1 00:00:21,239 --> 00:00:25,120 VELIKA 2 00:00:25,199 --> 00:00:27,160 PETAR I VUK 3 00:00:27,239 --> 00:00:31,719 ELIZABETA 4 00:00:32,159 --> 00:00:36,200 Ne. -Da! -Neću da se svađam. -Onda ne pričajte, samo klimajte glavom. 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,119 Dozvolite da unesem malo logike. 6 00:00:38,560 --> 00:00:42,280 Ni govora, logika je tup alat za ovu raspravu. 7 00:00:42,359 --> 00:00:46,840 - Smatram da u logici nema mašte. - Uprkos tome, u sebi ipak ima logike. 8 00:00:47,759 --> 00:00:51,600 Vojska se gomila na švedskoj granici, vaš nećak je na dnu jezera. 9 00:00:51,679 --> 00:00:53,719 Ko je brži? 10 00:01:01,280 --> 00:01:02,320 Izvinite. 11 00:01:02,679 --> 00:01:06,319 Logika ne dopušta upliv osećanja. Izvinjavam se. 12 00:01:07,840 --> 00:01:08,920 Nema potrebe. 13 00:01:09,359 --> 00:01:12,920 Biće poplava suza. Treba biti spreman. -Video sam mnogo suza. 14 00:01:13,000 --> 00:01:15,519 - Neke ste i uzrokovali. - Nažalost, jesam. 15 00:01:16,159 --> 00:01:21,120 Žena me je toliko volela da je plakala kad god me vidi. Bilo mi je žao, 16 00:01:21,480 --> 00:01:25,879 - ali onda je postalo naporno. - Pričaćete mi još o tome na jezeru, 17 00:01:25,959 --> 00:01:27,879 tamo idemo prvo. 18 00:01:37,359 --> 00:01:41,200 - Očigledno je još čvrst. - To procenjujete svojom glavom? 19 00:01:41,280 --> 00:01:46,040 Tako me je otac naučio. -Je li vam ikad palo na um da je to šala na vaš račun? 20 00:01:46,120 --> 00:01:47,920 Do sada nije, ali... 21 00:01:49,680 --> 00:01:50,920 To bi imalo smisla. 22 00:01:51,920 --> 00:01:53,319 To je to mesto? 23 00:01:55,359 --> 00:02:00,719 Kako da ga izvučemo? -Moramo da čekamo leto. -Ne mogu sad da ga ostavim. -Da. 24 00:02:00,799 --> 00:02:04,599 - Nerado pribegavam logici... - Ne ide nikuda. -To sam hteo da kažem. 25 00:02:04,680 --> 00:02:08,199 I zvuči uverljivije kada neko to izgovori naglas i otvoreno. 26 00:02:08,280 --> 00:02:11,479 Ni ja ne idem nikuda. Ako treba da odete, idite. 27 00:02:11,560 --> 00:02:14,840 - Ubiću vuka za hranu. - Zašto vam verujem? 28 00:02:14,919 --> 00:02:18,599 Jednom sam jela sirove vučje kotlete u snegu s Petrom Velikim. 29 00:02:18,680 --> 00:02:19,759 Prava poslastica. 30 00:02:19,840 --> 00:02:24,800 Voleo bih da čujem još o njemu. -Ja bih volela da čujem kako ćemo ga izvući. 31 00:02:26,080 --> 00:02:31,879 Znam! Topovi. Dovezemo ih i ispalimo stotinu kugli. 32 00:02:32,199 --> 00:02:37,120 - To bi bilo zabavno i prelepo. - I dugotrajno, potrebno je sto topova. 33 00:02:44,560 --> 00:02:45,479 Šta... 34 00:02:47,400 --> 00:02:48,319 Sviđa mi se. 35 00:02:54,840 --> 00:02:56,840 Prelazimo na tri tačke. 36 00:02:56,919 --> 00:03:02,400 Zauzimamo ova sela. Otpor će biti slab. Tu je element iznenađenja i Šveđani su. 37 00:03:02,479 --> 00:03:04,840 Imaju kičmu filetirane haringe. 38 00:03:05,919 --> 00:03:07,719 Samo tren. 39 00:03:09,120 --> 00:03:12,199 Možemo li da popričamo na tren, Velementove? -Naravno. 40 00:03:12,560 --> 00:03:16,319 Pripremite svoje ljude. Krećemo ranom zorom. 41 00:03:24,240 --> 00:03:26,919 Dobro. Nekoliko stvari mi sada pada na pamet. 42 00:03:27,000 --> 00:03:31,159 Razumem da je to s haringom podizanje morala za rat protiv neprijatelja. 43 00:03:31,240 --> 00:03:32,919 Da. Naravno. 44 00:03:33,479 --> 00:03:38,520 Ali oni nisu zaista neprijatelj, zar ne? Evo u čemu je problem. 45 00:03:39,240 --> 00:03:42,800 Ne mogu da ubijam Šveđane. -Mi možemo. Jebeno uživamo u tome. 46 00:03:43,479 --> 00:03:48,520 Dobro. -Rekao sam ljudima da uzmu glave kao suvenire. Za moral. 47 00:03:49,319 --> 00:03:51,719 To je zapravo veoma uznemirujuće čuti. 48 00:03:51,800 --> 00:03:56,680 Dobro. Novi plan koji odgovara na pitanje: 49 00:03:56,759 --> 00:04:01,800 "Kako da zauzmemo ovu zemlju bez prolivanja krvi?" 50 00:04:01,879 --> 00:04:04,680 Ako želiš svoju zemlju natrag, moraš da je uzmeš. 51 00:04:04,759 --> 00:04:10,199 - Ja sam glavni, ja sam jebeni kralj. - Kralj zna kako da ubija svoj narod. 52 00:04:10,280 --> 00:04:15,319 To su osnove. -Agnes često kaže da sam predobar. -Agnes. 53 00:04:15,759 --> 00:04:19,920 Fantazirao si o jebanju moje žene dok smo razgovarili o ratu i krizi? 54 00:04:20,000 --> 00:04:24,879 Uvek razmišljam o jebanju tvoje žene. Ona je u pozadini svake moje misli. 55 00:04:24,959 --> 00:04:29,680 - Dobro je to znati. - Idemo. Umreću u palati, 56 00:04:29,759 --> 00:04:33,920 sa tvojom ženom na sebi, pijući tvoju najbolju rakiju. 57 00:04:34,000 --> 00:04:39,519 Dok mi pluća ne eksplodiraju. -Ili... Daj mi jedan dan da smislim plan 58 00:04:40,240 --> 00:04:43,600 ili da se suočim sa ubijanjem sopstvenog naroda. -Ili... 59 00:04:43,680 --> 00:04:49,560 Krećemo ujutro, jer tako i jeste, a do tada, neka tebi narastu ćufte. 60 00:04:50,480 --> 00:04:55,319 Kulturološki uvredljivo i lično ponižavajuće. -Da. Vidimo se sutra. 61 00:04:55,399 --> 00:04:56,720 Naspavaj... 62 00:04:58,959 --> 00:05:02,720 Ili mi daj vremena da smislim plan. 63 00:05:03,639 --> 00:05:06,319 Shvatiću tvoj nedostatak svesti kao odobravanje. 64 00:05:09,360 --> 00:05:11,480 Potrajaće koji sat dok se ne istopi. 