 00:23:09,839 - Oletpa itsevarma. - Se pitää paikkansa. 329 00:23:09,920 --> 00:23:12,440 Johtuu osittain komeudestani. 330 00:23:12,519 --> 00:23:15,119 Elämä on ollut minulle helppoa, kuten tiedät. 331 00:23:15,200 --> 00:23:19,160 Elämäni on ollut yhtä tilaisuutta ja tuheroa. 332 00:23:19,240 --> 00:23:22,279 Otin siitä kaiken kunnian. Kerran hairahdin. 333 00:23:22,359 --> 00:23:28,119 Se johti ihottumaan kasvoillani ja rähmäisiin silmiin, - 334 00:23:28,200 --> 00:23:30,759 ja kuten epäilin, putkeni katkesi. 335 00:23:30,839 --> 00:23:34,839 Ymmärsin nokkeluuden ja kurinalaisen ajatuksen kantavan pidemmälle. 336 00:23:34,920 --> 00:23:39,440 Toisaalta pieni kömpelö mies pani morsiantani, joten sekin. 337 00:23:39,519 --> 00:23:41,400 Puhumme asian vierestä. 338 00:23:41,480 --> 00:23:44,480 Pidän Petrovin suunnitelmasta. Tapetaan hänet. 339 00:23:44,559 --> 00:23:46,720 Voinko kysyä jotain, Petrov? 340 00:23:46,799 --> 00:23:49,960 Kun olet taistelun keskellä luotien viuhuessa ohitsesi - 341 00:23:50,039 --> 00:23:53,200 ja miesten kaatuessa ympärilläsi kuoleman uhan alla, - 342 00:23:53,279 --> 00:23:54,839 mitä ajattelet sen olevan? 343 00:23:54,920 --> 00:23:57,839 Uhkaavaa kuolemaa, sallimusta, kohtaloa, mitä? 344 00:23:57,920 --> 00:24:00,559 Onnea. Typerää onnea. 345 00:24:00,640 --> 00:24:03,640 Niinkö? En ole uskonut onneen. 346 00:24:08,640 --> 00:24:11,960 - Tiedän, ettet halunnut nähdä minua. - En haluakaan. 347 00:24:12,039 --> 00:24:14,880 Olen todella pahoillani. 348 00:24:15,960 --> 00:24:19,920 Olin idiootti, typerä vanhus. 349 00:24:20,000 --> 00:24:23,599 Humalluin omista tarinoistani. 350 00:24:23,680 --> 00:24:26,039 Olen tuottanut sinulle pettymyksen. 351 00:24:26,119 --> 00:24:28,759 Kadun sitä loppuelämäni. 352 00:24:30,279 --> 00:24:34,799 Luulin kohtalon lyöneen viimeiset korttinsa pöytään. 353 00:24:35,880 --> 00:24:41,200 Kuitenkin näyttää siltä, että elän pitkään. En kuolekaan. 354 00:24:42,640 --> 00:24:47,400 Vinodelin pamfletteja pitäisi lukea. Säästyisimme murheilta. 355 00:24:47,480 --> 00:24:49,799 - Typerää onnea. - Tai loogista. 356 00:24:49,880 --> 00:24:51,960 Puhut lääkärille, kun sairastat. 357 00:24:52,039 --> 00:24:56,640 - Ihanaa. Kuitenkin. - Ilahduttavia uutisia. 358 00:24:56,720 --> 00:25:01,279 On helpotus, että se huojentaa. 359 00:25:01,359 --> 00:25:06,279 Pugatšov on Moskovassa. Tiedän, mitä tehdä. 360 00:25:06,359 --> 00:25:08,519 Asia on hoidossa. 361 00:25:08,599 --> 00:25:13,039 Anna minun kertoa suunnitelmani. Tarvitsette hänet elävänä. 362 00:25:13,119 --> 00:25:15,319 On paljastettava, ettei hän ole Pietari. 