1 00:00:06,440 --> 00:00:09,080 Har du planlagt, hvad du vil sige? 2 00:00:09,160 --> 00:00:12,119 Peter er død. Den mand er en bedrager. 3 00:00:12,199 --> 00:00:13,759 Vi har også løbesedler. 4 00:00:13,839 --> 00:00:16,960 Og vi har Katarina den Store, en skæbnens kvinde. 5 00:00:17,039 --> 00:00:19,760 - Intelligent og slagfærdig. - Med en lækker krop. 6 00:00:19,839 --> 00:00:23,120 Det handler om hendes hoved. De tænker kun på underlivet. 7 00:00:23,199 --> 00:00:26,320 De er som to små vrede katte i en spand. 8 00:00:26,399 --> 00:00:30,440 Hvis to kvinder knepper den samme mand, bør det føre dem sammen. 9 00:00:30,519 --> 00:00:34,359 Gør Grigor det der med to fingre og den summende vibration? 10 00:00:35,439 --> 00:00:38,759 Der har vi vist svaret. Jeg lærte ham det. 11 00:00:38,840 --> 00:00:41,479 Til debutantorgiet for hoffets 16-årige. 12 00:00:41,560 --> 00:00:46,399 Ja. Det er akavet, når han gør det. 13 00:00:46,479 --> 00:00:49,200 - Melodien er akavet. - Som et musikkorps. 14 00:00:49,280 --> 00:00:51,359 Man er i brunst, og så hører man ... 15 00:00:58,359 --> 00:01:00,119 Men han er god i sengen. 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,320 Selv tak. 17 00:01:08,560 --> 00:01:11,799 Så er vi her. Jeg aner ikke, hvad jeg ellers skal sige. 18 00:01:13,799 --> 00:01:18,920 Det kommer til mig. Eller ikke. Jo. Har nogen en kumquat? 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,480 Jeg har lyst til en kumquat. 20 00:01:22,159 --> 00:01:25,200 - Øjenknep dem, når De kan. - Selvfølgelig siger De det. 21 00:01:51,079 --> 00:01:52,480 Kør! 22 00:01:52,560 --> 00:01:56,319 - For helvede, det var intenst. - Skide tyske kælling! 23 00:01:56,400 --> 00:02:00,400 Jeg kaster Deres lig for Peters fødder! 24 00:02:13,800 --> 00:02:15,319 Tak. 25 00:02:15,400 --> 00:02:17,479 De går ud fra, jeg sigtede på ham. 26 00:02:17,560 --> 00:02:20,960 - Er du okay? - De hader mig virkelig. 27 00:02:22,639 --> 00:02:25,240 Tak, fordi ingen prøver at berolige mig. 28 00:02:26,719 --> 00:02:30,400 Det hjalp ikke, at jeg holdt op med at tale og begyndte at græde. 29 00:02:30,479 --> 00:02:32,680 De lugtede svaghed. 30 00:02:35,439 --> 00:02:37,599 For Peter! 31 00:02:37,680 --> 00:02:39,800 En mand løber ved siden af kareten. 32 00:02:39,879 --> 00:02:41,960 Skyder jeg ham, eller bliver han træt? 33 00:02:42,039 --> 00:02:46,400 - Skyd ham. - Se selv. De kan enes. 34 00:02:48,199 --> 00:02:52,159 - Jeg tænker konstant på det. - Fordi vi har været her i dagevis. 35 00:02:52,240 --> 00:02:55,400 Vi begynder at lange ud efter hinanden. 36 00:02:57,280 --> 00:03:00,919 Jeg kunne ikke slå mit eget folk ihjel, Agnes. Det er flot. 37 00:03:01,000 --> 00:03:02,479 Jeg forstår det. 38 00:03:02,560 --> 00:03:06,240 Bare ikke den del, hvor vi var så tæt på at få Sverige tilbage - 39 00:03:06,319 --> 00:03:09,120 og du klokkede i det, fordi du ikke tåler blod. 40 00:03:09,199 --> 00:03:13,560 Og nu gemmer vi os her, og hver gang jeg tager en gaffel - 41 00:03:13,639 --> 00:03:17,439 overvejer jeg at stikke den i ansigtet på dig. 42 00:03:17,520 --> 00:03:20,319 Se selv. Vi langer ud. 43 00:03:26,719 --> 00:03:29,319 Vi bør gå ud. Der foregår noget derude. 44 00:03:29,400 --> 00:03:31,080 Det tror jeg ikke. 45 00:03:31,159 --> 00:03:33,639 Vil hun slå os ihjel, havde hun gjort det. 46 00:03:33,719 --> 00:03:37,960 Måske vil hun ikke. Det vil andre måske. 47 00:03:48,199 --> 00:03:52,039 Jeg har det godt med det. Og Hugoland er ikke udelukket. 48 00:03:52,120 --> 00:03:55,919 En visionær idé. Jeg er fremtiden. Det ved jeg. 49 00:03:56,000 --> 00:04:02,479 Bare ikke som forventet. Jeg er ikke konge. Jeg er noget andet. 50 00:04:02,560 --> 00:04:06,560 Jeg føler mig underligt godt tilpas. En ny fremtid er plukkemoden. 51 00:04:06,639 --> 00:04:10,599 - Jeg hader dig. - Nej da. Kom. 52 00:04:10,680 --> 00:04:12,759 Hugo. 53 00:04:18,519 --> 00:04:21,480 - Hvad gør vi? - Vi slutter os til Peter. 54 00:04:21,560 --> 00:04:23,519 - Peter er død. - Er han nu det? 55 00:04:23,600 --> 00:04:28,279 - Tilsyneladende. - Ifølge hende. Men der er intet lig. 56 00:04:28,360 --> 00:04:32,480 Elizabeth besluttede sig åbenbart for ikke at få det tilbage. 57 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 - Jeg tror, det er Peter derude. - Det er dobbeltgængeren, Tatjana. 58 00:04:36,240 --> 00:04:38,720 Peter var her, da opstanden startede. 59 00:04:38,800 --> 00:04:43,480 Var han? Eller var det dobbeltgængeren? 60 00:04:43,560 --> 00:04:46,959 Pis. Det er interessant. 61 00:04:47,040 --> 00:04:49,959 Tænk det, de ikke vil have, at du tænker, Arkadij. 62 00:04:50,040 --> 00:04:54,199 - Jeg ved ikke, hvad det betyder. - Vi rejser. Vi slutter os til ham. 63 00:05:05,079 --> 00:05:07,519 Pugatjov har indtaget Moskva. 64 00:05:07,600 --> 00:05:10,199 - Okay, tak. - "Okay, tak"? 65 00:05:10,279 --> 00:05:13,639 - Hørte De mig? - Ja. Pugatjov har indtaget Moskva. 66 00:05:13,720 --> 00:05:16,319 - Pis. - Katarina. 67 00:05:16,399 --> 00:05:18,120 Petrov, skyd dem. 68 00:05:18,199 --> 00:05:21,480 - Javel. I hovedet eller røven? - En i hovedet og en i røven. 69 00:05:21,560 --> 00:05:25,839 - Nogen må hjælpe hende. - Ikke "nogen". Mig. 70 00:05:25,920 --> 00:05:29,680 - Jeg skal også made Maxim. - Sært, men sødt. 71 00:05:31,519 --> 00:05:33,120 Elizabeth? 72 00:05:35,480 --> 00:05:39,120 Vi skal ordinere Paul. Han er Peters søn, og Katarina er i knibe. 73 00:05:39,199 --> 00:05:40,600 Vi må handle. 74 00:05:40,680 --> 00:05:43,279 - Manipuler ikke med mig. - Tager jeg fejl? 75 00:05:50,639 --> 00:05:52,240 Er det gjort? 