65 00:05:11,560 --> 00:05:14,319 Ako upali, čućemo prasak i imaćemo rupu. 66 00:05:15,240 --> 00:05:19,519 Opet mi objašnjavate moju ideju? -Da, u pravu ste. 67 00:05:23,920 --> 00:05:26,720 Čudna mi je pomisao da se nalazi ispod nas. 68 00:05:27,160 --> 00:05:29,920 Moj savet je da ne razmišljate o tome. 69 00:05:31,360 --> 00:05:33,319 Biću u šatoru. 70 00:06:22,800 --> 00:06:24,839 Pojebite me. 71 00:06:24,920 --> 00:06:29,600 Divljački bi bilo idealno. Navedite me da se iskreno plašim za svoj život. 72 00:06:29,680 --> 00:06:34,360 To neće ukloniti bol. -Hoće, nakratko. Potreban mi je predah od toga. 73 00:06:34,439 --> 00:06:39,480 Od čega tačno? -Ovo čavrljavanje je dražesna predigra, ali nije potrebno. 74 00:06:39,560 --> 00:06:43,720 Samo me jebite. -Uvek me zanima unutrašnji život seksualnih partnerki. 75 00:06:43,800 --> 00:06:48,800 Vi ste tako iritantna osoba. -Ljudi mi to sve vreme govore, ne razumem zašto. 76 00:06:48,879 --> 00:06:55,040 Izgubila sam nećaka, sina. Prvog sina sam izvukla plavog iz jezera. 77 00:06:55,120 --> 00:06:58,720 A sada još jednog. Dvaput u životu je previše. 78 00:06:58,800 --> 00:07:04,199 Želim da sve to nestane dok me divljački jebete, 79 00:07:04,279 --> 00:07:08,720 - a telo mi je uništeno zadovoljstvom. - Moram priznati da znam za vašeg sina. 80 00:07:09,680 --> 00:07:10,920 Bio sam tužan. 81 00:07:12,360 --> 00:07:13,920 Ponuda je povučena. 82 00:07:29,800 --> 00:07:31,720 Zašto to onda činite sebi iznova? 83 00:07:34,319 --> 00:07:37,920 Video sam mnogo leševa i nešto sam shvatio. 84 00:07:38,680 --> 00:07:43,680 Mrtvo telo znači ili premalo, pa se zapitate za svoju ljudskost, 85 00:07:43,759 --> 00:07:47,519 ili previše, pa se zapitate za svoje duševno zdravlje. 86 00:07:49,639 --> 00:07:52,839 Kad mi je sin umro, ležala sam u krevetu i zurila u zid. 87 00:07:53,199 --> 00:07:59,959 Svakog jutra, devetogodišnji Petar bi ušao i doneo mi sendvič s prepelicom, 88 00:08:00,040 --> 00:08:05,800 koji ne bih pojela. Nije ništa govorio, uhvatio bi me za ruku i sedeo do mraka. 89 00:08:05,879 --> 00:08:09,319 Samo je bio tamo sa mnom. 90 00:08:10,720 --> 00:08:17,319 A jednog dana mi je rekao: "Da li bi ti bilo bolje da u sendviču ima ajolija?" 91 00:08:18,839 --> 00:08:23,720 Nasmejala sam se, zvuk mi je bio stran. Nisam verovala da dopire iz mene. 92 00:08:25,839 --> 00:08:27,759 Spasao me je. 93 00:08:29,639 --> 00:08:34,919 Definitivno vam je svega previše. -Definitivno. 94 00:08:53,639 --> 00:08:56,320 Zdravo. 95 00:08:57,960 --> 00:08:58,919 Pa to si ti! 96 00:08:59,960 --> 00:09:02,919 Pa naravno! 97 00:09:05,759 --> 00:09:09,879 Da. Pazi na njega na drugoj strani. 98 00:09:09,960 --> 00:09:13,879 I zaista mislim na pažnju i razumevanje. To mu je bilo potrebno. 99 00:09:14,759 --> 00:09:16,720 Pruži mu to sada. 100 00:09:20,360 --> 00:09:22,919 U pravu si, moram. 101 00:09:30,919 --> 00:09:31,919 Nešto ste rekli? 102 00:09:32,480 --> 00:09:33,720 To je bio vuk. 103 00:09:35,399 --> 00:09:37,320 Je li bilo kotleta? 104 00:09:38,639 --> 00:09:40,320 Ne ovog puta. 105 00:09:51,759 --> 00:09:54,679 - Ura! - Ura! 106 00:09:58,679 --> 00:10:05,519 Čujte, popio je previše sinoć. Znate kakav je, balon pun votkom. 107 00:10:06,320 --> 00:10:13,240 Dakle, odlažemo jer smo dobili nove informacije i smišljamo novi plan. 108 00:10:16,200 --> 00:10:19,320 Svi ste poprilično krupni ljudi, zar ne? 109 00:10:32,279 --> 00:10:36,799 Je li to krv? Izgleda kao kompot od maline. -Hugo, pusti me, smesta! 110 00:10:36,879 --> 00:10:39,799 Saslušaj me. Sinoć mi je sinula jedna ideja. 111 00:10:39,879 --> 00:10:42,320 Kao da me je sudbina posetila. 112 00:10:43,000 --> 00:10:46,320 Gledao sam u nebo i zvezda je eksplodirala. 113 00:10:46,399 --> 00:10:50,360 I dok sam gledao taj prizor, ideja se oblikovala. 114 00:10:50,440 --> 00:10:53,720 Ubiću te, pizdo! -Saslušaj me, pokušaj da me ne prekidaš. 115 00:10:54,440 --> 00:10:59,919 Ova granična zemlja, švedska atmosfera, ruska teritorija. Nenastanjena. 116 00:11:01,759 --> 00:11:06,000 Mogao bih da se ustoličim ovde. Moje kraljevstvo. Niko ne umire, 117 00:11:06,080 --> 00:11:09,720 pokrećemo naciju od početka i nazivamo je... 118 00:11:11,639 --> 00:11:12,919 "Hugolend". 119 00:11:15,879 --> 00:11:16,919 Dobro. Šta misliš? 120 00:11:18,399 --> 00:11:21,480 Upucaću te u oči, muda i nozdrve. 121 00:11:21,559 --> 00:11:26,639 Dobro, sebičan si čovek, shvatam. Treba da se obratim toj tvojoj strani. 122 00:11:28,440 --> 00:11:35,399 Agnes dođe. Živimo u čudnom trouglu blaženstva. Sagradimo divnu palatu. 123 00:11:35,480 --> 00:11:41,519 A ti umireš kao drugi kralj u svojoj zemlji, 124 00:11:41,600 --> 00:11:43,519 dok je Agnes na tebi. 125 00:11:43,879 --> 00:11:48,120 A to je kao da si obavijen čvrstim baršunastim stiskom. 126 00:11:48,720 --> 00:11:54,159 A kad oboje svršite, grli te pogledom koji govori 127 00:11:54,240 --> 00:11:56,759 da će te jednog dana ubiti to što radite. 128 00:11:56,840 --> 00:12:03,720 To je poseban osećaj. Sada možeš samo da zahvališ i da kličeš od sreće. 129 00:12:05,120 --> 00:12:06,919 Ti si... 130 00:12:07,600 --> 00:12:08,879 Idiot. 131 00:12:09,679 --> 00:12:11,799 Šta ako sam genijalac? 132 00:12:11,879 --> 00:12:15,639 Mogu da zauzmem Švedsku. Zato sam došao. -A možda... 133 00:12:15,720 --> 00:12:22,399 Umireš u rupi nadomak Stokholma sa bajonetom u dupetu i ličiš na lizalicu. 134 00:12:38,120 --> 00:12:42,519 Mrtav car je samo mrtav čovek. Nijedan nije vredan smrzavanja. 135 00:12:44,039 --> 00:12:45,919 Spremna sam. 136 00:12:47,480 --> 00:12:48,720 Odlično odelo. 137 00:12:49,360 --> 00:12:50,759 Ali vi ne idete unutra. 138 00:12:50,840 --> 00:12:55,320 Ne možete da budete prva osoba koju će videti. Ne poznaje vas. -Ja... 139 00:12:55,720 --> 00:13:00,320 Ne mogu da protivrečim tome. Bez obzira na mnoštvo logičnih protivargumenata. 140 00:13:05,159 --> 00:13:06,919 Nemojte da se udavite. 141 00:13:08,080 --> 00:13:10,120 Bilo bi previše naporno objašnjavati. 142 00:13:13,960 --> 00:13:17,759 Hvala. -Nakon trideset sekundi, povlačim vas gore. 143 00:14:12,159 --> 00:14:13,120 Sranje! 144 00:14:17,519 --> 00:14:20,919 Zaboga! -Našla sam još jednu rupu, tamo. 145 00:14:22,279 --> 00:14:23,200 Da... 146 00:14:30,600 --> 00:14:32,840 - I našla sam ga. - Dobro. 147 00:14:32,919 --> 00:14:36,480 Veoma je duboko, mislim da ga konj zadržava dole. 148 00:14:36,559 --> 00:14:40,320 Možda ako se spustim s konopcem i tegom... -Ostavićemo ga tamo. 149 00:14:40,679 --> 00:14:43,360 U redu. Sigurni ste? 150 00:14:43,440 --> 00:14:45,320 Izgledao je prilično spokojno. 151 00:14:46,519 --> 00:14:49,919 Kao da jaše naglavačke na nekakvom plavom oblaku. 152 00:14:50,440 --> 00:14:55,360 I želim da ga se sećam kako me drži za ruku i jede sladoled, 153 00:14:55,440 --> 00:14:58,759 - i kako baca psa s krova. - Psa? -Da. 154 00:15:05,200 --> 00:15:06,919 Ostavite me samu na trenutak. 155 00:15:07,240 --> 00:15:08,320 Naravno. 156 00:15:17,159 --> 00:15:19,919 Lepo mesto za sletanje, dušo moja. 157 00:15:20,639 --> 00:15:23,919 Sada te ostavljam, ali znaj da te uvek nosim sa sobom. 158 00:15:24,320 --> 00:15:26,679 Jecaću dok mi se rebra ne polome, 159 00:15:26,759 --> 00:15:30,720 a to je u redu, jer ionako nikad više neću udahnuti punim plućima. 160 00:15:31,039 --> 00:15:34,919 Radost koju si mi donosio... 161 00:15:36,840 --> 00:15:37,919 Više nego dovoljno. 162 00:15:48,240 --> 00:15:54,039 Dobro. Odavde dovde je pristup do reke i mora. 163 00:15:54,120 --> 00:15:59,399 Nikad neće pristati na to. -To će biti primer onoga što želi. Ogledna zona. 164 00:15:59,480 --> 00:16:03,799 Čekaj. Mogu da joj kažem da ćemo tu zonu posvetiti Petru. 165 00:16:03,879 --> 00:16:09,320 Dobro. Jadan jebeni klinac. -Ostanimo u budućnosti, može? Tamo je lepše. 166 00:16:09,799 --> 00:16:11,799 Nećeš je navesti da pristane. 167 00:16:11,879 --> 00:16:15,519 Naveo sam tebe i Petra da joj ukradete jebenu vojsku. -Gospodo! 168 00:16:15,840 --> 00:16:17,919 Ruska carica želi svoju vojsku natrag. 169 00:16:18,559 --> 00:16:21,320 - Zaboga! - Zaista? 170 00:16:21,639 --> 00:16:25,600 Još sam ljuta i tužna. -Smirite se ili ću vas upucati u glavu. 171 00:16:25,679 --> 00:16:29,480 Moj posao je da ga dovedem živog i obaviću svoj posao. -Razumem. 172 00:16:31,000 --> 00:16:32,720 Zaboga! 173 00:16:33,440 --> 00:16:35,919 Znate šta? Prileći ću malo. 174 00:16:37,159 --> 00:16:41,840 Hajde, pucajte! U čelo, ako može. 175 00:16:41,919 --> 00:16:45,080 Ne vraćam se. -Uzjašite, generale. Idemo kući. 176 00:16:45,159 --> 00:16:46,919 Onda ću sam. 177 00:16:48,759 --> 00:16:53,320 Molim vas da slušate naređenja. Budite časni ili ćete me strašno razočarati. 178 00:16:53,720 --> 00:16:57,240 Da ne pominjem vašu večno nemirnu dušu na drugom svetu. 179 00:16:57,320 --> 00:16:59,919 Mislim, to bi baš bila gnjavaža. 180 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 Žao mi je. 181 00:17:06,359 --> 00:17:07,920 Zbog Petra. 182 00:17:09,720 --> 00:17:11,559 Nikad to neću oprostiti sebi. 183 00:17:11,640 --> 00:17:15,480 Voleli ste ga, čak i kad je bio stravično okrutan prema vama. 184 00:17:16,079 --> 00:17:20,160 Sećam se da sam jednom pao u nesvest od pića, a kad sam se probudio, 185 00:17:20,240 --> 00:17:23,559 prekrio je celo moje telo testom. 186 00:17:23,640 --> 00:17:25,920 Ležao sam pored plamteće rerne. 187 00:17:26,839 --> 00:17:30,920 Nikad nisam saznao je li hteo da me ubaci unutra ili se zafrkavao. 188 00:17:32,160 --> 00:17:36,519 - Bio je jedinstven. - Da. Ura za to. 189 00:17:37,480 --> 00:17:43,119 KATARINA 190 00:17:52,240 --> 00:17:54,720 Od početka. Svirajte opet! 191 00:18:02,400 --> 00:18:06,160 Zdravo. -Zdravo. Dođi na doručak. 192 00:18:06,240 --> 00:18:13,119 - Proglasila sam dekret o razvodu. - Dvor bruji o tome. I o... Naravno. 193 00:18:13,200 --> 00:18:17,920 Možeš da izgovoriš njegovo ime. Petar. To mi neprestano prolazi kroz glavu. 194 00:18:19,440 --> 00:18:22,920 Petar. Petar... 195 00:18:23,920 --> 00:18:24,920 Od početka. 196 00:18:26,799 --> 00:18:33,119 Naša pesma. Jednom mi ju je pevušio. Komponovaću našu muziku u glavi, sad... 197 00:18:33,960 --> 00:18:34,920 Katarina... 198 00:18:35,440 --> 00:18:40,960 Ne diraj me. Moram da nastavim da se krećem. Dolazi tama i želi da me udavi. 199 00:18:41,039 --> 00:18:44,920 Želim da joj to dozvolim, ali ne mogu ili... -Žestoko. 200 00:18:46,000 --> 00:18:50,240 Dođi. Naredila sam da naprave sobu za doručak pored novog stana. -Šta? 201 00:18:50,319 --> 00:18:55,319 Toliko sećanja na žestoke bitke humorom i seksom tamo. Muzičari, za mnom! 202 00:19:01,880 --> 00:19:06,480 On je preda mnom i vidim mu zver u očima, to je borba na život i smrt. 203 00:19:06,559 --> 00:19:10,519 Ili ja, ili Pugačov. Muškarac protiv muškarca. 204 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Napada me, pokušava da zamahne nožem, ja ga izbijam iz njegovih ruku. 205 00:19:15,079 --> 00:19:17,839 Nosio sam čizme sa potpeticama, pa je bilo lako. 206 00:19:18,240 --> 00:19:21,720 Zatim podižem pištolj. Nanišanim. 207 00:19:22,079 --> 00:19:28,119 "Maksime, elegantni gospodine, molim vas, nemojte, imajte milosti!" 208 00:19:28,559 --> 00:19:33,240 Spustio sam pogled prema njemu i rekao: "U Maksimovom srcu nema milosti." 209 00:19:33,680 --> 00:19:36,920 Maksimovski. -Ti si drag i poseban dečak. 210 00:19:41,960 --> 00:19:46,839 Zdravica za caricu! Oslobodila je žene svuda! -I muškarce. 211 00:19:48,160 --> 00:19:52,720 Ima stolica. -Volim da sedim na nečemu tvrdom. -Naporna kurvo! 212 00:19:52,799 --> 00:19:57,319 Marijel je čekala u kočiji, čuvala je stražu. I ona je junakinja. 213 00:19:57,400 --> 00:20:00,319 Delimo sve, kao pravi bračni par. 214 00:20:02,240 --> 00:20:08,440 Jedan dan. Ceo jebeni dan je krila od nas njegovu smrt. 215 00:20:08,519 --> 00:20:09,920 Lažljiva kučka! 216 00:20:11,799 --> 00:20:16,119 Hoćete li da vam donesemo svinjetinu? -Da. Ne! Ne. 217 00:20:19,279 --> 00:20:23,839 Kao deca, Grigor i ja smo izmislili jezik koji smo samo mi razumeli. 218 00:20:23,920 --> 00:20:25,720 Bili smo potpuno ludi. 219 00:20:40,720 --> 00:20:43,440 Od početka, Georgina. Ispričaj sve to od početka. 220 00:20:44,200 --> 00:20:48,319 - Kad... Kad smo bili mladi... - Nisi tako počela. 221 00:20:49,119 --> 00:20:51,319 - Kad smo imali 14... - Treba da pođemo. 222 00:20:51,400 --> 00:20:55,799 Kancelarija za razvod se otvara i dosta mi je sedenja. Ponesite tanjire. 223 00:20:55,880 --> 00:20:56,920 Od početka. 224 00:21:05,920 --> 00:21:09,880 - Voleo je ovu kompoziciju. -Da. - Tiho, obe, da mogu da slušam. 225 00:21:09,960 --> 00:21:16,480 Živela carica! -Živela! -Vole vas, oslobodili ste ih. -Hvala vam, carice. 226 00:21:16,559 --> 00:21:22,119 Mnoge ste izbavili iz nesreće. Ko zna s kakvim su kučkama bili u braku? 227 00:21:26,279 --> 00:21:31,759 Dame i gospodo dvorjani, danas je važan dan. Slobodni smo od naših veza. 228 00:21:31,839 --> 00:21:35,720 Ako ste u nesrećnom ili nasilnom braku, 229 00:21:36,680 --> 00:21:39,720 više ne morate da umlatite supružnika kamenom, 230 00:21:39,799 --> 00:21:43,720 već samo popunite obrazac u tri kopije i zavežite ga trakom. 231 00:21:44,119 --> 00:21:46,119 I veza je raskinuta. 232 00:21:47,759 --> 00:21:49,920 - Ura! - Ura! 233 00:21:53,720 --> 00:21:55,319 Nedostaje mi moj suprug. 234 00:21:57,319 --> 00:22:00,720 Moje šokirano srce kao da ne želi više da kuca. 235 00:22:07,839 --> 00:22:13,720 Ali kucaće. Jer vi ste moja ljubav i moja sudbina. I... 236 00:22:16,279 --> 00:22:18,720 Dakle, kancelarija je otvorena. 237 00:22:34,160 --> 00:22:37,000 Georgina, daj jedan primerak Grigoru, molim te. 238 00:22:37,079 --> 00:22:40,519 Ili želiš da sačuvaš svoje dostojanstvo i da mu daš sama? 239 00:22:40,599 --> 00:22:44,519 On i ja... -Imali ste svoj jezik bla, bla, bla... 240 00:22:55,920 --> 00:23:01,200 Volim nebo. Da gledam u njega. Oduvek sam volela. 241 00:23:01,279 --> 00:23:05,880 Vidiš stvari i nisam ga gledala dugo vremena. 242 00:23:06,200 --> 00:23:08,920 Samo sam prestala. Nemam pojma zašto. 243 00:23:10,599 --> 00:23:13,119 Pogledajte onaj oblak u obliku antilope. 244 00:23:14,200 --> 00:23:17,920 Katarina... -Ne možeš da gledaš i da istovremeno pričaš, Georgina. 245 00:23:18,240 --> 00:23:21,319 - Istina. Jebote, Georgina. - Izvinjavam se. 246 00:23:22,559 --> 00:23:24,920 - Ne. Ja se izvinjavam. - U redu je. 247 00:23:32,839 --> 00:23:38,720 Mislila sam da ću osećati nešto. Razvod. Ljubav naroda. 248 00:23:39,079 --> 00:23:40,519 Pravo dostignuće. 249 00:23:40,839 --> 00:23:41,920 I jeste. 250 00:23:42,960 --> 00:23:44,720 Promeniće živote. 251 00:23:55,319 --> 00:23:59,880 - Sranje! -Milostivi bože! - Muž je predao papire za razvod. 252 00:24:01,920 --> 00:24:02,839 Sranje! 253 00:24:04,519 --> 00:24:08,599 Ne! Ulazi ili ću narediti da te streljaju! 254 00:24:08,680 --> 00:24:11,880 Ostavio me je bez ičega! -Smesta! 255 00:24:19,759 --> 00:24:24,720 Zdravo! Proveravam najnoviji broj smrti uzrokovanih zakonima o razvodu. 256 00:24:24,799 --> 00:24:30,480 Arči! -Božji zakoni deluju, a kad u njih dirne muškarac ili žena... 257 00:24:30,559 --> 00:24:34,680 - Buknu neželjene posledice. - Sad nije zgodan trenutak. 258 00:24:34,759 --> 00:24:39,720 Napredak podrazumeva žrtve. -Nije stvar samo u smrtnim slučajevima, zar ne? 259 00:24:40,279 --> 00:24:44,319 Kako to misliš? -Tu ste! Hoćemo li prošetati? 260 00:24:46,119 --> 00:24:47,039 Sami. 261 00:24:54,720 --> 00:24:55,920 Carice! 262 00:24:56,279 --> 00:24:58,519 Dobro došli na bračno tržište. 263 00:24:58,920 --> 00:25:03,079 Znam da je prerano za vas, ali svi ti starci sa ogromnim imanjima, 264 00:25:03,160 --> 00:25:07,359 to je premija za nas. Patetični su, zahvalni i brzo će umreti. 265 00:25:07,440 --> 00:25:12,319 - To je pobeda za ruske žene. - To je... -Genijalno, znam! 266 00:25:12,400 --> 00:25:18,720 - Napokon ste učinili nešto dobro. - Ima i žena koje su ostale bez ičega. 267 00:25:21,599 --> 00:25:25,839 U redu. -Bili ste dobronamerni, vaše srce je uvek na mestu. 268 00:25:25,920 --> 00:25:29,319 - Srce mi je crno i mrtvo. - Naravno. 269 00:25:30,119 --> 00:25:34,240 Raskolvi. Razveo se jutros, ponovo se oženio popodne, 270 00:25:34,319 --> 00:25:40,759 razveo se od nje pre večere i sada se vratio po još. -Bože! Haos. 271 00:25:40,839 --> 00:25:46,920 Nenamerne posledice. -Nemoj da mi pominješ nenamerne posledice. 272 00:25:47,480 --> 00:25:50,720 Znam mnogo o tome... 273 00:25:52,160 --> 00:25:54,319 - Zbog Švedske. - Šta? 274 00:25:54,839 --> 00:25:59,519 Mogla sam da kažem bilo šta. Druge reči. So za kupku, vidrine bale, gulaš. 275 00:26:00,160 --> 00:26:03,880 Povredi me. Voli me. Poljubi me. Zaboravi sve. 276 00:26:04,400 --> 00:26:07,880 Dodirni me. Udari me. Upucaj me. 277 00:26:09,480 --> 00:26:14,920 Volim te svom snagom i jednog dana će opet boleti jer ne mogu da te dodirnem. 278 00:26:18,839 --> 00:26:20,880 Nikada više... 279 00:26:28,119 --> 00:26:30,960 Nikada više se naše oči neće sresti i zapaliti me. 280 00:26:32,079 --> 00:26:36,000 Nikada više neću čuti suludu ideju koja je navela moju krv da peva. 281 00:26:36,759 --> 00:26:40,519 Nemoj da ideš. Ne ostavljaj me. Nemoj. 282 00:26:41,359 --> 00:26:44,200 To poslednje je trebalo da ponovim više puta, znam. 283 00:26:45,759 --> 00:26:51,319 Žao mi je. -Mogla sam to da kažem. -Odmorite se. -Ili to. 284 00:26:52,119 --> 00:26:56,680 Previše ste obuzeti tugom da biste se bavili nečim ovako osetljivim. 285 00:26:56,759 --> 00:27:02,279 Poništite proglas o razvodu i lezite u mračnu sobu. Jedite breskve. 286 00:27:02,359 --> 00:27:08,079 - Čekajte da vas Bog izleči. -Breskve? - Jeo sam 40 breskvi mesec dana 287 00:27:08,160 --> 00:27:12,920 kad je debela majka umrla. Morao sam da se otarasim jetke gorčine u ustima. 288 00:27:13,000 --> 00:27:17,079 Bilo mi je muka, ali bilo mi je potrebno nešto slatko da ga odagnam. 289 00:27:17,160 --> 00:27:22,079 40 breskvi na dan. Neprestano sam imao proliv, 290 00:27:22,160 --> 00:27:24,319 slakoća unutra, gorčina napolje. 291 00:27:25,200 --> 00:27:30,079 Mislim da sam doslovno ispraznio tugu u povorci govana od breskve. 292 00:27:30,160 --> 00:27:35,720 Upalilo je? -I dalje plačem kad ih jedem, ali jeste. Upalilo je. 293 00:27:36,119 --> 00:27:40,519 Možda nam život dodeli nenamerne posledice i moramo da ih podnesemo. 294 00:27:41,359 --> 00:27:43,519 - Carice... - Sad treba da prilegnem. 295 00:27:49,240 --> 00:27:51,079 Samo ću reći ovo. 296 00:27:51,160 --> 00:27:56,119 Da smo imali razvod kad ste stigli, vi i Petar se nikad ne biste zaljubili. 297 00:27:56,880 --> 00:28:02,319 Bili biste u Nemačkoj, aranžirali cveće i pušili nekom tamo Otou. 298 00:28:02,960 --> 00:28:08,920 Leonora? Dajte svakom ko se razveo 40 breskvi, poklon od carice. 299 00:28:10,000 --> 00:28:12,920 I neka me neko odnese u moju sobu. 300 00:28:19,799 --> 00:28:20,720 Jebote. 301 00:28:40,160 --> 00:28:41,160 Kučko! 302 00:28:41,880 --> 00:28:47,720 - Ostavi mog muža na miru! - Straža! Učinite mi nešto. 303 00:28:56,480 --> 00:28:59,839 - Kažu da se ne otvara. - Ðavola se ne otvara! 304 00:29:08,200 --> 00:29:09,519 Iz početka. 305 00:29:13,640 --> 00:29:16,319 Napolje! Tužni cirkus slobodno može da odjebe. 306 00:29:17,279 --> 00:29:21,000 Zašto ste zatvorili kancelariju za razvode? -To je jebeni haos. 307 00:29:21,079 --> 00:29:23,720 Ako ne skaču kroz prozore, tuku se. 308 00:29:24,519 --> 00:29:30,319 Očekivani početni problemi. Ne možete sad da stanete. -Mogu. Jesam. 309 00:29:30,880 --> 00:29:36,519 - Ljudima je ovo potrebno. - Misliš, tebi? -Da, meni je potrebno. 310 00:29:36,599 --> 00:29:41,160 I sami ste rekli da morate da nastavite ili ćete se udaviti u besmislenoj tuzi. 311 00:29:41,240 --> 00:29:47,160 - Samo idi. Tako sam umorna. - Razvod. Izbor. Jebeni izbor. 312 00:29:47,599 --> 00:29:52,400 To je mnogima bio strani pojam do sada, uključujući i mene. 313 00:29:52,480 --> 00:29:54,319 Jednostavno ne vidim izlaz. 314 00:29:55,359 --> 00:29:59,319 A čudno je to što me uopšte nije briga. 315 00:30:00,200 --> 00:30:02,119 Pokušala sam ranije. 316 00:30:02,200 --> 00:30:06,640 Provela sam nekoliko minuta trudeći se da iskopam to iz sićušne, smešne kante 317 00:30:06,720 --> 00:30:11,359 - koju nazivam svojom jebenom sudbinom. - Moraš da sprovedeš to do kraja. 318 00:30:11,440 --> 00:30:15,319 Samo ću pevušiti kompoziciju jer su muzičari otišli. -Katarina. 319 00:30:16,920 --> 00:30:20,599 Razumem da ste tužni i da vam je srce krvava kaša, 320 00:30:20,680 --> 00:30:23,759 ali napokon možete da učinite ono zbog čega ste došli. 321 00:30:23,839 --> 00:30:29,519 Zbog čega sam vam pomogla. I žao mi je što nisam mogla da vam otvorim oči 322 00:30:29,599 --> 00:30:35,119 u vezi sa psihotičnim i brutalnim detetom koje je rascepalo vašu vlast 323 00:30:35,200 --> 00:30:38,519 u ime ljubavi. Zatvorio vas je u sanduk, pucao u medveda, 324 00:30:38,599 --> 00:30:41,319 i zapalio je školu za žene, i pojebao je vašu... 325 00:30:43,559 --> 00:30:45,920 Odmah odjebi odavde! 326 00:30:58,839 --> 00:31:03,319 Jednostavno nisam mogla da slušam kako govori o njemu. Žao mi je. 327 00:31:06,559 --> 00:31:07,920 Idem. 328 00:31:08,000 --> 00:31:13,359 - Ne! Možeš li da ostaneš? - Da ostanem? -I da pričaš. 329 00:31:13,440 --> 00:31:19,119 - Nije važno o čemu. Bilo čemu. - Zidovi su lepi ovde. -Glasnije. 330 00:31:19,200 --> 00:31:24,319 Sviđaju mi se ove tapete. Imam haljinu u sličnoj boji. 331 00:31:33,960 --> 00:31:37,720 Ako se dovoljno usredsredim, mogu da ga zamislim pred vratima. 332 00:31:37,799 --> 00:31:40,920 Čujem njegove korake kako dolaze. 333 00:31:43,559 --> 00:31:46,880 Ako zatvorim oči, kao da ga čekam, zujim kao muva u čaši. 334 00:31:47,559 --> 00:31:51,880 I onda upada i govori da želi da me jebe odmah, kao i uvek. 335 00:31:52,359 --> 00:31:58,400 Ljubi me toliko snažno da krvarim. Skida mi haljinu i čarape tako brzo, 336 00:31:58,480 --> 00:32:02,920 da se pocepaju. Čujem kako mi glava lupa u zid dok me on nabija. 337 00:32:03,279 --> 00:32:07,319 A ja samo govorim da. Zato što uvek kažem to. Uvek sam to govorila. 338 00:32:12,079 --> 00:32:15,440 Čak i kad nije dobro. A i nije uvek bilo dobro. 339 00:32:15,519 --> 00:32:19,160 Posebno kad je jeo punjenog fazana, ali večeras ga nije jeo, 340 00:32:19,839 --> 00:32:23,400 počinjemo da se jebemo uz taj zid. Obrazi mi postaju ružičasti, 341 00:32:23,759 --> 00:32:30,000 njegov dah postaje plitak i on ubrzava, pravi grimasu koja mi kaže da je blizu. 342 00:32:30,079 --> 00:32:35,720 Miriše na so, uvek na so. Grizem njegovo rame da bih okusila okean. 343 00:32:37,359 --> 00:32:40,720 Zatim zastenje i ja sa njim, i gotovo je. 344 00:32:41,799 --> 00:32:42,920 Ne pričamo. 345 00:32:44,519 --> 00:32:47,720 Kao da smo sagradili grad i spalili ga za četiri minuta. 346 00:32:53,160 --> 00:32:54,920 I onda ode. 347 00:33:04,559 --> 00:33:08,119 Izvinite, ne znam zašto sam upravo... Ja... 348 00:33:11,680 --> 00:33:14,720 - Jebote, izvinite. - Bilo je zanimljivo. 349 00:33:16,119 --> 00:33:17,319 Dobro. 350 00:33:23,359 --> 00:33:26,519 - Nepodnošljivo je, zar ne? - Morate da se odmorite. 351 00:33:28,480 --> 00:33:33,880 S pravom ste stali na kraj fijasku od razvoda, hrabro, ali... -Želiš Grigora 352 00:33:33,960 --> 00:33:36,000 i držaćeš ga u zamci da ga zadržiš. 353 00:33:37,279 --> 00:33:41,519 A ja želim Petra, ali on je mrtav na dnu jezera. 354 00:33:41,920 --> 00:33:46,519 I ja sam mrtva, ali još mogu da pričam, što je zbunjujuće. 355 00:33:47,519 --> 00:33:48,720 Idem ja. 356 00:33:49,240 --> 00:33:52,039 - Izgledaš ljutito. - Uopšte nisam! 357 00:33:52,119 --> 00:33:53,720 Volim vas. 358 00:33:54,960 --> 00:33:59,920 Ja sam ti ga otela. Znam. To te je povredilo. 359 00:34:02,160 --> 00:34:04,920 Nemojte da joj date šansu da mi preotme Grigora. 360 00:34:06,200 --> 00:34:11,840 - Učiniću ono što je najbolje za Rusiju. - Kako znate šta je najbolje? -Sudbina. 361 00:34:11,920 --> 00:34:13,320 Neverovatno. 362 00:34:14,440 --> 00:34:18,519 - Ali vi ste samo ljudsko biće. - Ako to imaš u sebi, onda znaš. 363 00:34:19,760 --> 00:34:22,360 A kad sve pođe naopako, to vas ne pokoleba? 364 00:34:22,920 --> 00:34:25,920 Ovaj... Ne. 365 00:34:26,000 --> 00:34:28,480 Ja bih se plašila da sam u zabludi. 366 00:34:28,559 --> 00:34:33,719 Kao kod zaljubljenosti, misliš da je osoba s tobom, a ti si za njega smeće. 367 00:34:35,000 --> 00:34:36,800 Moglo bi da bude i tako. 368 00:34:36,880 --> 00:34:40,519 Možda me zato toliko privlači opcija da pucam sebi u glavu. 369 00:34:43,079 --> 00:34:44,000 Odmorite se. 370 00:34:44,920 --> 00:34:46,719 Nema odmora. 371 00:35:10,079 --> 00:35:16,320 - Želite li Pavla sada? - Ne. Smesti ga na spavanje. 372 00:35:50,079 --> 00:35:51,000 Otvori. 373 00:35:59,000 --> 00:36:03,119 Carice. -Katarina Velika, aktivna vladarka. Obrazac? 374 00:36:06,840 --> 00:36:12,119 Zašto? -Šta? -Znam o čemu je reč, želim razlog. Zašto želite razvod? 375 00:36:12,199 --> 00:36:15,360 - Morate da ukažete na uzrok. - To nije bilo na obrascu. 376 00:36:15,440 --> 00:36:20,039 Sve vreme razvijam stvari, takva sam. Ura! Zašto? Krenite. 377 00:36:20,119 --> 00:36:24,280 Ovaj... Njen dah zaudara na mrtve jelene, 378 00:36:24,360 --> 00:36:29,840 kad žvaće, želim da je udavim i spava mi se dok se jebemo. 379 00:36:29,920 --> 00:36:33,840 Odbijen. Kad jedete, okrenite se na stranu, jebite se ujutro, 380 00:36:33,920 --> 00:36:35,960 i pritom mislite na druge. Sledeći! 381 00:36:38,840 --> 00:36:45,400 Tuče me. -Odobren! -Ali ako odem, nemam ništa. 382 00:36:45,480 --> 00:36:49,679 Dobićete polovinu njegovog imanja. Sve žene će dobiti polovinu poseda. 383 00:36:51,400 --> 00:36:55,519 - Upucajte ih, ako je potrebno. - Slobodna sam? -Od njega? Da. 384 00:36:55,880 --> 00:37:01,320 Od života i mogućnosti nezamislive patnje i boli? Ne. 385 00:37:05,239 --> 00:37:08,960 Oženio sam se Nađom i pojebao je, a to je jedino što sam želeo. 386 00:37:09,039 --> 00:37:12,800 A sada želim da krenem dalje. Toliko od mene. 387 00:37:12,880 --> 00:37:16,079 Drage volje. Rekli ste pola njegovog poseda? 388 00:37:16,159 --> 00:37:17,079 Molim? 389 00:37:23,639 --> 00:37:28,519 Raskolvi. -Moja nova žena. Samo mi je potreban pečat da se otarasim stare. 390 00:37:28,960 --> 00:37:32,719 Novo pravilo. Treba da napuni 15 godina za stupanje u brak. 391 00:37:35,559 --> 00:37:36,719 Varvarski. 392 00:37:38,559 --> 00:37:39,920 Je li to sve? 393 00:37:40,679 --> 00:37:41,599 Izgleda da jeste. 394 00:37:42,639 --> 00:37:44,760 Postoji nešto što još nisam učinila. 395 00:37:47,880 --> 00:37:48,920 Treba to da učinim. 396 00:37:55,400 --> 00:38:00,320 Znam da si verovatno čula i hoću da znaš da ću ga ubiti. Obećavam. 397 00:38:00,400 --> 00:38:01,920 - Molim? - Pugačov. 398 00:38:02,519 --> 00:38:06,880 Izgleda da sam ga ranio. Skuplja hiljade vojnika oko Moskve. 399 00:38:06,960 --> 00:38:09,880 Nije mrtav? -Biće. Ne promašujem dvaput. 400 00:38:10,320 --> 00:38:13,719 Opraštam se, krvoproliće mi je sada na pameti. 401 00:38:32,000 --> 00:38:36,239 Pavle, moram nešto da ti kažem. 402 00:38:36,719 --> 00:38:39,239 Nakon što ti to kažem, više nećeš biti isti. 403 00:38:39,760 --> 00:38:42,719 Pa zastanimo samo na trenutak. 404 00:38:47,360 --> 00:38:48,320 Dobro. 405 00:38:49,639 --> 00:38:50,920 Šapnuću ti. 406 00:38:53,480 --> 00:38:57,920 GRIGOR 407 00:39:00,559 --> 00:39:03,679 - Ne! Previše je gorka. - Ova. Probaj ovu. 408 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Hrskavija je. Sveža. Evo. 409 00:39:08,599 --> 00:39:13,119 Bolja je. Nije previše gorka. Gutljaj? -Da. 410 00:39:14,199 --> 00:39:18,440 - Zašto si poveo ovog malog kicoša? - Muškarci moraju da nauče da love. 411 00:39:18,519 --> 00:39:19,920 Potrebni smo mu. 412 00:39:20,320 --> 00:39:21,519 Pogledaj. 413 00:39:21,920 --> 00:39:22,840 Tu. 414 00:39:25,159 --> 00:39:29,840 Jebote! Dobar pogodak. Koji je to? -Treći! -Dobro. 415 00:39:29,920 --> 00:39:34,000 Sada Maksim može u palatu, a mi ćemo dalje? -Divan dodatak, pištolj. 416 00:39:34,079 --> 00:39:38,119 Možda ću ga držati na sledećem portretu. -Slažem se. Izgledaš super. 417 00:39:38,199 --> 00:39:40,840 - Kao pravi Maksim. - Ili bih ja mogao da odem. 418 00:39:42,920 --> 00:39:43,840 Četvrti. 419 00:39:44,280 --> 00:39:45,920 Izvini, Arkadi. 420 00:39:46,639 --> 00:39:50,360 - Nisam ja kriv što nisi dovoljno brz. - Ponašaš se kao kreten. -Ne! 421 00:39:50,440 --> 00:39:53,639 Ti se tako ponašaš. Zar ne, Maksime? -Još nisam siguran. 422 00:39:53,719 --> 00:39:59,519 Možete da se borite da vidim ko je u pravu. -Da! -Ne treba da se borimo. 423 00:40:00,239 --> 00:40:05,199 Znaš šta bi trebalo? Da plačemo. Treba da plačemo i da se grlimo, 424 00:40:05,280 --> 00:40:11,519 i da se smejemo događajima iz mladosti. Jer je naš prijatelj mrtav! 425 00:40:11,920 --> 00:40:18,599 Samo želim da stojim u šumi s tobom i da osetim taj gubitak. -Borba, borba! 426 00:40:18,679 --> 00:40:23,920 - Da, hajde da se borimo. -Grigore, ne... - Borba, Arkadi! Udari me u lice. 427 00:40:24,000 --> 00:40:27,320 Neću da te udarim. Dobro, hoću! 428 00:40:35,480 --> 00:40:37,440 Dosta! Dosta! 429 00:40:37,519 --> 00:40:40,760 Nema pobednika. Nastavite dok se neko ne onesvesti. 430 00:40:40,840 --> 00:40:44,840 Koji kurac? -U pravu je. -On je dete. -Sa starom dušom. 431 00:40:44,920 --> 00:40:50,559 Čuješ li to? Stara duša. Zabavna duša! -Vraćam se u palatu. 432 00:41:05,480 --> 00:41:06,920 Trinaesti! 433 00:41:09,960 --> 00:41:13,679 Grigore, možemo li da porazgovaramo kao muškarci? -Da, naravno. 434 00:41:13,760 --> 00:41:19,320 Razvod. Ti i Georgina? Cenio bih tvoju iskrenost. 435 00:41:19,760 --> 00:41:23,599 Hoćeš li da otkačiš svoju kobilu da bi zajahao moju ždrebicu? 436 00:41:23,679 --> 00:41:27,840 Ovde sam da lovim jelene i pijem. Nisam razmišljao tome. Evo gutljaja! 437 00:41:27,920 --> 00:41:34,719 Znaš šta? Mislim da ću se vratiti. -Ne, ne! Ostani i pucaj. Hajde, Maksime. 438 00:41:36,199 --> 00:41:40,119 Obično dremam u ovo doba. Pozdrav! 439 00:41:51,679 --> 00:41:55,119 Hajde. Idemo. 440 00:42:25,360 --> 00:42:29,119 - Koga si ubio? -Ne znam imena. - Tako je najbolje. -Gde je Georgina? 441 00:42:29,199 --> 00:42:34,079 Kod Katarine. Mogu li da joj ublažim tugu tako što ću se baciti na nju? 442 00:42:34,159 --> 00:42:38,400 Ako je primoram, hoće li zažaliti, biti ljuta ili malo zahvalna? 443 00:42:38,480 --> 00:42:43,079 - Odjebi, Petra. Upucaću te. - Izvini. Razvodiš se ili šta? 444 00:42:43,159 --> 00:42:48,519 - Bilo bi dobro da imam plan. -Ne znam. - Ljudi se klade koga ćeš izabrati. 445 00:42:48,920 --> 00:42:54,320 Prijatelj mi je upravo preminuo, pa ne mogu da slušam tvoje blebetanje! 446 00:42:55,599 --> 00:42:56,719 Razumem. 447 00:42:57,199 --> 00:42:59,719 Ako ti zatreba nešto, svakako mi reci. 448 00:43:00,920 --> 00:43:06,719 - Je li ova soba manja? -Nego... - Nego pre. Kao da je manja. 449 00:43:11,000 --> 00:43:14,320 Ako ne vičeš, zuriš. Na tankom si ledu, Petra! 450 00:43:18,800 --> 00:43:19,920 Ja... 451 00:43:35,079 --> 00:43:36,920 Tražim te. 452 00:43:38,320 --> 00:43:43,119 Dobro si? -Ja želim da se borim, pa se zapitaj jesi li ti dobro. 453 00:43:44,559 --> 00:43:47,320 Evo tvog pištolja. Ispustio si ga. 454 00:43:53,000 --> 00:43:56,840 - Jesi li dobro? - Zaista me to pitaš? 455 00:43:56,920 --> 00:43:59,320 Ne baš. Naravno da nisi dobro. 456 00:44:07,119 --> 00:44:10,719 Marijel želi da se oženim njome i razvedem od Georgine. 457 00:44:11,119 --> 00:44:15,679 Znam. Klade se. -Dobro. Na koju si se ti kladio? 458 00:44:15,760 --> 00:44:16,920 Ni na jednu. 459 00:44:18,199 --> 00:44:24,119 S Marijel je to novi život. S Georginom smo to mi, s delićem koji nedostaje. 460 00:44:25,360 --> 00:44:28,159 Ne mogu da je pogledam, a da ne pomislim na njega. 461 00:44:28,840 --> 00:44:34,719 Ne mogu da pogledam ni sir, a da ne pomislim na njega. -Ili šunku. -Smokve. 462 00:44:34,800 --> 00:44:37,719 Pičku. -Krvava torza koja preklinju za milost. 463 00:44:43,880 --> 00:44:47,119 Kuda oni idu? -Valjda idu na orgije u crkvu. 464 00:44:48,000 --> 00:44:54,280 Jesi li za? -Mislim da ću samo gledati. -Seks i tuga, odjebi bol. 465 00:44:54,360 --> 00:44:55,519 Idemo. 466 00:45:11,320 --> 00:45:13,800 Ne mogu više da izgledam tužno. 467 00:45:13,880 --> 00:45:17,320 Odnela sam tortu Tatjani i morala sam da se ujedem za jezik 468 00:45:17,400 --> 00:45:22,039 da se ne bih smejala njenoj crnoj haljini. -Za njegovu jebenu smrt! 469 00:45:22,119 --> 00:45:25,519 - Živela! -Živela! - Živeli! Ura! 470 00:45:25,960 --> 00:45:27,840 Sranje. Grigor. 471 00:45:30,039 --> 00:45:33,760 "Radujte se! Živeli!" 472 00:45:33,840 --> 00:45:35,320 Koji kurac? 473 00:45:35,880 --> 00:45:38,320 Koji kurac? 474 00:45:41,000 --> 00:45:45,880 Slavite, zar ne? Nazdravljate smrti čoveka koji je voleo mene 475 00:45:45,960 --> 00:45:48,320 i sve vas na svoj način. 476 00:45:49,119 --> 00:45:54,559 Da, nestabilan i lud i jebeno jedinstven! 477 00:45:54,639 --> 00:45:56,920 Niste ga poznavali, samo tako mislite! 478 00:45:57,440 --> 00:46:01,960 Niste videli njegove suzne oči kad je gledao šumu u zoru ili... 479 00:46:02,519 --> 00:46:04,519 Kad je usisao pitu od goluba. 480 00:46:05,039 --> 00:46:08,840 Kad je bio nasilan zbog prijatelja. Jebite se svi jer ste slepi! 481 00:46:08,920 --> 00:46:10,320 Nemate ljubavi! 482 00:46:11,199 --> 00:46:17,519 On je osećao sve, ne s preprekama i ogradama, i kulama u vazduhu kao mi. 483 00:46:19,119 --> 00:46:24,719 Ako je bio besan, bio je to do kraja. Samo radost, samo ubijanje. 484 00:46:25,199 --> 00:46:27,119 Spoznao je život u jednom komadu. 485 00:46:27,480 --> 00:46:29,599 Ne u jadnim delićima. 486 00:46:31,360 --> 00:46:35,719 Na taj način je voleo i mene. Takvih je malo. 487 00:46:37,000 --> 00:46:41,719 Bio je u potpunosti uronjen u život. Takve više nećete upoznati! 488 00:46:42,840 --> 00:46:45,519 I mom životu je došao kraj u toj ledenoj vodi. 489 00:46:47,199 --> 00:46:48,840 Voleo sam ga. 490 00:46:49,159 --> 00:46:53,719 Više nego što sam ikad voleo ikoga niti ću ikad više voleti. -O čemu pričaš? 491 00:46:54,360 --> 00:46:57,880 Ja sam ovde. Voliš mene. 492 00:46:59,960 --> 00:47:01,719 Naravno da si ti tu. 493 00:47:01,800 --> 00:47:04,920 Bio je čudovište. Jebeno čudovište. 494 00:47:06,800 --> 00:47:08,519 Idite na spavanje, svi. 495 00:47:08,880 --> 00:47:10,800 Ili ćemo vas sve pobiti. 496 00:47:19,960 --> 00:47:20,880 Grigore! 497 00:47:22,119 --> 00:47:23,039 Grigore! 498 00:47:25,760 --> 00:47:26,679 Grigore! 499 00:47:28,000 --> 00:47:30,320 Molim te. -Nemoj da me diraš, jebote! 500 00:47:30,679 --> 00:47:35,159 Imaš priliku za novi život. Voliš me i znam da patiš. -A ti ne? 501 00:47:35,239 --> 00:47:39,000 Ne, ne patim jer me je učinio sluškinjom i uništio mi je porodicu! 502 00:47:39,519 --> 00:47:44,079 Jebao me je na orgiji, zvao me Mirijam dok je svršavao! Ubijao mi je voljene. 503 00:47:44,159 --> 00:47:47,239 - Ne možemo da budemo zajedno. - Neće mi on ovo uništiti. 504 00:47:47,320 --> 00:47:50,039 Dosta! Volimo se, možemo da budemo srećni. 505 00:47:50,119 --> 00:47:53,119 Hoćeš novi život ili ćeš sad jebeno patiti? 506 00:47:53,519 --> 00:47:57,920 Ležaćeš sa Georginom, sećati se dobrih vremena, a jebao ju je pred tobom? 507 00:47:58,000 --> 00:48:03,719 - Voleo si ga? On tebe nije. -Jeste. - Nije to ljubav ako ti uzrokuje patnju. 508 00:48:04,360 --> 00:48:09,760 Odlazi! -Zato što sam u pravu? Trebalo bi da mi zahvališ jer vidiš jasno. 509 00:48:09,840 --> 00:48:10,840 Idi. 510 00:48:11,800 --> 00:48:13,320 Ne odustajem. 511 00:48:14,199 --> 00:48:17,320 On neće pobediti. 512 00:48:17,840 --> 00:48:21,719 Pavle, stvar je u tome da više ništa nije zaista važno. 513 00:48:22,360 --> 00:48:25,519 I dalje se pretvaram da jeste. Ali nije. 514 00:48:26,880 --> 00:48:28,800 Koliko te je voleo. 515 00:48:35,119 --> 00:48:37,519 I kako će se oni sada truditi da me unište. 516 00:48:39,320 --> 00:48:40,920 I tebe sa mnom. 517 00:48:47,400 --> 00:48:48,320 Zdravo. 518 00:48:49,239 --> 00:48:52,320 Baš sam mislila na tebe. -Zdravo. 519 00:48:53,719 --> 00:48:56,719 Mogu li da spavam ovde? 520 00:49:00,559 --> 00:49:04,320 Ćao, Pavle. Zna li on? 521 00:49:05,679 --> 00:49:07,599 Upravo smo razgovarali o tome. 522 00:49:12,559 --> 00:49:14,920 Grigore, moraš da učiniš nešto za mene. 523 00:49:16,159 --> 00:49:17,320 Za Petra. 524 00:49:19,199 --> 00:49:20,519 Bilo šta. 525 00:49:58,159 --> 00:50:00,440 MEDIATRANSLATIONS