363 00:25:15,400 --> 00:25:19,440 Hän on vain typerä alhainen kasakan torakka. 364 00:25:19,519 --> 00:25:22,400 Vaihdat hänen henkensä kiertueeseen, - 365 00:25:22,480 --> 00:25:24,680 jolla hän myöntää, ettei ole Pietari, - 366 00:25:24,759 --> 00:25:28,279 ja näin hankkeensa kuivuu kasaan. 367 00:25:28,359 --> 00:25:31,440 - Sitä minäkin ajattelin. - Täynnä ongelmia. 368 00:25:31,519 --> 00:25:33,599 Valitsemme Velementovin suunnitelman. 369 00:25:33,680 --> 00:25:37,680 Jos hän jää eloon, oli hän typerys tai ei, kapina ei laannu. 370 00:25:37,759 --> 00:25:39,559 Ilman päätä, ruumis ei toimi. 371 00:25:39,640 --> 00:25:43,559 Jos tapamme hänet, hän jää Pietariksi. 372 00:25:43,640 --> 00:25:47,720 Se tarina jää vaivaamaan Paavalia. 373 00:25:47,799 --> 00:25:49,960 - Aivan. - Velementovin suunnitelma. 374 00:25:50,039 --> 00:25:51,640 Petrov, hoida asia. 375 00:25:51,720 --> 00:25:54,839 Se oli suunnitelmani, voin hoitaa sen. 376 00:25:54,920 --> 00:25:58,440 Hän johtaa armeijaa. Mukavaa, että olet elossa. 377 00:25:58,519 --> 00:26:01,359 - Niin. - Menkää. 378 00:26:07,279 --> 00:26:11,440 Hovi on kauhuissaan Moskovan uutisista. 379 00:26:11,519 --> 00:26:14,799 Sinun pitäisi hälventää pelkoja. 380 00:26:14,880 --> 00:26:17,319 Toivottavasti ilman taukoja ja itkua. 381 00:26:18,400 --> 00:26:22,480 - Fatalismi koituu kohtaloksesi. - Tai sitten ei. 382 00:26:56,839 --> 00:26:59,880 En voi olla pitämättä Petrovin suunnitelmaa parempana. 383 00:26:59,960 --> 00:27:02,839 Haluat tappaa, sillä hän muistuttaa Pietarista. 384 00:27:02,920 --> 00:27:06,039 - Ei ollenkaan. - Hän on ruma ja roisto. 385 00:27:06,119 --> 00:27:09,119 Hän vain sanoo sen, mitä kansa haluaa kuulla. 386 00:27:09,200 --> 00:27:12,319 - Miten niin? - Niin, Marial. Mitä sinä tarkoitat? 387 00:27:14,319 --> 00:27:17,119 - Hänessä on jotain. - Mistä tiedät? 388 00:27:17,200 --> 00:27:19,799 Olin helvetti palvelija. 389 00:27:19,880 --> 00:27:22,799 Polkumme kohtasivat. 390 00:27:22,880 --> 00:27:26,319 - En tiennyt tuota. - En minäkään. Kerro, Marial. 391 00:27:26,400 --> 00:27:29,640 Ei mitään ihmeellistä. Hänessä on jotain. 392 00:27:29,720 --> 00:27:31,640 Ilmaisutapa, tai jotain. 393 00:27:31,720 --> 00:27:36,759 Ihmiset vastaavat siihen. Pidän tästä suunnitelmasta. 394 00:27:37,839 --> 00:27:39,960 Minullakin on ilmaisutapani. 395 00:27:46,960 --> 00:27:49,720 Saahan vainu Paavalista, koira. 396 00:27:49,799 --> 00:27:53,680 - Paras ruumiskoiramme. - Kai se löytää eläviäkin? 397 00:27:53,759 --> 00:27:57,119 - En ole kokeillutkaan. - Mihin ruumiskoiraa tarvitaan? 398 00:27:57,200 --> 00:28:00,240 Yksityinen asia. Tarvitsen häntä huomenna. 