76 00:06:13,720 --> 00:06:17,800 - Hvad laver du? - Det er bare en leg. 77 00:06:17,879 --> 00:06:21,839 - Er de ikke ladt? - Den ene skal være det. 78 00:06:24,480 --> 00:06:27,079 Den der. Interessant. 79 00:06:28,920 --> 00:06:30,879 Er du okay? 80 00:06:30,959 --> 00:06:33,000 Jeg er helt ærligt bekymret for dig. 81 00:06:33,079 --> 00:06:38,839 Hvorfor ved jeg ikke. Det er ikke sjovt. Hvad foregår der? 82 00:06:38,920 --> 00:06:42,319 Du tager ikke din situation alvorligt, og nu det her? 83 00:06:42,399 --> 00:06:44,920 - Du må tage dig sammen. - Jeg forsøger. 84 00:06:45,000 --> 00:06:47,560 - Ved at sigte på dig selv? - Det er en test. 85 00:06:48,639 --> 00:06:55,000 Jeg kom til Rusland og følte en skæbne. Eller bildte mig det ind - 86 00:06:55,079 --> 00:06:58,920 for ikke at tænke på, at Peter ikke elskede mig, da jeg ankom. 87 00:06:59,000 --> 00:07:02,319 Hvis det er skæbnen, kan jeg ikke vælge den forkerte pistol. 88 00:07:02,399 --> 00:07:04,040 Det er galskab. 89 00:07:04,120 --> 00:07:06,560 Hvis det er skæbnen, vinder Pugatjov ikke. 90 00:07:06,639 --> 00:07:09,920 Men hvis det er indbildning, vil folket hade mig. 91 00:07:10,000 --> 00:07:12,680 Så vil han rykke frem og vinde. 92 00:07:12,759 --> 00:07:15,439 Nu ryster jeg dig voldsomt - 93 00:07:15,519 --> 00:07:18,160 og håber på, at noget i dit hoved falder i hak. 94 00:07:18,240 --> 00:07:21,319 Jeg ved, det ikke er tiden for et eksistentielt dilemma. 95 00:07:21,399 --> 00:07:25,000 Som en and, der bliver hakket ihjel og nu har brug for sit næb? 96 00:07:25,079 --> 00:07:28,279 Det er virkelig et dårligt tidspunkt. 97 00:07:28,360 --> 00:07:29,959 Men det er inde i mig. 98 00:07:30,040 --> 00:07:33,680 Men det føles ikke sådan. Se bare Peter. 99 00:07:33,759 --> 00:07:38,560 Han troede, at noget var skæbnebestemt, men det var det ikke. 100 00:07:38,639 --> 00:07:42,040 Det var en vrangforestilling, der førte ham i døden. 101 00:07:42,120 --> 00:07:45,759 - Du er ikke ham. - Hvad gør mig anderledes? 102 00:07:45,839 --> 00:07:48,199 - Du har en skæbne. - Morsomt. 103 00:07:48,279 --> 00:07:50,360 Og sandt ifølge pistolerne. 104 00:07:51,680 --> 00:07:52,920 Hvor er Paul? 105 00:07:54,199 --> 00:07:56,399 - I sikkerhed. - Det siger du. 106 00:07:56,480 --> 00:07:58,279 Han skal ikke blandes ind i det. 107 00:07:58,360 --> 00:08:01,079 Han var født ind i det. Ingen af os kan undslippe. 108 00:08:02,439 --> 00:08:03,879 Det er et godt æble. 109 00:08:06,319 --> 00:08:09,399 Vi skal have ham ordineret. 110 00:08:10,480 --> 00:08:11,800 Nej. 111 00:08:15,879 --> 00:08:19,600 - Vred? - Rystet. Som dit herredømme. 112 00:08:19,680 --> 00:08:23,920 Pugatjov foregiver at være Peter og kalder dig uretmæssig. 113 00:08:24,000 --> 00:08:26,959 Få Paul ordineret, så du er med i slægten. 114 00:08:27,040 --> 00:08:32,399 - Jeg vil tænke over det. - Det har du ikke tid til. 115 00:08:32,480 --> 00:08:36,519 Lad mig hjælpe mig. Jeg ved det nemlig. 116 00:08:36,600 --> 00:08:38,879 Sådan virker det altid. 117 00:08:38,960 --> 00:08:41,240 Så hvorfor er den plads ikke din skæbne? 118 00:08:41,320 --> 00:08:44,799 - Du er dygtig til det hele. - Det er ikke for mig. 119 00:08:44,879 --> 00:08:49,120 Du tjener de mænd. Men hvorfor ikke dig selv? 120 00:08:49,200 --> 00:08:52,919 Fordi du ikke har det i dig, eller du aldrig har forestillet dig det? 121 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 Fortalt dig selv den historie? 122 00:08:58,399 --> 00:09:02,240 Katarina, jeg vil kun forestille mig, at du holder dig i live. 123 00:09:02,320 --> 00:09:04,360 Og at vi ikke kigger ud ad vinduet - 124 00:09:04,440 --> 00:09:08,720 og ser mænd, der kommer løbende for at skære halsen over på os. 125 00:09:09,799 --> 00:09:13,480 Ordinér Paul, og ryk frem imod Pugatjov. 126 00:09:15,080 --> 00:09:17,600 Alle tror, han er Peter. 127 00:09:17,679 --> 00:09:21,080 Dræber jeg ham, vil alle tro, at jeg har dræbt min mand. 128 00:09:23,200 --> 00:09:28,120 Det er ikke historien, jeg ønsker for Paul. Eller for Peter. 129 00:09:30,360 --> 00:09:32,480 Han ønskede et eftermæle. 130 00:09:35,039 --> 00:09:37,080 Det kan ikke være det her. 131 00:09:43,120 --> 00:09:44,440 Du store. 132 00:09:45,519 --> 00:09:50,320 Det er svært, ikke? At undvære ham? 133 00:09:52,799 --> 00:09:57,440 Det er overalt, hvor han ikke er. Hvilket er ... 134 00:09:57,519 --> 00:09:59,120 Overalt. 135 00:10:00,200 --> 00:10:01,720 Ja. 136 00:10:11,559 --> 00:10:13,639 Marial, sæt mig fri. 137 00:10:13,720 --> 00:10:17,639 - Du er en dårlig kone. - Jeg redder dit liv. 138 00:10:17,720 --> 00:10:19,120 Jeg må rette op på det. 139 00:10:19,200 --> 00:10:21,639 Jeg hævdede at have dræbt ham og er til grin. 140 00:10:21,720 --> 00:10:23,159 Du er til grin. 141 00:10:23,240 --> 00:10:27,720 Utroligt. Jeg troede, at vi var et godt sted som par. 142 00:10:27,799 --> 00:10:30,039 Skal jeg minde dig om, at du er et barn? 143 00:10:30,120 --> 00:10:33,799 Jeg er din mand og har krav på din respekt. 144 00:10:36,039 --> 00:10:38,200 Sæt mig nu fri, skat. 145 00:10:41,519 --> 00:10:43,080 Marial! 146 00:10:48,080 --> 00:10:50,519 - De er fantastisk. - Som ham! 147 00:10:51,759 --> 00:10:53,960 Tatjana, De er som silke. 148 00:10:54,039 --> 00:10:56,000 Og De har altid villet have mig! 149 00:10:56,080 --> 00:10:59,840 Jeg har altid villet have Dem. De er som dessert en sommerdag. 150 00:10:59,919 --> 00:11:03,399 Ja, tal om mad! Ja! Ja! Ja! 151 00:11:03,480 --> 00:11:05,120 - De er som svampe. - Ja! 152 00:11:05,200 --> 00:11:08,120 - Stroganoff. - Ja! 153 00:11:08,200 --> 00:11:09,639 Souffle. 154 00:11:13,679 --> 00:11:16,320 Har nogen set Pu... Jeg mener kejser Peter. 155 00:11:20,000 --> 00:11:24,679 Arkadij. Bedste ven og højre hånd. Hvad vi ikke har oplevet sammen. 156 00:11:24,759 --> 00:11:27,080 Ja, det er jeg. 157 00:11:27,159 --> 00:11:30,440 - Venner, hvad siger vi? - Peter! Peter! 158 00:11:30,519 --> 00:11:36,759 Peter! Peter! Peter! 159 00:11:36,840 --> 00:11:41,639 Peter! Peter! Peter! 160 00:11:41,720 --> 00:11:46,799 Peter! Peter! Peter! 161 00:11:46,879 --> 00:11:50,759 De hader hende derude. Pugatjov er nået til Moskva. 162 00:11:50,840 --> 00:11:53,200 De kommer og skærer os til skakbrikker. 163 00:11:53,279 --> 00:11:57,320 - Ja, hvis han er nået til Moskva. - Deraf skakkommentaren. Følg nu med. 164 00:11:58,799 --> 00:12:03,240 - Grigor? Grigor, kan du høre mig? - Jeg tænker på Paul. 165 00:12:03,320 --> 00:12:07,639 Ja, vi tænker alle på Paul. Hun må ordinere ham. 166 00:12:07,720 --> 00:12:10,840 Det ville han ikke ønske. Ingen skal ordinere ham. 167 00:12:10,919 --> 00:12:12,960 Marial kommer. Jeg ville advare Dem. 168 00:12:13,039 --> 00:12:16,039 Deres samtale er højforræderisk, men spændende. 169 00:12:16,120 --> 00:12:21,039 - De skal ikke smuglytte. - Fru Dymova, Deres passion er ... 170 00:12:21,120 --> 00:12:24,840 - Tak, Petra. - De kommer til at takke mig. 171 00:12:27,879 --> 00:12:31,720 - Jeg har et skidt forhold til hende. - Grigor. 172 00:12:31,799 --> 00:12:33,919 - Kan vi tale? - Vi taler. 173 00:12:34,000 --> 00:12:36,120 Vi er jo gift. Tal med Maxim. 174 00:12:36,200 --> 00:12:38,639 - Jeg har lige reddet Deres liv. - Har De? 175 00:12:38,720 --> 00:12:43,360 Mit liv er fuld af fortrydelse. Den her er den største, Grigor. 176 00:12:43,440 --> 00:12:47,159 - Jeg er slet ikke med. - Vi kan ikke bare opgive. 177 00:12:47,240 --> 00:12:50,000 Det kan De, hvis De vil høre på en fremmed. 178 00:12:50,080 --> 00:12:53,519 - Hold mund. Grigor. - Alle siger bare ord. 179 00:12:53,600 --> 00:12:58,000 Det er bare ord. De svæver i luften og betyder intet for mig længere. 180 00:12:58,080 --> 00:13:00,279 Peter er død. Det er vi ikke. 181 00:13:00,360 --> 00:13:04,879 Alle er døde i mine øjne. Jeg bekymrer mig ikke længere om Dem. 182 00:13:09,080 --> 00:13:12,279 Nogle gange ser han et søm og er hammeren. 183 00:13:12,360 --> 00:13:14,720 Det er uventet og gør mig altid våd. 184 00:13:14,799 --> 00:13:17,240 Han mente det om Dem. Ikke mig. 185 00:13:17,320 --> 00:13:20,840 Gjorde han nu det? Tårerne i Deres øjne siger noget andet. 186 00:13:20,919 --> 00:13:22,960 - Skrid. - Nej. 187 00:13:23,039 --> 00:13:25,600 Jeg bor her nemlig sammen med min mand. 188 00:13:36,360 --> 00:13:37,960 Slip hende. 189 00:13:49,879 --> 00:13:51,279 Bliv der. 190 00:13:52,360 --> 00:13:55,200 - Det mener De ikke? - Skal jeg minde Dem om hvorfor? 191 00:13:56,840 --> 00:13:58,519 Værsgo. 192 00:14:20,320 --> 00:14:23,320 Godmorgen, Paul. Hvordan har du sovet? 193 00:14:23,399 --> 00:14:25,919 Lad være med at spise det. Jeg har en masse mad. 194 00:14:28,320 --> 00:14:30,840 Syltede valnødder og duebryst. 195 00:14:30,919 --> 00:14:37,840 Oste, der smager som røv, som din far kunne lide og mælk med vodka. 196 00:14:40,639 --> 00:14:42,360 Huzzah. 197 00:14:42,440 --> 00:14:46,240 Og mens du mæsker dig ... 198 00:14:48,240 --> 00:14:53,600 Din far var musikelsker. Han ville ønske, at du også bliver det. 199 00:14:55,120 --> 00:14:57,799 Spis, så spiller jeg. 200 00:14:59,879 --> 00:15:04,039 Peter! Peter! Peter! 201 00:15:04,120 --> 00:15:08,679 - Endnu en sejr, venner! - Huzzah! 202 00:15:08,759 --> 00:15:11,240 Og vi fortsætter sejrsstimen - 203 00:15:11,320 --> 00:15:16,960 for jeg er nemlig den sande kejser af Rusland, udvalgt af Gud! 204 00:15:17,039 --> 00:15:19,799 Huzzah! 205 00:15:19,879 --> 00:15:22,039 Katarina bliver snart tilintetgjort - 206 00:15:22,120 --> 00:15:25,000 da hun har vist sig som det ondes tjener. 207 00:15:25,080 --> 00:15:27,480 Og ingen ved bedre, hvilket uhyre hun er - 208 00:15:27,559 --> 00:15:30,799 end min bedste ven, Arkadij Vasilovitj! 209 00:15:32,679 --> 00:15:38,399 Mit hjerte svulmer over at være tilbage sammen med Peter 3. 210 00:15:42,159 --> 00:15:44,200 Lad os fejre det med en fest. 211 00:15:44,279 --> 00:15:47,200 For i morgen samler vi tusinder af vores brødre - 212 00:15:47,279 --> 00:15:50,879 og tager landet tilbage! 213 00:15:53,879 --> 00:15:56,039 - Vågn op, dit fede læs. - Huzzah! 214 00:15:57,120 --> 00:15:59,799 Alle skal klæde sig pænt på - 215 00:15:59,879 --> 00:16:03,639 og jeg vil kneppe alle ved hoffet, der kræver det. 216 00:16:03,720 --> 00:16:05,279 Det gør jeg! 217 00:16:16,080 --> 00:16:17,840 Hvor er Jean-Pierre? 218 00:16:17,919 --> 00:16:19,759 Vil nogen have crepes? 219 00:16:21,639 --> 00:16:24,639 Jeg er en smule oprørt. Du sagde bare den ene gang. 220 00:16:24,720 --> 00:16:26,799 Det er politisk, Arkadij. 221 00:16:26,879 --> 00:16:30,080 Georgina gjorde det for Grigor, og jeg gør det for dig. 222 00:16:30,159 --> 00:16:34,600 - Du ved vel, det ikke er ham? - Ja. Tror jeg da. 223 00:16:34,679 --> 00:16:38,080 Men vi er endelig nummer to, så selv tak. 224 00:16:38,159 --> 00:16:42,360 Hors d'oeuvres, foie gras og østers med lyserød løgsaft. 225 00:16:44,360 --> 00:16:47,639 Arkadij, gennemgå resten af menuen med Jean-Pierre. 226 00:16:47,720 --> 00:16:53,480 - Peter! Peter! Peter! - Ja, naturligvis, Peter. Huzzah. 227 00:17:07,599 --> 00:17:13,519 Din far havde sin egen lyd, som jeg desværre ikke kan gengive. 228 00:17:17,359 --> 00:17:19,319 Du vil aldrig få den sødme at høre. 229 00:17:20,400 --> 00:17:24,880 - Kusse. - Huzzah, Paul. Sådan. 230 00:17:26,759 --> 00:17:28,920 Mælk med vodka. 231 00:17:30,519 --> 00:17:32,440 Ja. Ja. 232 00:17:34,480 --> 00:17:38,079 - Fantastiske blodpropper. - Det er godt, De er underholdt. 233 00:17:38,160 --> 00:17:41,559 Jeg skal have noget mod smerten. Vodkaen er ikke nok. 234 00:17:41,640 --> 00:17:44,720 - Jeg kunne også bare helbrede Dem. - Morsomt. 235 00:17:45,799 --> 00:17:48,759 Tag tre om dagen, så er De rask om en måned. 236 00:17:48,839 --> 00:17:54,359 Hvad? Nej. Min far fejlede det samme. 237 00:17:55,440 --> 00:17:57,119 Han døde af det. 238 00:17:57,200 --> 00:17:59,640 Vi fandt en kur mod det for et par år siden. 239 00:17:59,720 --> 00:18:04,079 Hvis folk gad læse mine pjecer, ville de vide det. Men nej. 240 00:18:05,839 --> 00:18:09,440 Jaså. Fordi De troede det, har De ødelagt det hele. 241 00:18:09,519 --> 00:18:12,559 Nu er Peter død, og De er ikke længere soldat. 242 00:18:12,640 --> 00:18:15,599 Moralen på historien er, at man bør læse mine pjecer. 243 00:18:15,680 --> 00:18:20,839 Det er sært, at hun ikke dræbte Dem og Hugo, men hun er heller ikke rask. 244 00:18:21,920 --> 00:18:24,079 Tror De, Elizabeth ville ægte mig? 245 00:18:24,160 --> 00:18:26,839 De har kendt hende og Peter den Store i lang tid. 246 00:18:26,920 --> 00:18:28,319 Skal jeg ikke dø? 247 00:18:28,400 --> 00:18:31,119 Det slog vi fast, og så skiftede vi emne. 248 00:18:31,200 --> 00:18:34,279 Tror De, hun nogensinde vil begrave den mand? 249 00:18:35,839 --> 00:18:38,000 Han var en gud, ikke en mand. 250 00:18:38,079 --> 00:18:41,519 Jeg behandlede ham for kønsvorter. Han var en mand. 251 00:18:41,599 --> 00:18:44,680 - Hold da op. - De føler Dem dum. 252 00:18:47,640 --> 00:18:51,039 - Ja. - Det har jeg ikke nogen kur imod. 253 00:18:58,599 --> 00:19:03,240 Ja. Jeg er ikke døende. Nej. 254 00:19:12,559 --> 00:19:14,279 Jeg er ikke døende. 255 00:19:16,880 --> 00:19:18,240 Jeg er ikke døende! 256 00:19:20,880 --> 00:19:23,759 Jeg vil ignorere, at du brugte meget tunge. 257 00:19:24,839 --> 00:19:27,559 Den falske Peter har åbenbart indtaget Moskva. 258 00:19:27,640 --> 00:19:30,160 - Jeg får en stærk følelse af ... - Deja-vu? 259 00:19:30,240 --> 00:19:35,720 Gør du også? Pis. Vi får brug for en ven. 260 00:19:36,799 --> 00:19:39,920 Ved du, hvem man ikke dræber ved et hof? 261 00:19:40,000 --> 00:19:41,599 Et aktiv. 262 00:19:43,000 --> 00:19:46,079 Vi kan ikke gå til Katarina, hvis hun nu har glemt os.- 263 00:19:46,160 --> 00:19:48,880 ser på os og husker, at hun ville halshugge os. 264 00:19:48,960 --> 00:19:54,079 Du læser situationen godt. Hvad er det næstbedste? 265 00:20:07,799 --> 00:20:10,559 - Gør jeg noget forkert? - Flere ting. 266 00:20:10,640 --> 00:20:13,079 Det er Deres tunges smidighed - 267 00:20:13,160 --> 00:20:16,960 og manglen på tilfældige cirkelbevægelser, der bryder rytmen - 268 00:20:17,039 --> 00:20:20,960 og giver mig en ny følelse, der fører mig tættere på klimakset. 269 00:20:23,559 --> 00:20:28,400 Men det er ikke det. Det er Katarina. 270 00:20:28,480 --> 00:20:34,920 Det er opstanden og mig. Det er Peter. Og hvor er Paul? 271 00:20:35,000 --> 00:20:39,440 Og bliver min mås skåret ud til steaks til kosakkerne? 272 00:20:41,000 --> 00:20:43,279 Hvilket er en fascinerende måde at dø på. 273 00:20:43,359 --> 00:20:46,240 Jaså. Jeg havde planlagt at fri efter din orgasme. 274 00:20:46,319 --> 00:20:48,240 - Hvad? - Det er et slet tidspunkt. 275 00:20:48,319 --> 00:20:53,240 - Aldrig er et godt tidspunkt. - Eller er det? 276 00:20:53,319 --> 00:20:55,839 - Det er det ikke. - Eller er det? 277 00:20:55,920 --> 00:20:59,799 Måske kunne det sorte hul blive fyldt med en læges kærlighed. 278 00:20:59,880 --> 00:21:01,839 Jeg vil altid kun elske én mand. 279 00:21:01,920 --> 00:21:06,079 Peter den Store er død. De er i live. Jeg er i live. 280 00:21:06,160 --> 00:21:09,559 Og hvis jeg løser problemet med cirkelbevægelserne - 281 00:21:09,640 --> 00:21:11,440 kunne vi passe godt sammen. 282 00:21:11,519 --> 00:21:15,640 - Er det et dårligt tidspunkt? - Nej. Tak, Vinodel. De kan gå. 283 00:21:15,720 --> 00:21:18,480 - Tænk over det, jeg sagde. - Nej. 284 00:21:20,079 --> 00:21:23,559 - Hugo, hvordan har benet det? - Det gør forbandet ondt. 285 00:21:23,640 --> 00:21:25,240 Udmærket. 286 00:21:25,319 --> 00:21:28,519 Vi har tænkt over, hvordan vi kan tjene Rusland. 287 00:21:28,599 --> 00:21:30,920 Deres selvmord ville være skønt. 288 00:21:31,000 --> 00:21:34,039 Desværre virker Katarina splittet med hensyn til Dem. 289 00:21:34,119 --> 00:21:36,160 - Lader hun os leve? - Ikke længe. 290 00:21:36,240 --> 00:21:39,160 - Hun er i et underligt humør. - Hun har problemer. 291 00:21:39,240 --> 00:21:43,240 En opstand? Det har jeg prøvet. Jeg har gjort mig nogle tanker. 292 00:21:43,319 --> 00:21:46,440 Der er ingen andre i paladset med erfaring som konge, vel? 293 00:21:46,519 --> 00:21:48,839 - En mislykket konge. - Jeg kender farerne. 294 00:21:48,920 --> 00:21:51,839 Og de fejltrin, man skal undgå. Derudover er jeg - 295 00:21:51,920 --> 00:21:55,160 en god strateg, snu som bare fanden og stjal Ruslands hær. 296 00:21:55,240 --> 00:21:57,640 Det er et ømt punkt, men værd at nævne. 297 00:21:57,720 --> 00:22:04,799 Jeg er også en ret god elsker. Det er nu mere sporadisk. 298 00:22:04,880 --> 00:22:08,640 Vinodel har tydeligvis ikke leveret, og som De kan se - 299 00:22:08,720 --> 00:22:13,400 har jeg en smidig tunge og kan gøre nytte dernede. 300 00:22:14,559 --> 00:22:17,480 - De kan bruge en mand som mig. - Det kan jeg faktisk. 301 00:22:17,559 --> 00:22:20,359 - Fint. Skal jeg slikke dig? - De skal finde Paul. 302 00:22:20,440 --> 00:22:21,960 Fantastisk. 303 00:22:23,039 --> 00:22:25,960 Agnes, De kan blive. 304 00:22:31,000 --> 00:22:35,759 Vi fanger ham og indgår en aftale. Petrov, hvordan fanger vi ham? 305 00:22:35,839 --> 00:22:38,920 To ting. Jeg er uenig i, at vi skal fange ham. 306 00:22:39,000 --> 00:22:42,400 Hans mænd vil angribe Sankt Petersburg og befri ham. 307 00:22:42,480 --> 00:22:45,839 Det er ikke til forhandling, så vær uenig i tankerne. 308 00:22:45,920 --> 00:22:48,200 Han har planlagt et møde i Moskva. 309 00:22:48,279 --> 00:22:51,319 I stedet for et angreb, der ender i et blodbad for os - 310 00:22:51,400 --> 00:22:53,559 militsen, tilfældige dyr og madboder - 311 00:22:53,640 --> 00:22:56,519 bør vi isolere ham på scenen og skyde ham. 312 00:22:56,599 --> 00:22:58,880 Han skal dø foran dem. Og ingen må vide - 313 00:22:58,960 --> 00:23:00,920 om det skyldes os eller dem. 314 00:23:01,000 --> 00:23:02,880 Og den del, hvor De lystrer? 315 00:23:02,960 --> 00:23:06,880 Tilsidesat af min pligt til at komme med gode og usminkede råd. 316 00:23:06,960 --> 00:23:09,839 - De er selvsikker. - Det må man sige. 317 00:23:09,920 --> 00:23:12,440 Det skyldes, at jeg er så flot - 318 00:23:12,519 --> 00:23:15,119 at livet er let for mig, som De sikkert ved. 319 00:23:15,200 --> 00:23:19,160 Jeg voksede op med let adgang til muligheder og fisse - 320 00:23:19,240 --> 00:23:22,279 og gav mig selv æren for det. En dag undrede jeg mig. 321 00:23:22,359 --> 00:23:24,960 Så jeg spiste en liljekonval - 322 00:23:25,039 --> 00:23:28,119 som gav mig udslet i ansigtet og et dårligt øje - 323 00:23:28,200 --> 00:23:30,759 og som ventet satte det en stopper for alt. 324 00:23:30,839 --> 00:23:34,839 Jeg indså, at snilde og tankevirksomhed rakte længere. 325 00:23:34,920 --> 00:23:39,440 Men en lille, tåbelig mand knaldede min forlovede, så hvad ved jeg? 326 00:23:39,519 --> 00:23:41,400 Vi er kommet væk fra emnet. 327 00:23:41,480 --> 00:23:44,480 Jeg kan lide Petrovs plan. Få ham begravet. 328 00:23:44,559 --> 00:23:46,720 Må jeg spørge Dem om noget, Petrov? 329 00:23:46,799 --> 00:23:49,960 Når De er på slagmarken, og kuglerne fyger Dem om ørerne - 330 00:23:50,039 --> 00:23:53,200 folk falder som fluer, og De kan dø hvert øjeblik - 331 00:23:53,279 --> 00:23:57,839 hvordan ser De så det? Nært forestående død? Skæbne? 332 00:23:57,920 --> 00:24:03,640 - Held. Tilfældigt held. - Jaså? Jeg har aldrig troet på held. 333 00:24:08,640 --> 00:24:11,960 - Jeg ved, De ikke ville se mig. - Det vil jeg stadig ikke. 334 00:24:12,039 --> 00:24:14,880 Jeg beklager oprigtigt. 335 00:24:15,960 --> 00:24:19,920 Jeg har været dum. En tåbelig gammel mand. 336 00:24:20,000 --> 00:24:23,599 Besat af, hvem jeg skulle være, og hvordan jeg skulle dø. 337 00:24:23,680 --> 00:24:26,039 Og jeg svigtede Dem. 338 00:24:26,119 --> 00:24:28,759 Og jeg vil fortryde det resten af mit liv. 339 00:24:30,279 --> 00:24:34,799 Jeg troede, at skæbnen havde satset sine sidste penge på dette gamle øg. 340 00:24:35,880 --> 00:24:38,680 Men det viser sig, at resten af mit liv - 341 00:24:38,759 --> 00:24:41,200 vil vare meget længe, da jeg ikke er døende. 342 00:24:42,640 --> 00:24:47,400 Vi bør alle læse Vinodels pjecer og spare os en masse sorger. 343 00:24:47,480 --> 00:24:51,960 - Forbandet held. - Eller logik at gå til lægen. 344 00:24:52,039 --> 00:24:56,640 - Men fantastisk. - Det er en dejlig nyhed. 345 00:24:56,720 --> 00:25:01,279 Det er en lettelse at høre, at De er lettet over idéen. 346 00:25:01,359 --> 00:25:06,279 Jeg hører, at Pugatjov har indtaget Moskva. Jeg ved, hvad vi skal gøre. 347 00:25:06,359 --> 00:25:08,519 Det glæder mig, Men vi har styr på det. 348 00:25:08,599 --> 00:25:13,039 Lad mig fremlægge planen. Han skal fanges i live. 349 00:25:13,119 --> 00:25:15,200 Lad alle vide, at han ikke er Peter - 350 00:25:15,279 --> 00:25:19,440 men blot en tåbelig og latterlig kakerlak af en kosak. 351 00:25:19,519 --> 00:25:22,359 Lad ham leve til gengæld for - 352 00:25:22,440 --> 00:25:24,680 at han indrømmer, at han ikke er Peter 3. 353 00:25:24,759 --> 00:25:28,279 Han skal opløse alt det, han har stablet på benene. 354 00:25:28,359 --> 00:25:31,440 - Jeg er helt enig. - Den plan er fuld af huller. 355 00:25:31,519 --> 00:25:33,599 Petrov, vi udfører Velementovs plan. 356 00:25:33,680 --> 00:25:37,680 Lader De ham leve, dum kosak eller ej, holder De opstanden i live. 357 00:25:37,759 --> 00:25:39,559 Uden hoved er kroppen lammet. 358 00:25:39,640 --> 00:25:42,559 Dræber vi ham til mødet, vil alle tro, at det er Peter. 359 00:25:43,640 --> 00:25:47,720 Historien vil være der, så Paul altid vil være i tvivl. 360 00:25:47,799 --> 00:25:49,960 - Ja. - Vi vælger Velementovs plan. 361 00:25:50,039 --> 00:25:51,640 Petrov, før den ud i livet. 362 00:25:51,720 --> 00:25:54,839 Men det er min plan. Jeg kan føre den ud i livet. 363 00:25:54,920 --> 00:25:58,440 Han er den øverstbefalende. Det glæder mig, at De er i live. 364 00:25:58,519 --> 00:26:01,359 - Ja. - Gå. 365 00:26:07,279 --> 00:26:11,440 Der løber et kuldegys af rædsel gennem hoffet på grund af nyheden. 366 00:26:11,519 --> 00:26:14,799 Tal med dem, og få dem beroliget. 367 00:26:14,880 --> 00:26:17,319 Forhåbentlig uden de lange pauser og gråd. 368 00:26:18,400 --> 00:26:22,480 - Din fatalisme får Dem dræbt. - Eller ikke. 369 00:26:56,839 --> 00:26:59,799 Jeg synes, at Petrovs plan var bedre. 370 00:26:59,880 --> 00:27:03,000 De vil bare dræbe Pugatjov, fordi han minder dig om Peter. 371 00:27:03,079 --> 00:27:06,039 - Det gør han ikke. - Han er fæl og en bølle. 372 00:27:06,119 --> 00:27:09,119 Men han siger noget, der giver genlyd hos folk. 373 00:27:09,200 --> 00:27:12,319 - Hvad mener De med det? - Ja, Marial, hvad mener De? 374 00:27:14,319 --> 00:27:17,119 - Der er noget over ham. - Hvor ved De det fra? 375 00:27:17,200 --> 00:27:19,799 Jeg var tjenestepige. 376 00:27:19,880 --> 00:27:22,799 Han kom dernede. Vores veje krydsedes. 377 00:27:22,880 --> 00:27:26,319 - Det vidste jeg ikke. - Heller ikke jeg. Fortæl, Marial. 378 00:27:26,400 --> 00:27:31,640 Der er ikke meget at fortælle. Der er bare noget over ham. Talegaver. 379 00:27:31,720 --> 00:27:36,759 Og det vækker genklang hos folk. Men jeg er vild med planen. 380 00:27:37,839 --> 00:27:39,960 Jeg har også talegaver. 381 00:27:46,960 --> 00:27:49,720 Få færten af Paul, lille hund. 382 00:27:49,799 --> 00:27:53,680 - Bedste lighund. - Kan den også finde levende? 383 00:27:53,759 --> 00:27:57,119 - Det har den aldrig prøvet. - Hvad skal man med en lighund? 384 00:27:57,200 --> 00:28:00,240 Det er en privatsag. Kom tilbage med den i morgen. 385 00:28:00,319 --> 00:28:04,200 Der vil være mange lig i hoffet takket være den skøre kælling. 386 00:28:07,039 --> 00:28:09,599 Må jeg sige et par ting? 387 00:28:13,400 --> 00:28:16,920 Jeg ved, at folk er urolige, og at der er en snert af panik - 388 00:28:17,000 --> 00:28:19,359 på grund af det, der sker i Moskva. 389 00:28:19,440 --> 00:28:24,720 Men De skal vide, at hvad der end sker, er det, der vil ske. 390 00:28:26,759 --> 00:28:30,640 Vi har en plan. Denne mand, Pugatjov ... 391 00:28:30,720 --> 00:28:35,599 Gentag det. Pugatjov, ikke Peter 3. 392 00:28:35,680 --> 00:28:38,680 Pugatjov, ikke Peter 3. 393 00:28:38,759 --> 00:28:40,880 Det er vigtigt. Hele landet skal vide det. 394 00:28:41,960 --> 00:28:45,920 Han bliver pågrebet, så truslen forsvinder fra vores liv. 395 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 Vi vil sejre. 396 00:28:49,319 --> 00:28:51,359 Tak, Georgina. Godt talt. 397 00:28:51,440 --> 00:28:54,000 Lad os indtage te og kager på afslappet manér - 398 00:28:54,079 --> 00:28:56,680 der passer til den manglende trussel. 399 00:28:56,759 --> 00:28:58,960 - For Katarina den Store. - Huzzah! 400 00:29:01,279 --> 00:29:06,119 - Hun kiggede direkte på mig. - Og gør det stadig. 401 00:29:07,319 --> 00:29:10,400 Hugo og Agnes og en hund. 402 00:29:10,480 --> 00:29:14,880 Det gør os virkelig ondt med Peter. 403 00:29:14,960 --> 00:29:18,839 - Han var min kongebroder. - Han traf sine valg. 404 00:29:18,920 --> 00:29:22,119 Og De har valgt ikke at slå os ihjel. 405 00:29:23,200 --> 00:29:26,279 - Det ville være rart at få besked. - Jeg burde gøre det. 406 00:29:27,359 --> 00:29:29,839 Men er det nu Deres skyld? 407 00:29:29,920 --> 00:29:33,359 De forsøgte at få Deres land tilbage, Peter sin selvrespekt - 408 00:29:33,440 --> 00:29:35,720 og jeg forsøgte at få ham hjem i live. 409 00:29:35,799 --> 00:29:39,680 Og det mislykkedes for os alle. Derfor må vi alle lide. 410 00:30:09,720 --> 00:30:12,160 Mange tak, Smolny. Hvor sødt af Dem. 411 00:30:26,160 --> 00:30:29,119 Mandelagtigt. Hvor lækkert. 412 00:30:30,720 --> 00:30:32,400 Må jeg smage? 413 00:30:33,480 --> 00:30:34,960 Gerne. 414 00:30:44,200 --> 00:30:45,599 De skide idiot, Smolny. 415 00:30:45,680 --> 00:30:48,440 Tror De, jeg forgifter hende, tager De fejl. 416 00:30:48,519 --> 00:30:52,440 Mandelagtig? Arsenik. Mandler. Det ved alle. 417 00:30:52,519 --> 00:30:56,200 - Hvorfor dræber De hende ikke? - Fordi jeg er klogere end det. 418 00:31:02,279 --> 00:31:06,200 - Jamen goddag, lille ægtemand. - Alle tiders. Sæt mig fri. 419 00:31:06,279 --> 00:31:09,240 - Sådan gør nygifte. - Ja, ikke? 420 00:31:09,319 --> 00:31:14,240 Husker du, da du låste mig inde i skabet og hamrede et søm i hver time? 421 00:31:14,319 --> 00:31:18,960 Pludselig kom der et søm imod mig. Det var meget intenst. 422 00:31:19,039 --> 00:31:21,240 Og vores sex, når jeg lukkede dig ud. 423 00:31:21,319 --> 00:31:24,200 Vi havde en mindre uoverensstemmelse. Sæt mig nu fri. 424 00:31:25,559 --> 00:31:28,559 Man bør ikke blande sig i andre folks ægteskaber. 425 00:31:28,640 --> 00:31:31,079 - Jeg skal tisse. - Har hun Paul? 426 00:31:31,160 --> 00:31:33,519 Måske. Løslad mig, så fortæller jeg det. 427 00:31:33,599 --> 00:31:36,799 Fortæl det, eller jeg beder hunden om at flænse dit ansigt. 428 00:31:36,880 --> 00:31:38,279 Nej. 429 00:31:39,359 --> 00:31:40,680 Farvel. 430 00:31:45,440 --> 00:31:47,279 Hvor er du kær. 431 00:31:49,039 --> 00:31:50,799 Tak. 432 00:32:14,839 --> 00:32:16,319 Perfekt. 433 00:32:21,480 --> 00:32:24,599 - Er han okay? - Ja. Jeg går tilbage til ham nu. 434 00:32:24,680 --> 00:32:28,039 Elizabeth vil lede. Og sandsynligvis andre. 435 00:32:34,960 --> 00:32:36,519 Er De okay? 436 00:32:36,599 --> 00:32:38,720 - Det er bare lidt arsenik. - Arsenik? 437 00:32:38,799 --> 00:32:40,599 Fortæl mig om ham, før De går. 438 00:32:47,000 --> 00:32:51,799 Efter torturmiddagen fortalte han mig første gang, at han elskede Dem. 439 00:32:51,880 --> 00:32:57,640 Han rystede, fordi han aldrig havde følt noget lignende. 440 00:32:57,720 --> 00:33:01,480 Flere dage efter fik han mig til at smage ting. 441 00:33:01,559 --> 00:33:05,519 Alt stod skarpere for ham. 442 00:33:05,599 --> 00:33:09,559 Skovene dunkede, og østersene var en havbølge. 443 00:33:09,640 --> 00:33:11,279 Jeg ved snart ikke. 444 00:33:11,359 --> 00:33:14,039 De havde udslettet den gamle verden, han kendte - 445 00:33:14,119 --> 00:33:18,880 og udskiftet den med en glitrende ny. 446 00:33:21,240 --> 00:33:22,880 God historie. 447 00:33:27,480 --> 00:33:32,119 - Burde De gå til Vinodel? - Jeg sover det væk. Eller ikke. 448 00:33:33,279 --> 00:33:34,880 Fortæl Paul, at jeg elsker ham. 449 00:33:37,039 --> 00:33:39,440 De kender ham. Pugatjov. 450 00:33:39,519 --> 00:33:42,279 - Hvordan har han gjort det her? - Hvad mener De? 451 00:33:42,359 --> 00:33:47,200 Han har fået titusindvis til at sætte deres liv på spil for ham. 452 00:33:47,279 --> 00:33:51,000 Han var lidt af en tåbe. 453 00:33:51,079 --> 00:33:57,680 - Marial sagde, han havde talegaver. - Hvor ved hun det fra? Jeg må gå. 454 00:34:08,119 --> 00:34:12,760 - Hvor blev den hund af? - Pis. Grigor. Han slår dig ihjel. 455 00:34:12,840 --> 00:34:14,480 Det er et problem. 456 00:34:31,840 --> 00:34:35,519 Ja, det er en pistol. God fornemmelse. 457 00:34:36,599 --> 00:34:39,000 Hej, det er mig. Lige et par ting. 458 00:34:39,079 --> 00:34:41,760 Jeg flår Deres luftrør ud og drikker af det. 459 00:34:41,840 --> 00:34:45,079 - Eller vi bliver venner. - Venner? 460 00:34:45,159 --> 00:34:47,840 - Er De sindssyg? - Vi sørger begge. 461 00:34:47,920 --> 00:34:51,719 Vores ven døde. Personligt føler jeg en form for skyld. 462 00:34:51,800 --> 00:34:54,440 Ja, fordi det er Deres skyld! 463 00:34:54,519 --> 00:34:59,000 Måske er det derfor. Et udfordrende venskab er den bedste slags. 464 00:34:59,079 --> 00:35:03,000 Jeg tager en hammer og slår Deres kranie i småstykker meget langsomt. 465 00:35:03,079 --> 00:35:07,280 Okay. De er ikke klar til at lytte. Modtaget. 466 00:35:07,360 --> 00:35:11,440 De er ulykkelig. Jeg er med. Det er jeg også. 467 00:35:11,519 --> 00:35:14,039 - Men vi må lære at leve sammen. - Eller ... 468 00:35:14,119 --> 00:35:16,360 - De er sjov. - Jeg brænder Dem levende! 469 00:35:16,440 --> 00:35:18,119 Jeg har altid syntes om Dem. 470 00:35:19,199 --> 00:35:21,199 Pis! 471 00:35:28,159 --> 00:35:31,559 Paul er alt. Paul er alt. Paul er alt. 472 00:35:34,760 --> 00:35:36,360 Pis. 473 00:35:41,480 --> 00:35:44,079 De har set ham, ikke sandt? 474 00:35:44,159 --> 00:35:46,159 - Hvad? - Pugatjov. 475 00:35:46,239 --> 00:35:49,639 De sagde, han havde talegaver. Da De var tjenestepige. 476 00:35:49,719 --> 00:35:53,079 - Ja. - Nej. De har været til et møde. 477 00:35:54,639 --> 00:35:58,239 Ja. Jeg lyver ikke for Dem længere. 478 00:35:58,320 --> 00:36:02,800 Tak for det. Og? 479 00:36:04,400 --> 00:36:07,239 Jeg kan ikke forklare det. Han ... 480 00:36:09,719 --> 00:36:12,960 Han har øjeblikke, hvor man føler, at han forstår. 481 00:36:16,320 --> 00:36:19,719 Måske bør jeg opleve de talegaver for at forstå det. 482 00:36:21,159 --> 00:36:24,719 Lad os gå. Skal vi? 483 00:36:32,039 --> 00:36:34,360 Gør en karet klar til at køre til Moskva. 484 00:36:39,880 --> 00:36:42,320 - Jeg bad dig vente. - Sig det til hunden. 485 00:36:42,400 --> 00:36:44,480 Hvad laver De her? Hvor vover De? 486 00:36:44,559 --> 00:36:47,119 - Se. - Hun gav ham til Grigor. 487 00:36:47,199 --> 00:36:48,800 Gav hvem til Grigor? 488 00:36:49,880 --> 00:36:51,519 - Tak for Deres tid. - Paul? 489 00:36:51,599 --> 00:36:53,719 Det sagde vi ikke. Vi ville bare hilse på. 490 00:37:07,440 --> 00:37:10,199 Det er okay. 491 00:37:10,280 --> 00:37:14,639 Jamen altså. 492 00:37:15,719 --> 00:37:19,559 Skoven er ikke det sikreste sted for dig, nu jeg tænker over det, Paul. 493 00:37:19,639 --> 00:37:22,639 - Er du okay? - Pelset. 494 00:37:22,719 --> 00:37:24,360 Ja, han var pelset. 495 00:37:32,079 --> 00:37:33,880 Stikker De af? 496 00:37:33,960 --> 00:37:37,199 - De antændte ilden, og så ... - Jeg slukker den. 497 00:37:38,920 --> 00:37:42,320 - Jeg er meget vred på Dem. - Gør det igen. 498 00:37:42,400 --> 00:37:44,519 Ikke hvis De nyder det. 499 00:37:45,800 --> 00:37:48,800 - Den kan stadig reddes. - Hvad er Deres plan? 500 00:37:49,880 --> 00:37:53,400 - Jeg dræber ham. - God plan. Er De i stand til det? 501 00:37:53,480 --> 00:37:56,519 Vil De ikke hellere tungekysse ham og tegne hjerter på ham? 502 00:37:58,599 --> 00:38:00,000 Og fik De Paul tilbage? 503 00:38:01,760 --> 00:38:03,440 De gør heller ikke Deres del. 504 00:38:03,519 --> 00:38:06,239 Vi er tæt på at miste alt på grund af Dem. 505 00:38:06,320 --> 00:38:07,559 Så lad mig komme i gang. 506 00:38:14,199 --> 00:38:15,960 Æggende. 507 00:38:26,480 --> 00:38:27,960 Der sker lidt, Paul. 508 00:38:28,039 --> 00:38:30,199 Det er jo Rusland. Der sker altid noget. 509 00:38:30,280 --> 00:38:35,360 Det bør du vide. En flok mænd vil dræbe din mor - 510 00:38:35,440 --> 00:38:38,119 for en mand, der foregiver at være din far. 511 00:38:38,199 --> 00:38:44,039 Og alle vil have dig ordineret. Men det vil gøre dig til et mål. 512 00:38:44,119 --> 00:38:46,559 At blive ædt af bjørnen vil være en velsignelse. 513 00:38:48,320 --> 00:38:53,599 Det ønskede din far ikke for dig. Så det kommer ikke til at ske. 514 00:38:56,280 --> 00:39:01,559 Vi er i sikkerhed her, du og jeg. 515 00:39:02,639 --> 00:39:04,519 Spis din foie gras. 516 00:39:18,960 --> 00:39:22,079 Jeg kom for at tilbyde en returkamp med min tunge. 517 00:39:22,159 --> 00:39:26,639 Jeg har drukket hyldebærsaft, der gør den blød og smidig. 518 00:39:26,719 --> 00:39:29,920 - De prøver altid, Vinodel. - Jeg er videnskabsmand. 519 00:39:30,000 --> 00:39:32,400 Jeg eksperimenterer, til jeg finder formlen. 520 00:39:32,480 --> 00:39:34,440 Det beundrer jeg. 521 00:39:34,519 --> 00:39:40,760 Men De ser stadig længselsfuldt på den store mand. Hvad gør vi ved det? 522 00:39:40,840 --> 00:39:43,880 Hele mit liv ændrede sig, den dag jeg mødte ham. 523 00:39:43,960 --> 00:39:48,320 Alt hvad jeg ønskede blev erstattet af at ønske ham, og hvad han ønskede. 524 00:39:50,199 --> 00:39:51,920 Hører jeg fortrydelse? 525 00:39:52,000 --> 00:39:57,679 Nej. Men måske skulle jeg ændre retning og finde min egen vej. 526 00:39:57,760 --> 00:40:00,280 Det kunne De gøre sammen med mig. 527 00:40:01,360 --> 00:40:02,840 Muligvis. 528 00:40:09,119 --> 00:40:13,239 Hørte du det? Dit bredryggede røvhul. 529 00:40:28,480 --> 00:40:35,360 Peter! Peter! Peter! 530 00:40:35,440 --> 00:40:39,039 Godaften, Moskva! 531 00:40:40,440 --> 00:40:42,159 - Er De okay? - Ja. 532 00:40:42,239 --> 00:40:48,800 Vi er marcheret herind på en bølge af kærlighed til mig, Peter 3. 533 00:40:48,880 --> 00:40:51,559 Peter! Peter! Peter! 534 00:40:51,639 --> 00:40:53,920 Jeg kunne lytte til det hele natten. 535 00:40:54,000 --> 00:40:57,880 Vi bør opfinde en klokke, der ringer mit navn. 536 00:41:01,239 --> 00:41:03,960 Folkens! Er I sultne? 537 00:41:04,039 --> 00:41:07,119 - Ja! - Vagtel og aioli. 538 00:41:07,199 --> 00:41:10,360 - Huzzah! - For helvede da. 539 00:41:10,440 --> 00:41:13,039 - Det er meget ham. - Ja. 540 00:41:13,119 --> 00:41:15,559 Den mangler citronsalt. 541 00:41:16,960 --> 00:41:22,239 - Han bruger saltet. Det røvhul. - Katarina, de flår Dem levende. 542 00:41:22,320 --> 00:41:25,039 Jeg sørger for mad og næring til mit folk - 543 00:41:25,119 --> 00:41:28,639 modsat den stridbare tyske hore med hekseansigt. 544 00:41:28,719 --> 00:41:31,239 Hekseansigt? 545 00:41:31,320 --> 00:41:34,840 Hun blev bragt hertil af den nuværende patriark - 546 00:41:34,920 --> 00:41:37,159 som er i djævelens sold. 547 00:41:37,239 --> 00:41:40,920 Vi må dræbe ham for at bevare den russiske kirkes renhed. 548 00:41:41,000 --> 00:41:44,760 - Jeg elsker Gud! - Gud! Gud! Gud! 549 00:41:44,840 --> 00:41:48,719 - Hvor meget elsker I vagtlen? - Vagtel! Vagtel! Vagtel! 550 00:41:48,800 --> 00:41:52,079 Alvorligt? Forbandede idioter. 551 00:41:52,159 --> 00:41:56,079 Nej, hun var pisseligeglad med os. Vi var ... 552 00:42:03,519 --> 00:42:07,880 Nej betyder nej, kejserinde! 553 00:42:08,960 --> 00:42:11,719 Så jeg siger, at nu er det nok! 554 00:42:16,320 --> 00:42:19,079 Jeg får ham herud, og De propper ham ind i kareten. 555 00:42:19,159 --> 00:42:22,000 Eller jeg kunne få ham herud. Deres hænder ryster. 556 00:42:22,079 --> 00:42:23,320 Se. 557 00:42:24,719 --> 00:42:27,119 Som Moses' stentavler. 558 00:42:27,199 --> 00:42:29,239 "Du må ikke myrde." Tag ham i live. 559 00:42:29,320 --> 00:42:31,079 - Galskab. - Ordrer. 560 00:42:31,159 --> 00:42:35,480 - Ordrer? Stjal De ikke hæren? - Jeg henter ham. Se efter. 561 00:42:35,559 --> 00:42:37,559 Vent i kareten, mens jeg gør det. 562 00:42:37,639 --> 00:42:41,519 Det var en ordre fra mig, den øverstbefalende. 563 00:42:41,599 --> 00:42:45,119 Honnør er frivilligt. Jeg styrer med hård, men afslappet hånd. 564 00:42:47,599 --> 00:42:51,119 Peter! Peter! Peter! 565 00:42:51,199 --> 00:42:56,039 Peter! Peter! Peter! 566 00:42:56,119 --> 00:42:59,480 Nu skal I høre noget skørt. Kom nærmere. 567 00:43:03,840 --> 00:43:08,280 Jeg elskede hende af hele mit hjerte. 568 00:43:08,360 --> 00:43:11,800 I et minut lod jeg hende have kongedømmet i hænderne - 569 00:43:11,880 --> 00:43:15,239 og for det undskylder jeg og beder om jeres tilgivelse. 570 00:43:15,320 --> 00:43:18,280 I har alle prøvet at blive snydt af jeres hjerte, ikke? 571 00:43:18,360 --> 00:43:21,719 - Jo! - Men så skete der noget. 572 00:43:21,800 --> 00:43:26,920 Jeg var ude at ride og så en hytte og et gammelt par, der intet ejede. 573 00:43:27,000 --> 00:43:30,400 De havde kartofler og brød og inviterede mig til at sætte mig. 574 00:43:30,480 --> 00:43:32,960 Og vi spiste. Vi drak vodka - 575 00:43:33,039 --> 00:43:36,559 og sang og kiggede op på stjernerne på Guds russiske himmel - 576 00:43:36,639 --> 00:43:43,639 og jeg så dem i deres dybblå øjne, og noget i mig gik i stykker. 577 00:43:43,719 --> 00:43:48,599 Jeg blev overvældet af kærlighed og vished om, hvad mit folk behøvede - 578 00:43:48,679 --> 00:43:52,199 og at de var Ruslands rigdom. 579 00:43:52,280 --> 00:43:57,760 - Ikke guld og silke. Dem. - Ja! 580 00:44:00,480 --> 00:44:01,719 Pis. 581 00:44:03,440 --> 00:44:07,039 Det russiske folk. Mit folk! 582 00:44:08,480 --> 00:44:11,000 Rusland! Rusland! Rusland! 583 00:44:11,079 --> 00:44:15,920 Jeg fortalte Katarina om min åbenbaring, og ved I hvad hun sagde? 584 00:44:16,000 --> 00:44:20,519 "De lyder som folk, der burde være døde i livmoderen." 585 00:44:22,599 --> 00:44:28,760 Da så jeg, at vores kærlighed var falsk, og at hun hadede os! 586 00:44:28,840 --> 00:44:33,320 Og da greb hun en kniv, som hun leende stak i mig. 587 00:44:35,280 --> 00:44:38,280 Lad os tale om Paul. Hun holder ham fanget. 588 00:44:38,360 --> 00:44:43,639 Måske er han død, og hun har brugt hans hud til en håndtaske. 589 00:44:44,719 --> 00:44:49,519 Hun skal dræbes eller knæle ned foran mig. 590 00:44:49,599 --> 00:44:55,679 Ja, det er en metafor og også en vits om at sutte pik. Huzzah! 591 00:44:57,039 --> 00:45:01,480 Jeg vil genskabe vores land, dræbe de udlændinge, der ser os i øjnene - 592 00:45:01,559 --> 00:45:05,960 bygge de højeste tårne i verden og sende skibe for at stjæle - 593 00:45:06,039 --> 00:45:09,760 al guldet og alle vaskebjørnene fra Amerika. 594 00:45:09,840 --> 00:45:13,880 Vi vil få slaver sendt hertil, så ingen russere skal tjene. 595 00:45:13,960 --> 00:45:16,960 Vi skal alle betjenes! 596 00:45:20,920 --> 00:45:22,559 Det hele er løgn. 597 00:45:22,639 --> 00:45:27,119 Sådan skal en middag slutte. Med en sækfuld hoveder! 598 00:45:31,159 --> 00:45:33,639 Grev Volpov, De er den første. 599 00:45:34,760 --> 00:45:36,480 Se lige hans bue. 600 00:45:37,639 --> 00:45:40,800 Hertuginde Pastanak. Hendes øjne er stadig åbne. 601 00:45:42,159 --> 00:45:46,920 En lynrunde. Mikalov! 602 00:45:47,000 --> 00:45:53,039 Lebedev! Fru Nikitin! Hun har stadig øreringe på. 603 00:45:57,239 --> 00:46:02,719 - Dræb hende! Dræb hende! Dræb hende! - Katarina! Katarina! 604 00:46:02,800 --> 00:46:09,199 Dræb hende! Dræb hende! Dræb hende! 605 00:46:09,280 --> 00:46:13,199 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno