1 00:00:20,719 --> 00:00:24,719 NAGY KATALIN - A KEZDETEK 3. ÉVAD 8. RÉSZ 2 00:00:25,160 --> 00:00:27,120 PÉTER ÉS A FARKAS 3 00:00:27,199 --> 00:00:31,920 ERZSÉBET 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 - Nem. - De. 5 00:00:33,079 --> 00:00:34,079 Nem akarok vitatkozni. 6 00:00:34,159 --> 00:00:36,119 Ne beszélj, csak bólints, akkor nem fogunk! 7 00:00:36,200 --> 00:00:37,920 Hadd alkalmazzam a logikát! 8 00:00:38,359 --> 00:00:42,119 Az unalmas logikát inkább hadd tépje szét egy medve. 9 00:00:42,200 --> 00:00:46,640 - A logikában nincs semmi fantázia. - Mégis van benne valami fura logika. 10 00:00:47,560 --> 00:00:49,679 Egy sereg gyülekezik a svéd határon, 11 00:00:49,759 --> 00:00:52,840 unokaöcséd meg egy tó fenekén van. Melyik a gyorsabb? 12 00:01:01,119 --> 00:01:04,200 Bocsáss meg! A logika nem engedi meg az érzéseket. 13 00:01:05,200 --> 00:01:06,120 Elnézést kérek. 14 00:01:07,599 --> 00:01:08,959 Semmi baj. 15 00:01:09,040 --> 00:01:11,439 Sokat fogunk sírni az úton. Készülj fel rá! 16 00:01:11,519 --> 00:01:14,079 - Láttam már sok könnyet. - Okoztál is, gondolom. 17 00:01:14,439 --> 00:01:15,439 Igen. 18 00:01:16,000 --> 00:01:19,480 Egy asszony annyira szeretett, hogy sírva fakadt, ha csak meglátott. 19 00:01:19,560 --> 00:01:23,079 Egy ideig sajnáltam, aztán már bosszantott a dolog. 20 00:01:23,519 --> 00:01:27,640 Kell majd még ilyen történet a tónál. Oda megyünk először. 21 00:01:37,200 --> 00:01:38,599 Úgy tűnik, még vastag. 22 00:01:39,400 --> 00:01:42,319 - A fejeddel méred meg? - Apám így tanította. 23 00:01:43,280 --> 00:01:45,840 Sosem jutott eszedbe, hogy csak tréfált? 24 00:01:45,920 --> 00:01:47,040 Eddig nem, de... 25 00:01:49,439 --> 00:01:50,480 logikus lenne. 26 00:01:51,719 --> 00:01:52,879 Ez az a hely. 27 00:01:55,159 --> 00:01:56,400 Hogy szedjük ki? 28 00:01:56,480 --> 00:01:59,560 - Talán várnunk kell nyárig. - De most jöttem érte. 29 00:01:59,640 --> 00:02:03,680 - Igen. Pardon, megint a logikával... - Nem vezet sehová. 30 00:02:03,760 --> 00:02:08,120 Úgy van. Még logikusabb, ha valaki más mondja ki fennhangon. 31 00:02:08,199 --> 00:02:10,960 Én sem megyek sehová. Menj, ha neked menned kell! 32 00:02:11,360 --> 00:02:14,759 - Ha megéhezem, megölök egy farkast. - Miért gyanítom, hogy ez igaz? 33 00:02:14,840 --> 00:02:18,439 Egyszer farkashúst ettem a hóban Nagy Péterrel. 34 00:02:18,520 --> 00:02:21,199 - Ínyencfalat volt. - Mesélj még Nagy Péterről! 35 00:02:21,639 --> 00:02:23,479 Te mondd el, hogyan hozzuk fel Pétert! 36 00:02:25,919 --> 00:02:27,560 Megvan! Ágyúgolyókkal! 37 00:02:28,520 --> 00:02:31,599 Hozunk ide ágyúkat. Belelövünk száz golyót a vízbe. 38 00:02:32,039 --> 00:02:34,360 Jó móka és lenyűgöző látvány lesz. 39 00:02:34,680 --> 00:02:37,719 És időigényes, mert száz pattantyúra lesz szükség. 40 00:02:44,479 --> 00:02:45,400 Mit...? 41 00:02:47,240 --> 00:02:48,280 Pompás ötlet! 42 00:02:54,639 --> 00:02:58,000 Három ponton kelünk át, elfoglaljuk ezeket a falvakat. 43 00:02:58,080 --> 00:03:00,560 Lesz némi ellenállás, mert meglepjük őket, 44 00:03:00,639 --> 00:03:04,680 és mert svédek, így mindnek olyan a gerince, mint a filézett heringé. 45 00:03:09,000 --> 00:03:10,960 - Egy szóra, Velementov! - Megyek. 46 00:03:12,439 --> 00:03:13,639 Készítsék fel az embereket! 47 00:03:14,639 --> 00:03:15,680 Hajnalban indulunk. 48 00:03:24,159 --> 00:03:26,439 Feltűnt nekem egy s más. 49 00:03:27,000 --> 00:03:31,039 Tudom, a heringes poénnal csak az embereket tüzeli az ellen ellen. 50 00:03:31,120 --> 00:03:32,840 Természetesen. 51 00:03:33,280 --> 00:03:35,879 De valójában nem ők az ellenség, igaz? 52 00:03:37,080 --> 00:03:38,240 A gondom a következő: 53 00:03:39,080 --> 00:03:42,240 - Nemigen tudnék svédeket ölni. - Hát, mi igen. Imádjuk. 54 00:03:43,759 --> 00:03:47,080 Mondtam nekik, hogy hozhatnak fejeket szuvenírnek. 55 00:03:47,159 --> 00:03:48,599 Hogy lelkesítsem őket. 56 00:03:49,080 --> 00:03:51,080 Felkavaró kijelentés. 57 00:03:51,719 --> 00:03:55,960 Jó. Íme, egy új terv, ami választ ad a következő kérdésre: 58 00:03:56,680 --> 00:04:00,960 Hogy foglaljuk el az országot anélkül, hogy egyetlen embert is megölnénk? 59 00:04:01,800 --> 00:04:04,599 Ha kell az országa, el kel foglalnia, baszki. 60 00:04:04,680 --> 00:04:06,800 Én döntöm el! Király vagyok, baszki! 61 00:04:06,879 --> 00:04:09,560 Egy király tudja, hogyan kell irtani a saját népét. 62 00:04:10,199 --> 00:04:13,280 - Ez alap. - Agnes szerint túl kedves vagyok. 63 00:04:13,960 --> 00:04:14,879 Agnes... 64 00:04:15,639 --> 00:04:19,800 Arra gondol, hogy hágja a nejem, miközben háborúról beszélünk? 65 00:04:19,879 --> 00:04:22,560 Mindig arra gondolok, hogy a nejét hágom. 66 00:04:22,639 --> 00:04:24,720 Ott van minden gondolatom mögött. 67 00:04:24,800 --> 00:04:26,560 - Ezt jó tudni. - Odamegyünk! 68 00:04:27,040 --> 00:04:31,240 És egy palotában fogok meghalni, ölemben az ön terpesztő nejével, 69 00:04:31,759 --> 00:04:35,160 és addig iszom a legjobb snapszát, amíg ki nem pukkad a tüdőm. 70 00:04:35,519 --> 00:04:38,040 Vagy ad nekem egy napot arra, 71 00:04:38,120 --> 00:04:41,720 hogy kiötöljek egy tervet, vagy megbékéljek népem kiirtásával. 72 00:04:41,800 --> 00:04:45,519 Vagy útnak indulunk hajnalban, mert úgyis így lesz, 73 00:04:46,040 --> 00:04:49,160 ön pedig reggelre tököket növeszt. 74 00:04:50,279 --> 00:04:52,120 Sértő és lekicsinylő. 75 00:04:52,199 --> 00:04:55,439 Ja, akkor találkozunk reggel. Aludja ki... 76 00:04:58,839 --> 00:05:01,439 Vagy ad időt arra, hogy kiötöljek egy tervet! 77 00:05:03,600 --> 00:05:05,879 Az eszméletlenségét beleegyezésnek veszem. 78 00:05:09,240 --> 00:05:11,040 Kell pár óra, hogy átolvadjanak. 79 00:05:11,399 --> 00:05:13,759 Ha beválik, megreped, és lesz lékünk. 80 00:05:15,079 --> 00:05:17,279 Elmagyarázod nekem az ötletemet? 81 00:05:18,319 --> 00:05:19,680 Igen, azt hiszem. 82 00:05:23,839 --> 00:05:26,279 Fura belegondolni abba, hogy alattunk van. 83 00:05:27,040 --> 00:05:29,079 Azt tanácsolom, hogy ne gondolj bele. 84 00:05:31,240 --> 00:05:32,360 A sátorban leszek. 85 00:06:22,759 --> 00:06:23,680 Dugj meg! 86 00:06:24,839 --> 00:06:26,519 Lehetőleg vadul. 87 00:06:26,600 --> 00:06:29,240 Úgy csináld, hogy halálfélelmem legyen! 88 00:06:29,600 --> 00:06:30,959 Attól a fájdalom nem múlik el. 89 00:06:31,040 --> 00:06:33,959 De igen, egy rövid időre. Nem akarok erre gondolni. 90 00:06:34,279 --> 00:06:36,879 - Pontosan mire? - A csevej az előjáték? 91 00:06:37,240 --> 00:06:39,800 Kedves tőled, de felesleges. Csak dugj meg! 92 00:06:40,199 --> 00:06:42,639 Mindig érdekel a szexpartnerem lelkivilága. 93 00:06:42,720 --> 00:06:45,680 - Ez a heppem. - Dühítő ember vagy. 94 00:06:45,759 --> 00:06:48,600 Sokan mondták már. Még most sem értem, miért. 95 00:06:48,680 --> 00:06:51,319 Elvesztettem unokaöcsémet, aki szinte a fiam volt. 96 00:06:51,399 --> 00:06:54,480 Az első fiamat is egy tóból húztam ki holtan, 97 00:06:55,000 --> 00:06:57,800 most a másodikat. Egy életben kettő ebből túl sok. 98 00:06:58,639 --> 00:07:02,720 Ki akarom űzni ezt az egészet a fejemből csak egy pillanatra, 99 00:07:02,800 --> 00:07:06,600 miközben vadul dugsz és testemet a kéj gyötri. 100 00:07:06,680 --> 00:07:08,800 Bevallom, tudok a fiadról. 101 00:07:09,560 --> 00:07:10,519 Sajnálatos. 102 00:07:12,240 --> 00:07:13,560 Visszavonom az ajánlatot. 103 00:07:29,600 --> 00:07:31,360 Miért teszed ezt magaddal újra? 104 00:07:34,160 --> 00:07:37,920 Sok hullát láttam már, és ráébredtem valamire. 105 00:07:38,600 --> 00:07:42,800 Egy hulla vagy alig jelent valamit, és akkor az emberségünkön elmélkedünk, 106 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 vagy túl sokat jelent, 107 00:07:45,399 --> 00:07:47,439 akkor meg az épelméjűségünkön. 108 00:07:49,480 --> 00:07:52,959 Miután meghalt a fiam, az ágyban fekve a falat bámultam. 109 00:07:53,040 --> 00:07:54,839 Péter minden reggel bejött hozzám. 110 00:07:55,720 --> 00:07:57,360 Kilencéves volt akkor. 111 00:07:57,439 --> 00:08:01,040 Sült fürjes szendvicset hozott, amit sosem ettem meg. 112 00:08:01,120 --> 00:08:02,040 Sosem szólt semmit, 113 00:08:02,639 --> 00:08:05,439 csak megfogta a kezem és ott ült velem alkonyatig, 114 00:08:05,759 --> 00:08:07,439 hogy ne legyek egyedül. 115 00:08:10,560 --> 00:08:13,120 Egy nap azt mondta nekem: 116 00:08:14,319 --> 00:08:17,279 "Jobban éreznéd magad ha a szendvicsben volna aioli szósz?" 117 00:08:18,680 --> 00:08:21,439 Elnevettem magam, és ez a hang annyira idegen volt nekem. 118 00:08:21,519 --> 00:08:23,480 Nem hittem el, hogy belőlem jön. 119 00:08:25,759 --> 00:08:26,800 Megmentett. 120 00:08:29,519 --> 00:08:31,680 Határozottan egy "túl sokat" helyzet. 121 00:08:33,559 --> 00:08:34,559 Határozottan. 122 00:08:53,519 --> 00:08:54,600 Szia! 123 00:08:57,879 --> 00:08:58,799 Te vagy az? 124 00:09:00,720 --> 00:09:01,919 Hát persze. 125 00:09:05,600 --> 00:09:06,919 Igen, ő. 126 00:09:07,840 --> 00:09:09,759 Vigyázz rá odaát! 127 00:09:09,840 --> 00:09:13,159 Komolyan. És légy megértő vele! Szüksége volt rá. 128 00:09:14,679 --> 00:09:15,759 Most menj! 129 00:09:20,240 --> 00:09:21,960 Igazad van. Muszáj. 130 00:09:30,720 --> 00:09:31,879 Mondtál valamit? 131 00:09:32,360 --> 00:09:33,600 Volt itt egy farkas. 132 00:09:35,320 --> 00:09:36,440 Levágtad? 133 00:09:38,519 --> 00:09:39,639 Ezúttal nem. 134 00:09:51,639 --> 00:09:53,840 - Hurrá! - Hurrá! 135 00:09:58,600 --> 00:10:01,879 Alaposan felöntött a garatra tegnap este. 136 00:10:02,399 --> 00:10:04,879 Tudják, milyen. Nyeli a vodkát. 137 00:10:06,159 --> 00:10:08,480 Tehát elhalasztjuk a támadást, 138 00:10:08,919 --> 00:10:12,759 mivel új híreket kaptunk, és új tervet kovácsolunk. 139 00:10:16,039 --> 00:10:17,919 Önök mind benga férfiak. 140 00:10:32,159 --> 00:10:34,360 Az vér? Eperkompótnak tűnik. 141 00:10:34,440 --> 00:10:37,879 - Hugó, engedjen el, maga fasz! - Csend legyen! 142 00:10:38,320 --> 00:10:42,200 Támadt egy ötletem az este. Ez a sors keze. 143 00:10:42,879 --> 00:10:46,559 Az eget bámultam, amikor felrobbant egy csillag. 144 00:10:46,919 --> 00:10:50,000 Miközben azt néztem, felötlött bennem egy ötlet. 145 00:10:50,080 --> 00:10:53,399 - Megölöm magát, hülye pöcs! - Ne szakítson félbe! 146 00:10:54,320 --> 00:10:57,559 Ez a határvidék... Svéd hangulat, orosz föld. 147 00:10:58,639 --> 00:10:59,639 Lakatlan. 148 00:11:01,639 --> 00:11:04,600 Itt megalapíthatnám a saját királyságomat. 149 00:11:04,679 --> 00:11:09,159 Nem hal meg senki, létrehozunk egy nemzetet a semmiből, és a neve... 150 00:11:11,559 --> 00:11:13,480 Hugófölde lesz. 151 00:11:15,759 --> 00:11:17,200 Halljam a véleményét! 152 00:11:18,240 --> 00:11:21,240 Kilövöm a szemét és letépem a tökeit! 153 00:11:22,080 --> 00:11:26,519 Mivel maga önző ember, látom, arra az oldalára kell apellálnom. 154 00:11:28,320 --> 00:11:29,559 Agnes is velünk tart, 155 00:11:30,120 --> 00:11:33,399 fura, áldott szerelmi háromszögben élünk majd, 156 00:11:33,480 --> 00:11:35,279 építünk egy csodás palotát, 157 00:11:35,360 --> 00:11:39,519 és ön afféle kettes számú királyként fog meghalni, 158 00:11:40,159 --> 00:11:43,200 a saját földjén, ölében a terpesztő Ágnessel. 159 00:11:43,720 --> 00:11:47,759 Az olyan, mintha buja bársonyba tekernék a micsodáját, barátom! 160 00:11:48,559 --> 00:11:50,039 És miután elélveztek, 161 00:11:50,639 --> 00:11:53,519 átkarolja önt és a szemei ezt mondják: 162 00:11:54,120 --> 00:11:56,120 "Egy nap majd ölni fogok közben." 163 00:11:56,679 --> 00:11:58,600 Különleges érzés. 164 00:11:58,679 --> 00:12:03,200 Mi mást mondhatna, mint azt, hogy "Köszi, 'oj', és hurrá, baszki"? 165 00:12:04,960 --> 00:12:06,279 Maga... 166 00:12:07,440 --> 00:12:08,840 félkegyelmű. 167 00:12:09,559 --> 00:12:10,799 És ha zseni vagyok? 168 00:12:11,720 --> 00:12:14,159 El tudom foglalni Svédországot. Ezért jöttem. 169 00:12:14,240 --> 00:12:18,320 Lehet, hogy egy gödörben végzi Stockholm mellett, 170 00:12:18,399 --> 00:12:22,159 bajonéttal a segglyukában, mintha húsos fagyi volna. 171 00:12:37,879 --> 00:12:39,840 A halott cár is csak halott ember. 172 00:12:40,559 --> 00:12:42,360 Egyikért sem érdemes megfagyni. 173 00:12:43,919 --> 00:12:44,960 Készen állok. 174 00:12:47,360 --> 00:12:48,399 Pazar öltözet, 175 00:12:49,120 --> 00:12:50,279 de nem merülsz le. 176 00:12:50,720 --> 00:12:53,399 Nem láthat téged elsőként. Nem ismer. 177 00:12:53,480 --> 00:12:54,440 Hát... 178 00:12:55,559 --> 00:12:57,440 ezzel nem vitatkozhatok, 179 00:12:57,519 --> 00:13:00,039 pedig ezer logikus válasz lenne rá. 180 00:13:04,960 --> 00:13:05,879 Ne fulladj meg! 181 00:13:08,000 --> 00:13:09,759 Nehezen tudnám megmagyarázni. 182 00:13:13,840 --> 00:13:14,799 Köszönöm. 183 00:13:15,200 --> 00:13:16,960 30 másodperc múlva felhúzlak. 184 00:14:12,039 --> 00:14:12,960 Baszki! 185 00:14:17,320 --> 00:14:18,440 Jézusom! 186 00:14:18,519 --> 00:14:20,679 Találtam egy másik léket arrébb. 187 00:14:25,679 --> 00:14:26,600 Tessék. 188 00:14:30,440 --> 00:14:32,200 - És megtaláltam. - Értem. 189 00:14:32,799 --> 00:14:36,000 Nagyon mélyen van. Szerintem a ló rajta fekszik. 190 00:14:36,440 --> 00:14:39,799 - Talán ha vastag kötélen megyek... - Otthagyjuk. 191 00:14:40,600 --> 00:14:42,759 Értem. Biztos vagy ebben? 192 00:14:43,200 --> 00:14:44,720 Békésnek tűnt. 193 00:14:46,399 --> 00:14:49,480 Mintha fejjel lefelé lovagolna egy kék felhőn. 194 00:14:50,320 --> 00:14:54,879 Úgy akarok emlékezni rá, hogy a kezem fogja, fagylaltot eszik, 195 00:14:55,200 --> 00:14:56,559 és ledob egy kutyát egy tetőről. 196 00:14:57,080 --> 00:14:58,840 - Egy kutyát? - Igen. 197 00:15:05,080 --> 00:15:06,159 Adj egy percet! 198 00:15:07,159 --> 00:15:08,080 Hogyne. 199 00:15:17,000 --> 00:15:19,360 Gyönyörű helyet találtál, kedvesem. 200 00:15:20,519 --> 00:15:23,679 Most itt hagylak, de tudd: sosem feledlek, 201 00:15:24,159 --> 00:15:26,600 és addig sírok, míg bordáim meghasadnak. 202 00:15:26,679 --> 00:15:30,840 Nagyon helyes, mert többé úgysem tudok fájdalom nélkül levegőt venni. 203 00:15:30,919 --> 00:15:32,639 De az öröm, amit tőled kaptam, 204 00:15:36,720 --> 00:15:37,879 bőven kárpótol érte. 205 00:15:48,200 --> 00:15:53,360 Jól van. Azt mondom, innentől idáig, kijáróval a folyóhoz és a tengerhez. 206 00:15:53,840 --> 00:15:55,240 Sosem fog belemenni. 207 00:15:55,320 --> 00:15:57,480 Példa lesz arra, amit akar. 208 00:15:57,840 --> 00:16:00,879 Egy kísérleti övezet. Meg tudom győzni. 209 00:16:01,879 --> 00:16:04,320 - Péter emlékének ajánljuk. - Vagy úgy! 210 00:16:04,919 --> 00:16:06,360 Szegény kölyök! 211 00:16:06,440 --> 00:16:08,559 Maradjuk a jövőnél. Az szebb. 212 00:16:09,639 --> 00:16:11,320 Sosem fogja rávenni. 213 00:16:11,679 --> 00:16:14,039 Önnel és Péterrel ellopattam a seregét, nem? 214 00:16:14,120 --> 00:16:15,279 Uraim! 215 00:16:15,720 --> 00:16:17,799 Oroszhon cárnője kéri vissza a seregét. 216 00:16:19,080 --> 00:16:20,919 - Jézusom! - Ez komoly? 217 00:16:21,399 --> 00:16:22,879 A gyászban van némi harag. 218 00:16:23,200 --> 00:16:26,720 Zabolázd meg, vagy fejbe lőlek! Élve kell visszavinnem őket. 219 00:16:26,799 --> 00:16:28,519 - És úgy is lesz! - Értem. 220 00:16:31,320 --> 00:16:32,240 Jézusom! 221 00:16:33,360 --> 00:16:35,840 Tudják mit? Most lefekszem egy kicsit. 222 00:16:37,039 --> 00:16:38,720 Rajta, lőjön! 223 00:16:39,759 --> 00:16:42,559 Ha lehet, a szemeim közé. Én ugyan vissza nem megyek! 224 00:16:42,879 --> 00:16:44,840 Lóra, tábornok! Hazamegyünk. 225 00:16:44,919 --> 00:16:46,279 Akkor majd én. 226 00:16:48,600 --> 00:16:49,919 Teljesítse a parancsot! 227 00:16:50,279 --> 00:16:53,519 Mutasson tiszteletet, különben csalódni fogok önben. 228 00:16:53,600 --> 00:16:58,000 Nem beszélve elégedetlen lelkéről, ami örökké kísértené a másvilágon. 229 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 Az nagyon kínos volna. 230 00:17:04,079 --> 00:17:05,039 Sajnálom, 231 00:17:06,200 --> 00:17:07,599 ami Péterrel történt. 232 00:17:09,599 --> 00:17:11,160 Sosem bocsátom meg magamnak. 233 00:17:11,480 --> 00:17:14,960 Törődött vele, még akkor is, amikor kegyetlenül bánt önnel. 234 00:17:15,920 --> 00:17:19,400 Egyszer ájultra ittam magam, és arra ébredtem, 235 00:17:20,160 --> 00:17:22,640 hogy tésztába tekerte a testemet. 236 00:17:23,480 --> 00:17:25,400 Egy begyújtott kemence mellett. 237 00:17:26,720 --> 00:17:29,799 Nem tudtam eldönteni, be akar-e tenni, vagy csak tréfál. 238 00:17:32,000 --> 00:17:33,440 Különleges ember volt. 239 00:17:33,519 --> 00:17:35,680 Igen. Hurrá az emlékére. 240 00:17:37,440 --> 00:17:43,480 KATALIN 241 00:17:52,160 --> 00:17:53,599 Játsszátok el újra! 242 00:18:02,279 --> 00:18:03,200 Hahó! 243 00:18:03,880 --> 00:18:08,000 Hahó! Gyere reggelizni! Lehetővé tettem a válást a Nakazzal. 244 00:18:08,079 --> 00:18:09,720 Erről beszélnek az udvarban. 245 00:18:10,079 --> 00:18:15,240 - Hát, erről, és persze... - Kimondhatod. Péterről. 246 00:18:15,319 --> 00:18:17,960 A fejemben egyre az ő neve visszhangzik. 247 00:18:19,240 --> 00:18:21,119 Péter. Péter. 248 00:18:23,720 --> 00:18:24,960 Újra! 249 00:18:26,559 --> 00:18:29,079 Ez a mi dalunk. Egyszer eldúdolta nekem. 250 00:18:29,480 --> 00:18:32,799 Zenélni fogok kettőnknek a fejemben, és most... 251 00:18:34,240 --> 00:18:36,079 - Katalin! - Ne érj hozzám! 252 00:18:36,680 --> 00:18:38,400 Nem szabad megállnunk, 253 00:18:38,480 --> 00:18:40,880 különben jő a sötétség árja és megfojt. 254 00:18:40,960 --> 00:18:43,319 Én hagynám is neki, de nem megy, vagy... 255 00:18:44,039 --> 00:18:45,000 Durva. 256 00:18:45,920 --> 00:18:49,359 Gyere! A régi reggelizőszobánkat felépíttettem az új lak mellett. 257 00:18:49,440 --> 00:18:50,440 Tessék? 258 00:18:50,519 --> 00:18:53,359 Sok vad szellemi és testi csatát vívtunk ott. 259 00:18:53,440 --> 00:18:54,559 Zenészek, utánam! 260 00:19:01,720 --> 00:19:04,480 Ott állt előttem. Láttam az állatot a szemében. 261 00:19:04,559 --> 00:19:06,400 Élet-halál küzdelmet vívtunk. 262 00:19:06,480 --> 00:19:10,279 Én, vagy Pugacsov. Férfi a férfi ellen. 263 00:19:10,960 --> 00:19:14,359 Megpróbált megszúrni a késsel, de kirúgtam a kezéből. 264 00:19:14,920 --> 00:19:17,720 Vastag sarkú csizmát viseltem, így gyerekjáték volt. 265 00:19:18,039 --> 00:19:21,079 Aztán felemeltem a pisztolyt. Nem menekülhetett. 266 00:19:21,920 --> 00:19:27,559 "Ne, Makszim, kérlek! Könyörgök, elegáns úr, irgalmazz nekem!" 267 00:19:28,400 --> 00:19:30,640 Lenéztem rá és azt mondtam: 268 00:19:30,960 --> 00:19:33,039 "Makszim szívében nincs irgalom." 269 00:19:33,440 --> 00:19:34,599 Makszimos. 270 00:19:35,240 --> 00:19:37,079 Édes és különleges gyerek vagy. 271 00:19:41,839 --> 00:19:43,440 Igyunk a cárnőre! 272 00:19:43,759 --> 00:19:46,400 - Felszabadított minden nőt. - És férfit. 273 00:19:47,960 --> 00:19:48,920 Van szék is. 274 00:19:49,279 --> 00:19:52,680 - Én keményen szeretek ülni. - Bosszantó lotyó vagy. 275 00:19:52,759 --> 00:19:55,079 Marial a hintóban ült és őrködött. 276 00:19:55,519 --> 00:19:56,960 Ő is egy hős. 277 00:19:57,319 --> 00:20:00,079 Ezt is megosztjuk, miként egy házaspár mindent. 278 00:20:02,200 --> 00:20:03,279 Egy napig. 279 00:20:03,759 --> 00:20:05,279 Egy teljes napig. 280 00:20:05,359 --> 00:20:08,279 Egy teljes napig titkolta a halálát, baszki. 281 00:20:08,359 --> 00:20:10,119 Csalárd lotyó! 282 00:20:11,680 --> 00:20:13,440 Idehozassuk Pált? 283 00:20:13,920 --> 00:20:15,680 Igen. Nem! 284 00:20:19,160 --> 00:20:23,759 Kiskorunkban Grigorijjal kitaláltunk egy nyelvet, amit csak mi értettünk. 285 00:20:23,839 --> 00:20:25,640 Bolondok voltunk. 286 00:20:40,720 --> 00:20:42,640 Még egyszer, George! Mondd el újra! 287 00:20:44,079 --> 00:20:46,680 Amikor... amikor kicsik voltunk... 288 00:20:46,759 --> 00:20:48,480 Nem így kezdted. 289 00:20:49,079 --> 00:20:51,200 - Tizennégy évesen... - Mennünk kell. 290 00:20:51,279 --> 00:20:55,000 Nyit a válási iroda. Eluntam az ülést. Hozhatjátok a tányérotokat. 291 00:20:55,680 --> 00:20:56,599 Újra! 292 00:21:05,880 --> 00:21:09,279 Imádta ezt a dalt. Fogjátok be! Hallani akarom. 293 00:21:09,720 --> 00:21:11,000 Hurrá a cárnőnek! 294 00:21:11,480 --> 00:21:14,480 - Hurrá! - Imádnak. Felszabadítottad őket. 295 00:21:14,559 --> 00:21:15,720 Köszönöm, felség! 296 00:21:16,359 --> 00:21:18,799 Sokakat szabadítottál meg a boldogtalanságtól. 297 00:21:18,880 --> 00:21:21,920 Micsoda szukákkal kell együtt élniük az embernek! 298 00:21:26,000 --> 00:21:29,200 Hölgyeim és uraim! Nagy nap a mai. 299 00:21:29,640 --> 00:21:31,680 Megszabadultunk kötelékeinktől. 300 00:21:31,759 --> 00:21:34,839 Ha valaki boldogtalan egy erőszakos házasságban, 301 00:21:36,559 --> 00:21:39,559 immár nem kell agyonvernie a másikat egy kővel, 302 00:21:39,640 --> 00:21:43,119 csak kitölt egy papírt három példányban, átköti szalaggal, 303 00:21:43,960 --> 00:21:45,640 és a házasság felbontatik. 304 00:21:47,599 --> 00:21:49,839 - Hurrá. - Hurrá! 305 00:21:53,559 --> 00:21:54,799 Hiányzik az uram. 306 00:21:57,240 --> 00:22:00,200 Úgy fest, dermedt szívem nem akar dobogni. 307 00:22:07,759 --> 00:22:09,119 Mégis dobogni fog, 308 00:22:09,200 --> 00:22:13,400 mert ti vagytok az én szerelmeim, sorsom, végzetem, és... 309 00:22:16,160 --> 00:22:18,279 Az iroda tehát nyitva áll. 310 00:22:34,400 --> 00:22:36,680 George, adj egyet Grigorijnak a kedvemért! 311 00:22:37,000 --> 00:22:39,279 Vagy megőrzöd méltóságod és magad teszed meg? 312 00:22:40,480 --> 00:22:43,119 - Mi ketten... - "Saját nyelv", bla-bla... 313 00:22:55,759 --> 00:22:56,920 Imádom az eget. 314 00:22:57,640 --> 00:22:58,880 Szeretem nézegetni. 315 00:22:59,519 --> 00:23:01,079 Mindig is szerettem. 316 00:23:01,160 --> 00:23:02,279 Oly sok a látnivaló. 317 00:23:03,240 --> 00:23:05,359 Ezer éve nem nézegettem. 318 00:23:06,119 --> 00:23:08,359 Leszoktam róla. Nem tudom, miért. 319 00:23:10,440 --> 00:23:13,200 Nézzétek azt az antilop alakú felhőt! 320 00:23:14,119 --> 00:23:15,119 Katalin! 321 00:23:15,200 --> 00:23:18,039 Nem lehet egyszerre nézni és beszélni, George! 322 00:23:18,119 --> 00:23:20,880 - Milyen igaz. Baszki, George! - Bocsánat. 323 00:23:22,359 --> 00:23:24,440 - Te bocsáss meg! - Ugyan! 324 00:23:32,720 --> 00:23:34,519 Azt hittem, érzek majd valamit. 325 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 A válás, 326 00:23:36,799 --> 00:23:38,039 a nép szeretete 327 00:23:38,920 --> 00:23:40,240 igazi eredmény. 328 00:23:40,759 --> 00:23:41,680 Az is. 329 00:23:42,799 --> 00:23:44,440 Életeket változtat majd meg. 330 00:23:55,160 --> 00:23:57,160 - Baszki! - Te jó ég! 331 00:23:57,480 --> 00:23:59,240 Láttam, hogy a férje beadta a válást. 332 00:24:01,759 --> 00:24:02,680 Baszki! 333 00:24:06,079 --> 00:24:09,880 - Befelé, különbet lelövetlek! - De kisemmizett! 334 00:24:10,359 --> 00:24:11,279 Befelé! 335 00:24:19,640 --> 00:24:24,480 Halihó! Csak megszámolom, hány hullát termelt az új törvény! 336 00:24:24,559 --> 00:24:25,680 Érsek! 337 00:24:25,759 --> 00:24:30,119 Isten törvényei működnek, és amikor a férfi vagy a nő belepiszkál, 338 00:24:30,519 --> 00:24:32,759 annak nem várt következményei lesznek. 339 00:24:32,839 --> 00:24:34,599 Most nem alkalmas. 340 00:24:34,680 --> 00:24:36,519 A haladás mindig szed áldozatokat. 341 00:24:37,160 --> 00:24:39,160 Nem csak a holtakról van szó. 342 00:24:40,160 --> 00:24:43,799 - Mire céloz? - Hát itt van. Sétálunk egyet? 343 00:24:45,960 --> 00:24:46,880 Kettesben. 344 00:24:54,559 --> 00:24:58,319 Felség! Köszöntöm a házasságpiacon. 345 00:24:58,680 --> 00:25:00,440 Önnek talán még korai, 346 00:25:00,519 --> 00:25:04,480 de itt ez a sok dúsgazdag vénember. Nekünk ez áldás. 347 00:25:04,559 --> 00:25:07,440 Szánalmasak, hálásak, és fél lábbal már a sírban vannak. 348 00:25:07,519 --> 00:25:09,480 Az orosz asszonyok ezzel nyernek! 349 00:25:09,839 --> 00:25:11,400 - Ez... - Csodás. Tudom. 350 00:25:12,319 --> 00:25:14,000 Végre valamit jól csinált. 351 00:25:14,799 --> 00:25:18,519 Ott a vagyon kérdése, a kisemmizett asszonyok. 352 00:25:18,599 --> 00:25:20,680 Az engem nem érdekel! 353 00:25:21,440 --> 00:25:22,440 Értem. 354 00:25:22,519 --> 00:25:25,359 Jót akart. Tiszta szívvel, mint mindig. 355 00:25:25,759 --> 00:25:27,319 A szívem fekete és halott. 356 00:25:28,119 --> 00:25:29,039 Természetesen. 357 00:25:30,000 --> 00:25:31,200 Nézze meg Raszkolvijt! 358 00:25:31,279 --> 00:25:34,039 Ma reggel elvált, délután újra nősült, 359 00:25:34,119 --> 00:25:37,759 ebéd előtt újfent elvált, és most megint új arát keres. 360 00:25:38,640 --> 00:25:40,720 Istenem, micsoda felfordulás! 361 00:25:40,799 --> 00:25:43,160 A nem várt következmények. 362 00:25:43,240 --> 00:25:46,880 Ne beszéljen nekem nem várt következményekről! 363 00:25:47,440 --> 00:25:49,880 Jól ismerem a nem várt következményeket. 364 00:25:52,000 --> 00:25:53,319 Svédország miatt. 365 00:25:53,400 --> 00:25:54,599 Tessék? 366 00:25:54,680 --> 00:25:57,279 Bármi mást mondhattam volna. 367 00:25:57,359 --> 00:25:59,759 Fürdősó, vidraköpet, ürügulyás, 368 00:25:59,839 --> 00:26:03,400 bánts, szeress, csókolj, felejts el mindent, 369 00:26:04,279 --> 00:26:07,079 érj hozzám, üss meg, lőj le. 370 00:26:09,359 --> 00:26:11,480 Szeretlek mindenestül, és egy nap 371 00:26:11,559 --> 00:26:14,480 megint fájni fog, hogy többé nem érhetek hozzád... 372 00:26:18,759 --> 00:26:19,759 Hogy soha... 373 00:26:28,039 --> 00:26:30,720 soha nem érezhetem, hogy nézésed lángra gyújt, 374 00:26:32,000 --> 00:26:35,440 nem hallok csacsi gondolatot, melytől vérem dalra fakadt. 375 00:26:36,680 --> 00:26:40,200 Ne menj, ne hagyj el, ne hagyj el! 376 00:26:41,400 --> 00:26:43,440 Utóbbi több volt kettőnél, tudom. 377 00:26:45,640 --> 00:26:48,119 - Sajnálom. - Mondhattam volna ezt is. 378 00:26:49,240 --> 00:26:51,200 - Pihenjen le! - Meg ezt is. 379 00:26:51,920 --> 00:26:56,160 Legyengítette a bánat. Nem bír el egy efféle gyújtó gondolattal. 380 00:26:56,599 --> 00:26:59,119 Vissza kell vonnia a válási törvényt. 381 00:26:59,200 --> 00:27:01,759 Pihenjen egy sötét szobában, egyen barackot! 382 00:27:02,200 --> 00:27:04,880 - Hadd gyógyítsa meg Isten! - Barackot? 383 00:27:04,960 --> 00:27:09,240 Egy hónapon át napi negyvenet ettem, miután kövér anyám meghalt. 384 00:27:09,920 --> 00:27:12,720 Meg kellett szabadulnom a fanyar szájíztől. 385 00:27:12,799 --> 00:27:16,960 Émelyegtem, és nem múlt el. Kellett rá valami édes gyógyír. 386 00:27:17,039 --> 00:27:21,960 De mivel napi negyven barackot ettem, állandóan ment a hasam. 387 00:27:22,039 --> 00:27:24,279 Édesség be, keserűség ki. 388 00:27:25,160 --> 00:27:29,640 Úgy vélem, kihánytam magamból a gyászt barackos fosözön formájában. 389 00:27:30,039 --> 00:27:31,200 Bevált? 390 00:27:31,279 --> 00:27:35,200 Ma is sírok, ha barackot eszem, de igen, bevált. 391 00:27:35,920 --> 00:27:37,880 Talán a nem várt következmény az, 392 00:27:37,960 --> 00:27:40,680 amit az élet elénk tesz, és el kell viselnünk. 393 00:27:41,240 --> 00:27:43,559 - Felség! - Le kell dőlnöm. 394 00:27:48,039 --> 00:27:49,039 Jól érzi magát? 395 00:27:49,119 --> 00:27:50,440 Ennyit mondok: 396 00:27:51,079 --> 00:27:53,319 ha lett volna nálunk válás, amikor ide érkezett, 397 00:27:53,400 --> 00:27:55,960 ön és Péter soha nem szerettek volna egymásba. 398 00:27:56,759 --> 00:27:59,240 Hazament volna Némethonba. Virágot kötne 399 00:27:59,759 --> 00:28:01,680 és egy Ottó nevű embernek cidázna. 400 00:28:02,799 --> 00:28:03,839 Leonora! 401 00:28:04,920 --> 00:28:09,039 Vigyél negyven barackot mindenkinek, aki elvált! A cárnő ajándéka. 402 00:28:09,920 --> 00:28:11,920 És valaki vigyen a szobámba. 403 00:28:19,599 --> 00:28:20,519 Baszki! 404 00:28:40,000 --> 00:28:44,799 Hagyj békén engem és az uramat! 405 00:28:45,319 --> 00:28:47,119 Őrség! Volna egy kérésem. 406 00:28:56,319 --> 00:28:57,880 Azt mondják, nem nyit ki. 407 00:28:57,960 --> 00:28:59,119 Nem a faszt! 408 00:29:08,079 --> 00:29:09,000 Újra! 409 00:29:13,440 --> 00:29:15,599 Kifelé, gyászhuszárok! Tipli! 410 00:29:17,160 --> 00:29:20,559 - Miért zárattad be az irodát? - Mert kész katasztrófa. 411 00:29:20,880 --> 00:29:24,279 Ha nem az ablakon ugranak ki, összeverik egymást. 412 00:29:24,359 --> 00:29:27,720 Gyerekbetegség. Most nem hátrálhatsz meg! 413 00:29:28,039 --> 00:29:29,799 De igen. Meg is tettem. 414 00:29:30,759 --> 00:29:33,640 - A népnek szüksége van rá. - Úgy érted, neked. 415 00:29:34,319 --> 00:29:35,759 Igen. 416 00:29:36,440 --> 00:29:40,480 Te mondtad. Nem hátrálhatsz meg, különben megfojt az értelmetlen bánat! 417 00:29:41,039 --> 00:29:42,559 Menj el! Fáradt vagyok. 418 00:29:43,079 --> 00:29:45,319 A válás, Katalin, választási lehetőség, 419 00:29:46,200 --> 00:29:47,839 ami, hidd el, 420 00:29:47,920 --> 00:29:51,920 eddig ismeretlen volt sokak számára, köztük nekem is. 421 00:29:52,480 --> 00:29:54,400 Nem látok kiutat, 422 00:29:55,200 --> 00:29:56,640 és az a fura, 423 00:29:57,680 --> 00:29:59,440 hogy nem is érdekel. 424 00:30:00,119 --> 00:30:01,559 Megpróbáltam. 425 00:30:02,119 --> 00:30:04,559 Perceken át próbáltam előkotorni 426 00:30:04,640 --> 00:30:08,440 a parányi, röhejes vödörből amit a végzetemnek nevezek. 427 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 Végig kell vinned. 428 00:30:11,319 --> 00:30:13,720 Majd dúdolok, ha már a zenészek elmentek. 429 00:30:13,799 --> 00:30:14,759 Katalin! 430 00:30:16,799 --> 00:30:20,640 Én megértem, hogy bánatos vagy, és úgy érzed, péppé gyúrták a szíved, 431 00:30:20,720 --> 00:30:23,160 de végre megtehetnéd azt, amiért jöttél, 432 00:30:23,759 --> 00:30:25,240 amiben segítettelek. 433 00:30:25,640 --> 00:30:29,440 És sajnálom, hogy nem tudtam felnyitni a szemed, 434 00:30:29,519 --> 00:30:33,160 hogy lásd: ez egy elmebeteg, önző, brutális gyerek, 435 00:30:33,240 --> 00:30:36,319 aki késsel támadt uralmadra és szerelem nevezte azt. 436 00:30:36,400 --> 00:30:38,400 Fatörzsbe zárt, lelőtte a medvédet, 437 00:30:38,480 --> 00:30:40,960 felgyújtott egy lányiskolát és megdugta a... 438 00:30:43,400 --> 00:30:45,319 Takarodj innen most rögtön! 439 00:30:58,720 --> 00:31:01,440 Nem bírtam elviselni, hogy így beszél róla. 440 00:31:02,480 --> 00:31:03,480 Bocsáss meg! 441 00:31:06,400 --> 00:31:09,160 - Megyek. - Maradj, kérlek! 442 00:31:11,079 --> 00:31:12,599 - Maradjak? - És beszélj! 443 00:31:13,359 --> 00:31:15,119 Bánom is én, miről. Bármiről. 444 00:31:16,200 --> 00:31:18,680 - Szépek ezek a falak. - Hangosabban! 445 00:31:19,079 --> 00:31:21,160 Tetszik a tapéta. Olyan... 446 00:31:21,960 --> 00:31:24,119 Van egy hasonló színű ruhám. 447 00:31:33,839 --> 00:31:36,279 Ha koncentrálok, olyan, mintha az ajtó előtt állna. 448 00:31:37,680 --> 00:31:40,119 Mintha hallanám közelgő lépteit. 449 00:31:43,319 --> 00:31:46,519 Ha behunyom a szemem, mintha rá várnék légy módjára zümmögve. 450 00:31:47,480 --> 00:31:50,079 Aztán beront és azt mondja, meg akar hágni tüstént, 451 00:31:50,160 --> 00:31:51,599 ahogy mindig is tette, 452 00:31:52,200 --> 00:31:54,279 és vadul csókolni, hogy kiserkenjen a vérem. 453 00:31:54,359 --> 00:31:58,720 Felhúzni a ruhámat, le a harisnyámat olyan gyorsan, hogy szétszakadjon. 454 00:31:58,799 --> 00:32:02,359 Hallani, hogy kopog a fejem a falon, miközben belém hatol. 455 00:32:03,160 --> 00:32:07,160 Én pedig igent mondok, mert mindig igent mondtam neki. 456 00:32:12,000 --> 00:32:13,880 Még ha nem is jó, 457 00:32:13,960 --> 00:32:16,839 és nem mindig volt az, főleg, ha előtte töltött fácánt evett. 458 00:32:16,920 --> 00:32:21,279 De ma este nem evett azt, így nekilátunk a falnak dőlve. 459 00:32:21,640 --> 00:32:25,039 Arcom kipirul, az ő légzése kezd kihagyni, 460 00:32:25,960 --> 00:32:29,640 egyre gyorsabban csinálja, az arcán látom, hogy mindjárt elmegy. 461 00:32:30,000 --> 00:32:32,279 Sóillata van. Mindig sóillata volt. 462 00:32:33,440 --> 00:32:35,799 A vállába harapok, és érzem az óceán illatát. 463 00:32:37,240 --> 00:32:40,160 Aztán nyög egyet, én is nyögök, és vége. 464 00:32:41,599 --> 00:32:42,720 Nem beszélünk. 465 00:32:44,400 --> 00:32:48,119 Felépítettünk és leromboltunk egy várost röpke négy perc alatt. 466 00:32:53,039 --> 00:32:54,000 Aztán elmegy. 467 00:33:04,480 --> 00:33:07,079 Ne haragudj! Nem tudom, miért... 468 00:33:11,559 --> 00:33:12,799 Baszki! Bocsáss meg! 469 00:33:13,119 --> 00:33:14,400 Érdekes volt. 470 00:33:16,000 --> 00:33:16,920 Vagy úgy... 471 00:33:23,160 --> 00:33:26,000 - Elviselhetetlen, igaz? - Pihenned kell. 472 00:33:28,359 --> 00:33:30,799 Jól tetted, hogy véget vetettél a válási fiaskónak. 473 00:33:30,880 --> 00:33:33,720 - Bátor tett volt, de te nem... - Grigorijt akarod. 474 00:33:33,799 --> 00:33:36,000 Ketrecbe zárnád, hogy megtarthasd. 475 00:33:37,200 --> 00:33:38,319 Én meg Pétert akarom, 476 00:33:39,359 --> 00:33:41,400 de ő holtan fekszik egy tó fenekén. 477 00:33:41,839 --> 00:33:46,319 Én is halott vagyok, mégis tudok beszélni, amit nem értek. 478 00:33:47,400 --> 00:33:48,440 Megyek. 479 00:33:49,119 --> 00:33:50,039 Dühösnek tűnsz. 480 00:33:50,519 --> 00:33:53,039 Dehogyis! Szeretlek. 481 00:33:54,839 --> 00:33:55,960 Elvettem őt tőled. 482 00:33:57,480 --> 00:33:59,440 Tudom. Ez fájt neked. 483 00:34:02,079 --> 00:34:04,839 Akkor ne adj esélyt Marialnak, hogy elvegye Grigorijt tőlem. 484 00:34:06,079 --> 00:34:07,920 Nekem Oroszország a fontos. 485 00:34:08,719 --> 00:34:10,079 Honnan tudod? 486 00:34:10,719 --> 00:34:12,679 - Végzet. - Csodálatos! 487 00:34:14,360 --> 00:34:15,840 De te is csak ember vagy. 488 00:34:16,280 --> 00:34:18,119 Akiben megvan, az tudja. 489 00:34:19,559 --> 00:34:22,039 És ha balul sül el, az nem kavar fel? 490 00:34:24,840 --> 00:34:27,639 - Nem. - Attól féltem, hogy ez téveszme. 491 00:34:28,480 --> 00:34:32,000 Mint mikor szerelmes vagy valakibe, azt hiszed, veled van, 492 00:34:32,079 --> 00:34:34,039 ő viszont semmibe vesz téged. 493 00:34:34,840 --> 00:34:36,119 Meglehet. 494 00:34:36,719 --> 00:34:40,280 Talán ezért érzem azt, hogy a főbe lövés vonzó lehetőség. 495 00:34:42,880 --> 00:34:43,800 Pihenj! 496 00:34:44,760 --> 00:34:46,400 Nincs mit kipihennem. 497 00:35:10,000 --> 00:35:11,239 Most kéri Pált? 498 00:35:13,599 --> 00:35:14,559 Nem. 499 00:35:15,000 --> 00:35:16,239 Fektesd le! 500 00:35:49,960 --> 00:35:50,880 Nyisd ki! 501 00:35:58,760 --> 00:35:59,760 Felség! 502 00:35:59,840 --> 00:36:02,760 Nagy Katalin, az erős kezű uralkodó. Kérem a papírt! 503 00:36:06,719 --> 00:36:08,159 - Miért? - Mit? 504 00:36:08,239 --> 00:36:10,480 Azt tudom. Azt kérdem, miért. 505 00:36:10,559 --> 00:36:15,119 - Miért akar válni? Kell rá egy ok. - Ez nem volt a nyomtatványom. 506 00:36:15,199 --> 00:36:17,920 Folyamatosan fejlesztek. Én ilyen vagyok. 507 00:36:18,000 --> 00:36:19,760 Hurrá! Miért? 508 00:36:21,400 --> 00:36:24,000 A lehelete akár a döglött szarvasé. 509 00:36:24,559 --> 00:36:26,679 Amikor rág, meg akarom fojtani, 510 00:36:26,760 --> 00:36:29,760 és bealszom, amikor dugunk. 511 00:36:29,840 --> 00:36:33,039 Nem. Elutasítom. Nézzen oldalra, amikor esznek, 512 00:36:33,119 --> 00:36:35,960 dugjanak reggel, gondoljanak másra! A következőt! 513 00:36:38,719 --> 00:36:40,840 - Folyton ver. - Engedélyezem. 514 00:36:42,119 --> 00:36:44,840 De ha elhagyom, nincstelen leszek. 515 00:36:45,199 --> 00:36:48,599 Megkapja a vagyona felét. Minden nő megkapja a felét. 516 00:36:51,239 --> 00:36:53,000 Lőjék le őket, ha kell. 517 00:36:53,079 --> 00:36:55,639 - Szabad vagyok? - A férjétől megszabadult. 518 00:36:55,719 --> 00:37:00,159 De attól, hogy talán sanyarúbb sorsa lesz, mint valaha képzelte, 519 00:37:00,559 --> 00:37:01,480 nem. 520 00:37:05,159 --> 00:37:08,559 Elvettem és megdugtam Nádját, többet nem is igazán akartam. 521 00:37:08,960 --> 00:37:12,760 Most pedig tovább akarok lépni. Részemről ennyi. 522 00:37:12,840 --> 00:37:15,639 Boldogan! Enyém a vagyon fele, igaz? 523 00:37:16,000 --> 00:37:16,920 Tessék? 524 00:37:23,599 --> 00:37:24,519 Raszkolvij! 525 00:37:25,320 --> 00:37:28,320 Ő az új hitvesem. Csak a pecsét kell, hogy a régit lekoptassam. 526 00:37:28,719 --> 00:37:30,199 Új szabály: 527 00:37:30,280 --> 00:37:32,920 15 év alatti hajadonok nem házasodhatnak. 528 00:37:35,400 --> 00:37:36,360 Barbárság! 529 00:37:38,360 --> 00:37:39,280 Elfogytak? 530 00:37:40,559 --> 00:37:41,480 Úgy tűnik. 531 00:37:42,559 --> 00:37:44,880 Van valami, amit nem tettem meg. 532 00:37:47,840 --> 00:37:48,960 Meg kell tennem. 533 00:37:55,239 --> 00:37:56,719 Bizonyára hallotta már, 534 00:37:56,800 --> 00:37:59,480 és tudnia kell, hogy meg fogom ölni. Esküszöm. 535 00:38:00,280 --> 00:38:03,719 - Tessék? - Pugacsovot. Szerintem meglőttem. 536 00:38:03,800 --> 00:38:06,159 Ezreket toborzott Moszkva közelében. 537 00:38:06,800 --> 00:38:10,159 - Nem halt meg? - Meg fog. Kétszer nem hibázom el. 538 00:38:10,239 --> 00:38:12,639 Megyek. A vérontás lett az új mesterségem. 539 00:38:31,840 --> 00:38:34,679 Pál! El kell mondanom neked valamit, 540 00:38:36,599 --> 00:38:38,760 és utána többé nem leszel ugyanaz. 541 00:38:39,679 --> 00:38:42,039 Ezért álljunk meg egy pillanatra. 542 00:38:47,199 --> 00:38:48,159 Jól van. 543 00:38:49,480 --> 00:38:50,480 A füledbe súgom. 544 00:39:00,480 --> 00:39:02,159 Nem. Túl keserű. 545 00:39:02,239 --> 00:39:05,559 Kóstold meg ezt! Sokkal ropogósabb. Nesze. 546 00:39:08,480 --> 00:39:11,440 - Jobb. Nem túl fanyar. - Egy kortyot? 547 00:39:14,079 --> 00:39:16,400 Minek hoztad el ezt a nyegle kis pöcsöt? 548 00:39:16,480 --> 00:39:19,079 Egy férfi tanuljon meg vadászni. Szüksége van ránk. 549 00:39:20,239 --> 00:39:21,960 Nézzétek! Egy szarvas. 550 00:39:25,000 --> 00:39:28,280 - Szép lövés, baszki! Hányadik? - A harmadik! 551 00:39:29,199 --> 00:39:32,119 Pompás. Makszim visszamehetne, mi meg mehetnénk tovább. 552 00:39:32,199 --> 00:39:36,039 A fegyver remek kiegészítő. Rajta lesz a következő portrémon. 553 00:39:36,119 --> 00:39:39,199 Egyetértek. Jól áll neked a fegyver. Nagyon makszimos. 554 00:39:39,280 --> 00:39:40,800 Én is elmehetek, baszki. 555 00:39:42,840 --> 00:39:43,840 Négy! 556 00:39:44,239 --> 00:39:45,199 Bocs, Arkagyij! 557 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 Nem vagy elég gyors. 558 00:39:48,679 --> 00:39:51,880 - Mekkora pöcs vagy! - Te vagy az. Igaz, Makszim? 559 00:39:52,199 --> 00:39:55,960 Még nem tudom. Fel, bunyóra, hogy tudjam, kinek van igaza. 560 00:39:56,039 --> 00:39:59,360 - Rímel! Remek! És igen! - Ne bunyózzunk! 561 00:40:00,119 --> 00:40:02,519 Tudod, mit kéne tennünk? Sírni. 562 00:40:02,960 --> 00:40:05,599 Sírjunk, öleljük át egymást, 563 00:40:05,679 --> 00:40:09,119 nevessünk a fiatalkori élményeken, mert a barátunk... 564 00:40:09,920 --> 00:40:11,159 meghalt! 565 00:40:11,840 --> 00:40:14,599 Itt akarok állni veled az erdőben és őt siratni! 566 00:40:16,320 --> 00:40:18,440 Bunyót, bunyót, bunyót! 567 00:40:18,519 --> 00:40:21,039 - Igen, verekedjünk! - Grigorij, ne! 568 00:40:21,119 --> 00:40:23,800 Bunyót, Arkagyij! Rajta, vágj pofán! 569 00:40:23,880 --> 00:40:25,320 Baszki, nem foglak... 570 00:40:26,000 --> 00:40:27,119 Na jó, mégis! 571 00:40:35,400 --> 00:40:37,039 Elég! Elég! 572 00:40:37,360 --> 00:40:40,360 Nincs győztes. Addig folytassátok, míg egyikőtök el nem ájul. 573 00:40:40,719 --> 00:40:42,400 - Mi van? - Igaza van. 574 00:40:42,480 --> 00:40:44,559 - Ez egy gyerek! - A lelkem öreg. 575 00:40:45,440 --> 00:40:47,719 Hallod? Öreg a lelke. Vicces a lelke! 576 00:40:48,920 --> 00:40:50,639 Visszamegyek a palotába. 577 00:41:05,440 --> 00:41:06,679 Tizenhárom! 578 00:41:09,840 --> 00:41:13,039 - Grigorij! Beszélhetünk őszintén? - Persze. 579 00:41:13,679 --> 00:41:16,800 Válás. Te és Georgina megteszitek? 580 00:41:17,199 --> 00:41:19,000 Örülnék, ha őszintén elmondanád, 581 00:41:19,639 --> 00:41:23,280 ha a kancádról át akarsz nyergelni az én kancacsikómra. 582 00:41:23,599 --> 00:41:25,599 És csak vadászni és inni jöttem. 583 00:41:25,679 --> 00:41:27,400 Nem gondoltam át. Igyál! 584 00:41:27,800 --> 00:41:30,599 - Talán mégis visszamegyek. - Ne! 585 00:41:31,559 --> 00:41:34,000 Maradj és vadássz! Na, Makszim! 586 00:41:36,199 --> 00:41:38,679 Ilyen tájt szundítani szoktam. 587 00:41:39,320 --> 00:41:40,239 Szia! 588 00:41:51,519 --> 00:41:52,519 Gyerünk! 589 00:41:53,920 --> 00:41:54,880 Mi lesz már? 590 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 - Kit ölt meg? - Nem mutatkozott be. 591 00:42:27,079 --> 00:42:28,960 - Az a legjobb. - George hol van? 592 00:42:29,039 --> 00:42:30,159 Gondolom, Katalinnál. 593 00:42:30,239 --> 00:42:33,639 Vajon enyhíthetném bánatát, ha rávetném magam? 594 00:42:34,079 --> 00:42:35,400 És ha erőszakos lennék, 595 00:42:35,480 --> 00:42:38,320 megbánná, vagy begőzölne és hálátlan volna? 596 00:42:38,400 --> 00:42:41,079 - Húzz innen, vagy lelőlek! - Bocsánat. 597 00:42:41,840 --> 00:42:44,559 El fognak válni? Jó lenne, ha tudnék tervezni. 598 00:42:44,639 --> 00:42:45,760 Nem tudom. 599 00:42:45,840 --> 00:42:48,760 Az emberek fogadnak arra, kit fog választani. 600 00:42:48,840 --> 00:42:54,000 Nemrég halt meg a barátom. Nem tűröm az efféle beszédet! 601 00:42:55,480 --> 00:42:56,440 Értem. 602 00:42:57,000 --> 00:42:59,159 Ha szüksége van valamire, szóljon. 603 00:43:00,840 --> 00:43:02,119 Kisebb ez a szoba? 604 00:43:03,039 --> 00:43:06,559 - Mihez képest? - Amekkora volt. Kisebbnek tűnik. 605 00:43:10,920 --> 00:43:14,679 Ha nem kiabálsz, akkor bámulsz! Vékony jégen táncolsz, Petra! 606 00:43:18,719 --> 00:43:19,679 Hát... 607 00:43:34,960 --> 00:43:36,440 Téged kereslek. 608 00:43:38,199 --> 00:43:39,199 Jól vagy? 609 00:43:39,639 --> 00:43:42,480 Én győztem. Inkább az a kérdés, te jól vagy-e. 610 00:43:44,440 --> 00:43:46,360 Itt a fegyvered. Eldobtad. 611 00:43:52,920 --> 00:43:53,840 Jól vagy? 612 00:43:54,679 --> 00:43:56,159 Ezt komolyan kérdezed? 613 00:43:56,800 --> 00:43:59,159 Nem igazán. Hogy is volnál jól? 614 00:44:07,000 --> 00:44:09,800 Marial azt akarja, hogy vegyem el, és váljak el George-tól. 615 00:44:11,000 --> 00:44:13,239 Tudom. Az emberek fogadnak rá. 616 00:44:14,280 --> 00:44:16,480 - Te kire fogadtál? - Egyikre sem. 617 00:44:18,039 --> 00:44:19,920 Marial mellett új élet vár rám. 618 00:44:20,000 --> 00:44:23,639 Ha a nejemmel maradok, hiányozni fog a harmadik. 619 00:44:25,360 --> 00:44:28,039 Nem tudok úgy rá nézni, hogy ne Péter jutna eszembe. 620 00:44:28,760 --> 00:44:32,159 Sőt, a sajtra sem tudok ránézni enélkül. 621 00:44:32,800 --> 00:44:34,599 - Se a sonkára. - Se a fügére. 622 00:44:34,679 --> 00:44:37,679 - Se a puncira. - Se irgalomért könyörgő sebesültekre. 623 00:44:43,679 --> 00:44:46,840 - Ezek hová mennek? - Szerintem orgiára a templomba. 624 00:44:47,880 --> 00:44:49,800 - Jössz? - Inkább csak nézni. 625 00:44:50,639 --> 00:44:51,880 Szex és gyász. 626 00:44:52,480 --> 00:44:55,119 Kidugni magunkból a fájdalmat. Menjünk! 627 00:45:11,199 --> 00:45:13,519 Már nem tudok bánatos pofát vágni. 628 00:45:13,840 --> 00:45:17,000 Ma tortát vittem Tatjánának, és véresre haraptam a nyelvemet, 629 00:45:17,079 --> 00:45:18,920 hogy ne röhögjek a fekete ruháján. 630 00:45:19,880 --> 00:45:23,320 - A halálára, baszki! Hurrá! - Hurrá! 631 00:45:23,400 --> 00:45:24,559 Hurrá! 632 00:45:25,920 --> 00:45:27,480 Baszki! Grigorij! 633 00:45:33,599 --> 00:45:34,760 Mi a fasz van itt? 634 00:45:35,800 --> 00:45:37,679 Mi a fasz van itt? 635 00:45:40,800 --> 00:45:43,360 Ünneplitek a barátom halálát, igaz? 636 00:45:43,440 --> 00:45:47,320 Isztok a halottra, aki szeretett engem és mindnyájatokat a maga módján? 637 00:45:49,039 --> 00:45:53,800 Igen, szeszélyes volt, őrült és kibaszottul egyedi! 638 00:45:54,440 --> 00:45:56,880 Nem ismertétek őt, csak azt hittétek! 639 00:45:57,239 --> 00:46:01,079 Nem láttátok, ahogy megkönnyezte a hajnali erdő látványát, 640 00:46:01,159 --> 00:46:04,079 ahogy befalt egy galambhúsos pitét, 641 00:46:04,639 --> 00:46:06,920 vagy dühbe jött, amikor elbántak a barátjával. 642 00:46:07,000 --> 00:46:10,119 Nem ismertétek és nem szerettétek! Dögöljetek meg! 643 00:46:10,960 --> 00:46:14,960 Olyan ember volt, aki mindent érzett! Nem voltak előtte akadályok, 644 00:46:15,039 --> 00:46:17,039 amiket mi magunk elé gördítünk! 645 00:46:18,960 --> 00:46:24,239 Amikor őrjöngött, tiszta erőből őrjöngött, élvezkedett és gyilkolt. 646 00:46:25,039 --> 00:46:26,840 Az életet egészében ismerte, 647 00:46:27,320 --> 00:46:29,199 nem csak apró adagokban. 648 00:46:31,159 --> 00:46:32,400 Engem így szeretett. 649 00:46:33,519 --> 00:46:35,280 Igen ritka emberfajta volt. 650 00:46:36,719 --> 00:46:39,159 Belevetette magát az életbe! 651 00:46:39,639 --> 00:46:41,559 Ilyen ember nem lesz többet! 652 00:46:42,639 --> 00:46:45,039 Mert az én életem is véget ért a jeges vízben. 653 00:46:46,960 --> 00:46:50,800 Szerettem őt. Jobban, mint bárkit is szerettem vagy fogok valaha. 654 00:46:51,199 --> 00:46:53,320 Mi a faszról beszélsz? 655 00:46:54,079 --> 00:46:55,079 Itt vagyok ám! 656 00:46:56,719 --> 00:46:57,639 Szeretsz engem! 657 00:46:59,840 --> 00:47:01,239 Persze, hogy itt vagy. 658 00:47:01,719 --> 00:47:04,599 Szörnyeteg volt. Egy szörnyeteg, baszki! 659 00:47:06,719 --> 00:47:09,960 Feküdjetek le, különben mindenkit agyonlövünk! 660 00:47:19,760 --> 00:47:20,679 Grigorij! 661 00:47:21,920 --> 00:47:23,000 Grigorij! 662 00:47:25,559 --> 00:47:26,599 Grigorij. 663 00:47:27,840 --> 00:47:30,079 - Kérlek! - Ne érj hozzám, baszd meg! 664 00:47:30,440 --> 00:47:34,239 Esélyt kaptál egy új életre. Szeretsz. És tudom, hogy szenvedsz. 665 00:47:34,320 --> 00:47:35,840 - Te viszont nem. - Így van. 666 00:47:35,920 --> 00:47:39,280 Szolgát csinált belőlem, tönkretette a családomat, 667 00:47:39,360 --> 00:47:42,239 megdugott egy orgián, Miriamnak hívott, amikor elélvezett, 668 00:47:42,320 --> 00:47:44,000 és megölte a szeretteimet! 669 00:47:44,079 --> 00:47:47,679 - Nem lehetünk együtt. - Ezt nem fogja tönkretenni! Elég! 670 00:47:48,199 --> 00:47:50,039 Szeretjük egymást. Lehetünk boldogok. 671 00:47:50,119 --> 00:47:53,199 Új életet akarsz, vagy halálodig szenvedni, 672 00:47:53,280 --> 00:47:57,800 a nőddel emlékezni a régi szép időkre, amikor Péter a szemed láttára hágta? 673 00:47:57,880 --> 00:48:00,519 - Péter nem szeretett viszont téged. - De igen. 674 00:48:00,599 --> 00:48:03,480 Aki ekkora szenvedést okoz neked, az nem szeret! 675 00:48:04,079 --> 00:48:06,480 - Hagyj békén, Marial! - Mert elevenedre tapintottam? 676 00:48:07,159 --> 00:48:09,599 Meg kéne ölelned azért, mert felnyitottam a szemed. 677 00:48:09,679 --> 00:48:10,599 Hagyjál! 678 00:48:11,519 --> 00:48:12,559 Nem adom fel! 679 00:48:13,960 --> 00:48:15,199 Nem Péter fog győzni! 680 00:48:17,639 --> 00:48:18,639 Tudod, Pál, 681 00:48:19,800 --> 00:48:21,400 most már semmi sem számít. 682 00:48:22,079 --> 00:48:25,079 Tehetek úgy, mintha számítana, de akkor sem számít. 683 00:48:26,679 --> 00:48:28,960 Sem az, mennyire szeretett téged... 684 00:48:35,000 --> 00:48:37,760 sem az, hogyan akarnak majd tönkretenni engem 685 00:48:39,079 --> 00:48:40,719 és velem együtt téged is. 686 00:48:47,239 --> 00:48:48,159 Szervusz! 687 00:48:49,039 --> 00:48:50,719 Épp rád gondoltam. 688 00:48:51,039 --> 00:48:51,960 Szervusz! 689 00:48:53,559 --> 00:48:54,599 Itt alhatok? 690 00:49:00,360 --> 00:49:01,599 Szervusz, Pál! 691 00:49:02,840 --> 00:49:03,880 Tudja? 692 00:49:05,519 --> 00:49:07,000 Épp erről beszéltünk. 693 00:49:12,320 --> 00:49:14,800 Grigorij, meg kell tenned valamit a kedvemért. 694 00:49:15,920 --> 00:49:17,199 Péter kedvéért. 695 00:49:19,079 --> 00:49:20,159 Bármit. 696 00:49:59,760 --> 00:50:03,679 Magyar szöveg: Olajos Ákos Iyuno