399 00:28:00,319 --> 00:28:04,200 Hovissa riittää ruumiita, tuon hullun ämmän ansiosta. 400 00:28:07,039 --> 00:28:09,599 Voinko sanoa pari asiaa? 401 00:28:13,400 --> 00:28:16,920 Tiedän, että olette huolissanne ja ilmassa on paniikkia - 402 00:28:17,000 --> 00:28:19,359 Moskovan tapahtumien johdosta. 403 00:28:19,440 --> 00:28:20,880 Haluan teidän tietävän, - 404 00:28:20,960 --> 00:28:24,720 että mitä ikinä tapahtuukaan, niin tapahtuu. 405 00:28:26,759 --> 00:28:30,640 Meillä on suunnitelma. Pugatšov. 406 00:28:30,720 --> 00:28:35,599 Toistakaa perässäni. Pugatšov ei Pietari III. 407 00:28:35,680 --> 00:28:38,680 Pugatšov ei Pietari III. 408 00:28:38,759 --> 00:28:40,680 Koko maa saa tietää sen. 409 00:28:41,759 --> 00:28:45,920 Hänet hoidetaan. Uhka poistuu yltämme. 410 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 Me olemme voittoisia. 411 00:28:49,319 --> 00:28:51,440 Kiitos, Georgina. Hyvin sanottu. 412 00:28:51,519 --> 00:28:53,920 Nauttisimmeko teetä ja kakkuja? 413 00:28:54,000 --> 00:28:56,680 Se kuvastaa hyvin kuinka vähässä vaarassa olemme. 414 00:28:56,759 --> 00:28:58,960 - Katariina Suuri! - Hurraa! 415 00:29:01,279 --> 00:29:06,119 - Hän katsoi minuun. - Katsoo yhä. 416 00:29:07,319 --> 00:29:10,400 Hugo ja Agnes ja koira. 417 00:29:10,480 --> 00:29:14,880 Voimmeko ilmaista, miten pahoillamme olemme Pietarista. 418 00:29:14,960 --> 00:29:18,839 - Hän oli kuin veli minulle. - Hän teki valintansa. 419 00:29:18,920 --> 00:29:22,119 Ja sinä päätit säästää meidät? 420 00:29:23,200 --> 00:29:26,279 - Olisi mukava saada selvyyttä siihen. - Minun kai pitäisi. 421 00:29:27,359 --> 00:29:29,839 Mutta onko se teidän syytänne? 422 00:29:29,920 --> 00:29:33,519 Halusitte maanne, Pietari itsekunnioituksensa, - 423 00:29:33,599 --> 00:29:35,720 minä halusin mieheni elävänä takaisin. 424 00:29:35,799 --> 00:29:39,680 Me kaikki epäonnistuimme, joten kärsimys on osamme. 425 00:30:09,720 --> 00:30:12,160 Kiitos, Smolny. Miten ystävällistä. 426 00:30:26,160 --> 00:30:29,119 Mantelia. Miten maukasta. 427 00:30:30,720 --> 00:30:32,400 Saisinko minäkin? 428 00:30:33,480 --> 00:30:34,960 Totisesti. 429 00:30:43,839 --> 00:30:45,599 Helvetin idiootti, Smolny. 430 00:30:45,680 --> 00:30:48,440 Syytät turhaan keisarinnan myrkyttämisestä. 431 00:30:48,519 --> 00:30:52,440 Manteli? Arsenikki. Kaikki tietävät sen. 432 00:30:52,519 --> 00:30:56,200 - Miksi et tapa häntä? - Sillä olen sitä nokkelampi. 433 00:31:02,279 --> 00:31:06,200 - Heippa, pikkumies. - Hienoa. Vapauttakaa minut. 434 00:31:06,279 --> 00:31:09,240 - Vastanaineiden juttuja. - Eikö vain? 435 00:31:09,319 --> 00:31:11,440 Muistatko, kun lukitsit minut komeroon. 436 00:31:11,519 --> 00:31:14,240 Löit naulan siihen tunnin välein. 437 00:31:14,319 --> 00:31:18,960 Yhtäkkiä naula ilmestyi. Intensiivistä. 438 00:31:19,039 --> 00:31:21,240 Se seksi, kun vapautin sinut. 439 00:31:21,319 --> 00:31:24,200 Meillä oli pikku riita. Päästäkää minut. 440 00:31:25,559 --> 00:31:28,559 Ei saa sotkeentua toisten liittoihin. 441 00:31:28,640 --> 00:31:31,079 - Minua pissattaa. - Onko Paavali hänellä? 442 00:31:31,160 --> 00:31:33,519 Ehkä. Päästäkää, niin kerron. 443 00:31:33,599 --> 00:31:36,799 Kerro, tai koira raatelee naamasi. 444 00:31:36,880 --> 00:31:38,279 En. 445 00:31:39,359 --> 00:31:40,680 Heippa. 446 00:31:45,440 --> 00:31:47,279 Olet niin söpö. 447 00:31:49,039 --> 00:31:50,799 Kiitos. 448 00:32:14,839 --> 00:32:16,319 Täydellistä. 449 00:32:21,480 --> 00:32:24,599 - Onko hän kunnossa? - On. Palaan hänen luokseen. 450 00:32:24,680 --> 00:32:28,039 Elisabet etsinee häntä. Ehkä muutkin. 451 00:32:34,960 --> 00:32:36,519 Oletko sinä kunnossa? 452 00:32:36,599 --> 00:32:38,720 - Hiukan vain arsenikkia. - Arsenikkia? 453 00:32:38,799 --> 00:32:40,599 Kerro minulle tarina hänestä. 454 00:32:47,000 --> 00:32:49,720 Muistan kidutusillallisen jälkeen, - 455 00:32:49,799 --> 00:32:51,799 kun hän kertoi rakastavansa sinua, - 456 00:32:51,880 --> 00:32:57,640 hän tuli huoneeseeni täristen, hän ei ollut tuntenut ennen niin. 457 00:32:57,720 --> 00:33:01,480 Päivien ajan hän pyysi minua maistamaan asioita. 458 00:33:01,559 --> 00:33:05,519 Hän koki kaiken vahvemmin. 459 00:33:05,599 --> 00:33:09,559 Metsä sykki, osterit aaltoilivat kuin meri. 460 00:33:09,640 --> 00:33:11,279 En tiedä. 461 00:33:11,359 --> 00:33:14,319 Hän sanoi, että olit tuhonnut hänen vanhan maailmansa - 462 00:33:14,400 --> 00:33:18,880 ja korvannut sen uudella loistolla. 463 00:33:21,240 --> 00:33:22,880 Mukava tarina. 464 00:33:27,480 --> 00:33:29,400 Ehkä menet Vinodelin luo. 465 00:33:29,480 --> 00:33:32,119 Nukun tämän yli, tai en. 466 00:33:33,279 --> 00:33:35,440 Sano Paavalille, että rakastan häntä. 467 00:33:37,039 --> 00:33:39,640 Sinä tunnet hänet. Pugatšovin. 468 00:33:39,720 --> 00:33:42,279 - Miten hän teki sen? - Mitä sinä tarkoitat? 469 00:33:42,359 --> 00:33:47,200 Innosti tuhansia kapinaan, vaarantamaan henkensä. 470 00:33:47,279 --> 00:33:51,000 Hän oli idiootti. 471 00:33:51,079 --> 00:33:57,680 - Marial puhui ilmaisutavasta. - Miten hän sen tietäisi? 472 00:34:08,119 --> 00:34:12,760 - Mihin koira oikein meni. - Paska. Grigor. Hän tappaa sinut. 473 00:34:12,840 --> 00:34:14,480 Tämä on ongelma. 474 00:34:31,840 --> 00:34:35,519 Kyllä. Se on ase. Hyvät vaistot. 475 00:34:36,599 --> 00:34:39,000 Heippa. Pari juttua. 476 00:34:39,079 --> 00:34:41,760 Revin henkitorvesi ja käytän sitä pillinäni. 477 00:34:41,840 --> 00:34:45,079 - Tai meistä tulee ystävät. - Ystävät? 478 00:34:45,159 --> 00:34:47,840 - Oletko sinä sekaisin. - Me molemmat suremme. 479 00:34:47,920 --> 00:34:51,719 Ystävämme kuoli. Tunnen outoa syyllisyyttä. 480 00:34:51,800 --> 00:34:54,440 Sillä se on saatana syytäsi! 481 00:34:54,519 --> 00:34:56,800 Ehkä se johtuu siitä. Mielenkiintoista. 482 00:34:56,880 --> 00:34:59,000 Haastava ystävyys. Parasta. 483 00:34:59,079 --> 00:35:03,000 Vasaroin kallosi pulveriksi. Hyvin hitaasti. 484 00:35:03,079 --> 00:35:07,280 Sinä et ole valmis kuuntelemaan. Ymmärrän. 485 00:35:07,360 --> 00:35:11,519 Olet surullinen. Ymmärrän. Minäkin. 486 00:35:11,599 --> 00:35:14,039 - On opittava elämään yhdessä. - Tai... 487 00:35:14,119 --> 00:35:16,360 - Pidän tuosta. - Poltan sinut elävältä! 488 00:35:16,440 --> 00:35:18,119 Pidin sinusta aina. 489 00:35:19,199 --> 00:35:21,199 Perkele! 490 00:35:28,159 --> 00:35:31,559 Paavali on kaikkein tärkein... 491 00:35:34,760 --> 00:35:36,360 Saatana. 492 00:35:41,480 --> 00:35:44,079 Sinä olet nähnyt hänet, etkö vain? 493 00:35:44,159 --> 00:35:46,159 - Mitä? - Pugatšovin. 494 00:35:46,239 --> 00:35:49,639 Puhuit hänen ilmaisutavastaan. 495 00:35:49,719 --> 00:35:53,079 - Niin. - Olet ollut hänen kokouksessaan. 496 00:35:54,639 --> 00:35:58,239 Niin olen. En valehtele sinulle enää. 497 00:35:58,320 --> 00:36:02,800 Arvostan sitä. Ja? 498 00:36:04,400 --> 00:36:07,239 En osaa selittää sitä. 499 00:36:09,719 --> 00:36:12,960 On hetkiä, joina tuntuu, että hän ymmärtää. 500 00:36:16,320 --> 00:36:19,719 Ehkäpä minun pitää nähdä se itse. 501 00:36:21,159 --> 00:36:24,719 Mennään sitten. 502 00:36:32,039 --> 00:36:34,360 Valmistelkaa vaunut Moskovaan. 503 00:36:39,880 --> 00:36:42,320 - Pyysin odottamaan! - Sano se koiralle. 504 00:36:42,400 --> 00:36:44,480 Mitä te täällä teette? 505 00:36:44,559 --> 00:36:47,119 - Katso. - Hän antoi hänet Grigorille. 506 00:36:47,199 --> 00:36:48,800 Kenet? 507 00:36:49,880 --> 00:36:51,519 - Kiitos ajastasi. - Paavalin? 508 00:36:51,599 --> 00:36:53,960 Emme sanoneet niin. Kävimme vain moikkaamassa. 509 00:37:07,440 --> 00:37:10,199 Ei hätää. 510 00:37:10,280 --> 00:37:14,639 Voi sentään. 511 00:37:15,719 --> 00:37:19,559 Metsä ei ehkä ole turvallisin paikka sinulle, Paavali. 512 00:37:19,639 --> 00:37:22,639 - Oletko kunnossa? - Pörröinen. 513 00:37:22,719 --> 00:37:24,360 Jep, pörröinen oli. 514 00:37:32,079 --> 00:37:33,880 Pakenetko sinä? 515 00:37:33,960 --> 00:37:37,199 - Sytytit liekit ja... - Minä sammutan ne. 516 00:37:38,920 --> 00:37:42,320 - Olen sinulle hyvin vihainen. - Tee se uudelleen. 517 00:37:42,400 --> 00:37:44,519 En, jos nautit siitä. 518 00:37:45,800 --> 00:37:48,800 - Tilanne voidaan yhä pelastaa. - Suunnitelmasi? 519 00:37:49,880 --> 00:37:53,599 - Tapan hänet. - Hyvä. Pystytkö siihen? 520 00:37:53,679 --> 00:37:56,519 Pelkään, että imet vain hänen kieltänsä. 521 00:37:58,480 --> 00:38:00,000 Saitko sinä Paavalin takaisin? 522 00:38:01,760 --> 00:38:03,440 Et sinäkään tee osaasi. 523 00:38:03,519 --> 00:38:06,239 Olemme vaarassa menettää kaiken sinun vuoksesi. 524 00:38:06,320 --> 00:38:07,599 Anna minun sitten toimia. 525 00:38:14,199 --> 00:38:15,960 Villitsevää. 526 00:38:26,480 --> 00:38:27,960 Kaikkea tapahtuu, Paavali. 527 00:38:28,039 --> 00:38:30,199 Venäjällä tosin aina tapahtuu. 528 00:38:30,280 --> 00:38:32,119 Sinun pitää tietää se. 529 00:38:32,199 --> 00:38:35,800 Monet haluavat tappaa äitisi - 530 00:38:35,880 --> 00:38:38,119 isääsi esittävän miehen puolesta. 531 00:38:38,199 --> 00:38:42,239 Lisäksi sinut halutaan vihkiä. 532 00:38:42,320 --> 00:38:44,679 Kuin selkääsi asetettaisiin maalitaulu. 533 00:38:44,760 --> 00:38:47,119 Karhun suuhun päätyminen olisi siunaus. 534 00:38:48,320 --> 00:38:53,599 Isäsi ei halunnut sitä sinulle, paskat heistä, niin ei käy. 535 00:38:56,280 --> 00:39:01,559 Me olemme täällä turvassa. 536 00:39:02,639 --> 00:39:04,519 Syö hanhenmaksasi. 537 00:39:18,960 --> 00:39:22,079 Tulin tarjoamaan kieltäni uudelleen. 538 00:39:22,159 --> 00:39:26,639 Hoidin sitä seljanmarjalla. Nyt se on notkeampi. 539 00:39:26,719 --> 00:39:29,960 - Jatkat aina yrittämistä, Vinodel. - Tiedemies. 540 00:39:30,039 --> 00:39:32,320 Kokeilen, kunnes kaava löytyy. 541 00:39:32,400 --> 00:39:34,440 Ihailen kyllä tuota. 542 00:39:34,519 --> 00:39:40,760 Silti katsot kaihoisasti suurmiestä. Miten parannamme sen? 543 00:39:40,840 --> 00:39:43,880 Elämäni muuttui, kun tapasin hänet. 544 00:39:43,960 --> 00:39:48,320 Kaikki haluni kohdistuivat häneen ja hänen haluihinsa. 545 00:39:50,199 --> 00:39:51,920 Kuulenko katumusta? 546 00:39:52,000 --> 00:39:57,679 Et, mutta ehkä on aika muuttaa suuntaani. 547 00:39:57,760 --> 00:40:00,280 Voisit tehdä sen kanssani. 548 00:40:01,360 --> 00:40:02,840 Mahdollisesti. 549 00:40:09,119 --> 00:40:13,239 Kuulitko tuon? Harteikas mulkero. 550 00:40:28,480 --> 00:40:35,360 Pietari! Pietari! Pietari! 551 00:40:35,440 --> 00:40:39,039 Hyvää iltaa, Moskova! 552 00:40:40,440 --> 00:40:42,159 - Oletko kunnossa? - Olen. 553 00:40:42,239 --> 00:40:46,880 Marssitte paikalle rakkaudesta minua kohtaan. 554 00:40:46,960 --> 00:40:51,559 - Pietari III! - Pietari! Pietari! Pietari! 555 00:40:51,639 --> 00:40:53,920 Voisin kuunnella tuota koko yön. 556 00:40:54,000 --> 00:40:57,880 Pitäisi keksiä kello, joka soi nimeäni. 557 00:41:01,239 --> 00:41:03,960 Kaikki! Onko teillä nälkä? 558 00:41:04,039 --> 00:41:07,119 - Kyllä! - Viiriäistä ja aiolia! 559 00:41:07,199 --> 00:41:10,360 - Hurraa! - Helvetti sentään. 560 00:41:10,440 --> 00:41:13,039 - Todella hänen tapaistaan. - Kyllä. 561 00:41:13,119 --> 00:41:15,559 Kaipaa sitruunasuolaa. 562 00:41:16,960 --> 00:41:19,159 Käyttää hänen suolaansa. Kusipää! 563 00:41:19,239 --> 00:41:22,239 Katariina, he repisivät sinut kappaleiksi. 564 00:41:22,320 --> 00:41:25,039 Minä ruokin kansaani - 565 00:41:25,119 --> 00:41:28,639 toisin kuin se saksalainen noita-akan huora. 566 00:41:28,719 --> 00:41:31,239 Noita-akka? 567 00:41:31,320 --> 00:41:34,840 Hän saapui Venäjälle nykyisen patriarkan toimesta. 568 00:41:34,920 --> 00:41:37,159 Hän lienee paholaisen riivaama. 569 00:41:37,239 --> 00:41:40,920 Meidän on tapettava hänet, jotta kirkko säilyy puhtaana. 570 00:41:41,000 --> 00:41:44,760 Minä rakastan Jumalaa! 571 00:41:44,840 --> 00:41:48,719 Eikö viiriäinen olekin maukasta? 572 00:41:48,800 --> 00:41:51,920 Ei voi olla totta. Helvetin idiootit. 573 00:42:16,320 --> 00:42:19,079 Minä haavoitan häntä, sinä teljet hänet vaunuihin. 574 00:42:19,159 --> 00:42:22,000 Ehkä minä ammun. Kätesi tärisevät. 575 00:42:22,079 --> 00:42:23,320 Katso. 576 00:42:24,719 --> 00:42:27,119 Kuin Mooseksen kivitaulut. 577 00:42:27,199 --> 00:42:29,239 Älä tapa. Vangitse hänet elävänä. 578 00:42:29,320 --> 00:42:31,079 - Hulluutta. - Käskyjä. 579 00:42:31,159 --> 00:42:35,480 - Etkö sinä varastanut armeijan? - Minä ammun. Katso ja opi. 580 00:42:35,559 --> 00:42:37,559 Voit odottaa vaunuissa. 581 00:42:37,639 --> 00:42:41,519 Se oli käsky. Minun käskyni. Armeijan johtajan. 582 00:42:41,599 --> 00:42:45,119 Voit tehdä kunniaa halutessasi. Kuri on tiukkaa, mutta rentoa. 583 00:42:56,119 --> 00:42:59,480 Tässä outo juttu. Tulkaa lähemmäs. 584 00:43:03,840 --> 00:43:09,000 Rakastin häntä koko sydämestäni. 585 00:43:09,079 --> 00:43:11,800 Hetkeksi annoin valtakunnan hänen käsiinsä. 586 00:43:11,880 --> 00:43:15,480 Pyydän sitä teiltä anteeksi. 587 00:43:15,559 --> 00:43:18,280 Hölmö sydän, sehän on kaikille tuttua. 588 00:43:18,360 --> 00:43:21,719 Mutta sitten sattui eräs asia. 589 00:43:21,800 --> 00:43:25,360 Olin ratsastamassa, kun törmäsin mökkiin. 590 00:43:25,440 --> 00:43:26,920 Vanha pariskunta. Köyhiä. 591 00:43:27,000 --> 00:43:30,400 Hiukan perunaa, leipää. He kutsuivat minut luokseen. 592 00:43:30,480 --> 00:43:33,519 Me söimme. Joimme vodkaa. 593 00:43:33,599 --> 00:43:36,559 Lauloimme katsellen venäläisen taivaamme tähtiä. 594 00:43:36,639 --> 00:43:40,920 Katsoin heidän syviin sinisiin silmiinsä - 595 00:43:41,000 --> 00:43:43,639 ja jokin sisälläni murtui. 596 00:43:43,719 --> 00:43:48,599 Täytyin rakkaudesta ja ymmärryksestä kansaani kohtaan. 597 00:43:48,679 --> 00:43:52,199 He ovat Venäjän rikkaus. 598 00:43:52,280 --> 00:43:56,519 Ei kulta tai silkki. He. 599 00:43:56,599 --> 00:43:58,639 Kyllä! 600 00:44:03,440 --> 00:44:07,039 Venäläiset. Minun ihmiseni. 601 00:44:08,480 --> 00:44:11,000 Venäjä! Venäjä! Venäjä! 602 00:44:11,079 --> 00:44:13,519 Kerroin Katariinalle valaistumisestani. 603 00:44:13,599 --> 00:44:15,920 Tiedättekö, mitä hän vastasi? 604 00:44:16,000 --> 00:44:20,519 "He kuulostavat ihmisiltä, joiden olisi pitänyt kuolla kohtuun." 605 00:44:22,599 --> 00:44:28,760 Silloin ymmärsin rakkautemme petokseksi. Hän vihaa meitä. 606 00:44:28,840 --> 00:44:33,320 Silloin hän tarttui veitseen ja iski sen minuun hymyillen. 607 00:44:35,280 --> 00:44:38,280 Hän pitää Paavalia vankinaan. 608 00:44:38,360 --> 00:44:40,119 Hän on ehkä kuollut. 609 00:44:40,199 --> 00:44:43,639 Hänen nahastaan tehtiin kuulemma laukku. 610 00:44:44,719 --> 00:44:49,519 Katariina tapetaan, tai hän valahtaa polvilleen edessäni. 611 00:44:49,599 --> 00:44:55,679 Kyllä! Se on metafora ja vitsi mulkun imemisestä. 612 00:44:57,039 --> 00:45:01,480 Luon maamme uudelleen! Surmaan ulkomaalaiset. 613 00:45:01,559 --> 00:45:05,960 Rakennan korkeimmat tornit ja lähetän laivat varastamaan - 614 00:45:06,039 --> 00:45:09,760 amerikkalaisten rikkaudet! 615 00:45:09,840 --> 00:45:13,880 Tuomme orjia maahan, venäläiset eivät enää palvele ketään. 616 00:45:13,960 --> 00:45:16,960 Meitä kaikkia palvellaan! 617 00:45:20,920 --> 00:45:22,559 Pelkkiä valheita. 618 00:45:22,639 --> 00:45:27,119 Illallinen on aina hyvä lopettaa tiettyyn asiaan. Pussilliseen päitä! 619 00:45:31,159 --> 00:45:33,639 Kreivi Volpov. Olet ensimmäinen. 620 00:45:34,760 --> 00:45:36,480 Hän lensi hyvässä kaaressa. 621 00:45:37,639 --> 00:45:40,800 Herttuatar Pastanak. Silmät yhä auki! 622 00:45:42,159 --> 00:45:46,920 Pikakierros! Mikalov! 623 00:45:47,000 --> 00:45:53,039 Lebedev! Leidi Nikitin! Korvarenkaat yhä tallella! 624 00:45:57,239 --> 00:45:59,599 Tappakaa hänet! Tappakaa hänet! 625 00:45:59,679 --> 00:46:02,719 Katariina. Katariina! 626 00:46:02,800 --> 00:46:09,199 Tappakaa hänet! Tappakaa hänet! Tappakaa hänet! 627 00:46:09,280 --> 00:46:13,199 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno