1 00:00:13,960 --> 00:00:16,320 - Неверојатна си! - Да, сум. 2 00:00:16,399 --> 00:00:19,960 - Колку е резултатот? - 427:309. 3 00:00:20,039 --> 00:00:22,160 - Кој е чиј? - Не се сеќавам. 4 00:00:24,359 --> 00:00:28,640 Ми се допаѓа ова. Забавно е. Мора да се забавуваме. -Се согласувам. 5 00:00:28,719 --> 00:00:32,600 Зашто забавата е забавна и возбудлива. Како и ти. 6 00:00:32,679 --> 00:00:35,240 - Не знаев дека си забавна. - Ни јас дека си ти. 7 00:00:35,320 --> 00:00:40,240 Мислев дека си ороспија. А сега ни е прекрасно. 8 00:00:40,320 --> 00:00:44,240 И одлично се забавувавме. Да. Боже! 9 00:00:44,320 --> 00:00:47,560 - Мислите ми го преплавија мозокот. - Ти се гледа на лицето. 10 00:00:47,640 --> 00:00:50,719 Замислувам, куршуми ти пукаат во главата. -Веројатно. 11 00:00:50,799 --> 00:00:56,240 За среќа, само метафора е. -Што кога просветителството би било забавно? 12 00:00:56,320 --> 00:01:00,520 Мозокот пред малку ми експлодираше. Одлична идеја. 13 00:01:00,600 --> 00:01:04,280 Судиите го сметаат за здодевно, селаните неразбирливо, 14 00:01:04,359 --> 00:01:06,599 а којзнае што мислат алчните трговци. 15 00:01:06,680 --> 00:01:10,280 - Можеби би прифатиле дека е забавно. - И јас би им била забавна. 16 00:01:10,359 --> 00:01:14,040 - И не би те мразеле. - Не ме мразат. 17 00:01:14,840 --> 00:01:16,719 Те зафркавам! 18 00:01:18,319 --> 00:01:19,959 Забавно! 19 00:01:20,959 --> 00:01:22,599 Следува пијалак. 20 00:01:30,280 --> 00:01:33,959 Да бидеме сериозни, сепак ме мразат. 21 00:01:34,040 --> 00:01:37,760 Селани кои изгледаат како згмечени компири, ме мразат, 22 00:01:37,840 --> 00:01:42,200 ебано се подбиваат со мене. И знаеш што? -Тоа те плаши? 23 00:01:42,280 --> 00:01:47,879 Ги мразам поради тоа, би можела да ги испечам со лутина. -Боже! 24 00:01:47,959 --> 00:01:51,159 Но нема да мислиме денеска за тоа. Ден е за забава. 25 00:01:51,239 --> 00:01:53,400 Да ги составиме главите. 26 00:01:55,239 --> 00:01:58,319 - Буквално ми се допаѓа. - Вака гласи мојата идеја. 27 00:01:58,760 --> 00:02:01,879 Наводно работат на изум кој се вика воз. 28 00:02:01,959 --> 00:02:05,719 Ќе направиме еден, ќе одиме кај Пугачов... -Ќе го убиеме? 29 00:02:05,799 --> 00:02:10,120 Не! Тоа го очекуваат од нас. Ќе застанеме во секој град, 30 00:02:10,199 --> 00:02:15,120 ќе играме бадмингтон и ќе зборуваме на забавен начин за просветителството. 31 00:02:15,199 --> 00:02:20,319 И секаде ќе му испушиш патлак на еден селанец, да нe гледаат како еднакви. 32 00:02:21,080 --> 00:02:25,120 - Да му го испушам на некој селанец? - Можам и јас. Ќе се сменуваме. 33 00:02:25,199 --> 00:02:28,919 Но проблемот е што возот уште не постои. -Сфаќам. 34 00:02:29,000 --> 00:02:32,680 Но што би можеле да направиме денеска во судницата? 35 00:02:33,199 --> 00:02:37,240 - Да, денешниот ден е поважен. - Нешто забавно во судницата. 36 00:02:37,319 --> 00:02:40,039 - Фестивал на претстави и идеи. - Да. 37 00:02:40,439 --> 00:02:45,719 Секој мора да каже некоја шега, да танцува и да го цитира Волтер, 38 00:02:45,800 --> 00:02:49,319 да јадат камкват еден на друг од уста. Ќе го наречеме тоа... 39 00:02:50,159 --> 00:02:54,400 Со некое заебано име. -Фестивал на вистината, шегата и паметните идеи. 40 00:02:54,479 --> 00:02:57,280 Ми се допаѓа. -Ми се допаѓа колку си фокусирана. 41 00:02:57,360 --> 00:03:01,199 Гледаш во иднината и она што треба да се направи. Неверојатна си! 42 00:03:01,759 --> 00:03:05,520 Фала. -Види ме. Те сакам. Ти ме измени. 43 00:03:05,599 --> 00:03:11,680 Ја фрли старата Георгина и повторно ме изгради. 44 00:03:12,759 --> 00:03:15,680 Интересно, еднаш ми ја лижеше минџата. 45 00:03:16,080 --> 00:03:18,199 - Никогаш не мислам на тоа. - Ни јас. 46 00:03:20,159 --> 00:03:24,960 Морам да се избањам. Смрдам како селанец што умрел од сифилис во лето. 47 00:03:25,039 --> 00:03:30,520 Истото го помислив. -Да се избањаме и забавата може да почне. 48 00:03:30,599 --> 00:03:33,360 Ќе биде тоа прекрасен ручек без крај. 49 00:03:33,439 --> 00:03:37,520 Ќе има игри и музика. Ќе ни требаат птици, 50 00:03:37,599 --> 00:03:41,159 пиедестал, десерти, нормално и... 51 00:03:43,919 --> 00:03:46,840 ВЕЛИКАТА 52 00:03:47,879 --> 00:03:49,800 ЗАБАВА 53 00:03:55,479 --> 00:03:57,080 Чај? 54 00:03:57,159 --> 00:04:01,199 Каде е Георгина? -Не знам. Мора да ми помогнете со г-ѓа Димов. 55 00:04:01,280 --> 00:04:05,159 Знаете дека привлечноста меѓу мене и неа надминува рамки на класата. 56 00:04:05,240 --> 00:04:09,639 Еден ден ќе ги растргнеме класите и нашата облека и ќе се имаме заемно. 57 00:04:09,719 --> 00:04:13,080 Малку сум збунет. Сонував. 58 00:04:13,840 --> 00:04:18,639 Можеби уште сонувам. -Ми треба помош да се зближиме. Каква е? 59 00:04:18,720 --> 00:04:24,040 - Сонував. Каде е Георгина? - Ја нема цела ноќ. -Што? 60 00:04:25,560 --> 00:04:27,439 - Не сонувам, нели? - Не. 61 00:04:28,160 --> 00:04:30,959 Што сака? Би требало да откријам една дојка? 62 00:04:32,600 --> 00:04:37,519 Што? -Георгина. Можеби да ја каснам за увото, што мислите? 63 00:04:39,639 --> 00:04:42,319 Георгина. -Душо. Слободна си, Петра. 64 00:04:42,399 --> 00:04:46,120 - Вам на услуга. Секогаш. - Познат ми е тој податок. 65 00:04:48,879 --> 00:04:51,000 - Каде беше? - Со Катерина. 66 00:04:51,560 --> 00:04:56,079 - Добро е? Ти кажа? - Добро е. И не, не ми кажа. 67 00:04:58,439 --> 00:05:02,160 Дали си добро? -Не, не сум. Како да бидам добро без него? Како? 68 00:05:02,240 --> 00:05:07,199 Не... -Не знаеш? Не можам да постојам без него. Не можам. 69 00:05:07,279 --> 00:05:10,720 - Григор, дојди. - Ако ме допреш, ќе се растопам. 70 00:05:12,439 --> 00:05:15,360 Што сум јас на овој свет без него? 71 00:05:15,439 --> 00:05:18,519 - Тој е... - Сe. Знам. 72 00:05:19,639 --> 00:05:22,560 Постојано ве гледам како деца во ходниците. -Боже! 73 00:05:25,879 --> 00:05:30,639 - Никому не си му кажал, нели? - Не. Катерина е луда. 74 00:05:32,199 --> 00:05:35,800 Ќе ја мразат ако не им каже, а ако откријат сами. -Сигурно. 75 00:05:36,360 --> 00:05:40,560 Срање! Секојпат кога спијам, се будам несигурен 76 00:05:42,480 --> 00:05:46,079 и се сеќавам на ледената вода, на неговото лице. 77 00:05:46,160 --> 00:05:49,079 Боже! Го љубев. 78 00:05:50,240 --> 00:05:51,600 Знам. 79 00:05:53,120 --> 00:05:56,680 Можеби треба да одам да ја видам Катерина. -И тебе те сакам. 80 00:05:58,240 --> 00:06:01,000 Сe што правам е за нас. 81 00:06:01,680 --> 00:06:03,800 Почекај малку овде. 82 00:06:08,560 --> 00:06:10,319 Ова навистина се случува, нели? 83 00:06:10,399 --> 00:06:13,800 Да, но сe е во ред. Знам што треба да правам. 84 00:06:15,240 --> 00:06:17,800 Да не и го кажев тоа. Да не... 85 00:06:19,120 --> 00:06:22,560 - Можеби навистина не бев лојален. - Беше. Многу го сакаше. 86 00:06:23,079 --> 00:06:26,000 Бевме среќни додека таа не се појави. -Да. 87 00:06:26,759 --> 00:06:28,680 Мртов е. 88 00:06:29,319 --> 00:06:31,680 Зборовите уште ми одѕвонуваат во главата. 89 00:06:31,759 --> 00:06:33,600 Испиј го чајот. 90 00:06:39,560 --> 00:06:42,600 - Што да направиме? - Можеш да спиеш. 91 00:06:44,199 --> 00:06:46,519 Морам да ја видам Мариел. 92 00:06:48,959 --> 00:06:51,079 Внимавај, душо. Мораш да се одмораш. 93 00:07:02,120 --> 00:07:04,959 - Петар е мртов? - Кој ѓавол? Прислушнуваш, кучко? 94 00:07:05,040 --> 00:07:08,839 Морам да ви ги предвидам потребите. Прислушнувањето помага. Умре? 95 00:07:08,920 --> 00:07:12,800 - Не. -Бестрага. Мртов е. - Да не си писнала! 96 00:07:12,879 --> 00:07:14,199 Срање! 97 00:07:16,160 --> 00:07:19,160 Добро сте? Го сакавте. 98 00:07:19,240 --> 00:07:22,759 Бев љубоморна слушајќи ве како стенкате кога носев колачи. 99 00:07:22,839 --> 00:07:27,920 Петра, мора да молчиш за ова. Ќе ти платам. 100 00:07:28,399 --> 00:07:32,079 - Искуствата ми се поважни. - Добро. 101 00:07:39,519 --> 00:07:41,040 Да? 102 00:07:41,920 --> 00:07:45,439 Ова беше ебано убаво. Знаев дека ќе биде. 103 00:07:45,519 --> 00:07:47,040 Имаме договор. 104 00:07:52,800 --> 00:07:55,319 Кој ѓавол, Георгина? 105 00:07:55,920 --> 00:07:57,480 Георгина! 106 00:08:03,040 --> 00:08:04,800 Ебате! 107 00:08:13,120 --> 00:08:16,839 Леонора! Не сакам да бидам овде. И каде се сите? 108 00:08:16,920 --> 00:08:20,639 И зошто не работиме? Русија одеднаш управува сама со себе? 109 00:08:20,720 --> 00:08:23,399 Ако е така, оди право во бездна. 110 00:08:23,480 --> 00:08:27,040 Не може да го дозволиме тоа на денот за забава и извонредност. 111 00:08:32,960 --> 00:08:37,279 - Добро утро. -Добро утро. - Денеска ќе имаме најзабавен ручек. 112 00:08:38,200 --> 00:08:41,679 - Арчи! -Царице? - Сите нека смислат по една шега! 113 00:08:43,440 --> 00:08:47,080 Зошто го уапсиле учителот по лејта? 114 00:08:47,440 --> 00:08:50,120 Зашто ја галел малата... 115 00:08:52,080 --> 00:08:57,440 Сфаќате, малата... Како малолетна. Ебате! Вистина? 116 00:08:57,519 --> 00:09:00,480 Како да се обреже Грузиец? 117 00:09:00,559 --> 00:09:03,080 Удрете му ја сестрата по вилица. 118 00:09:03,960 --> 00:09:06,440 Царице, мора да разговараме за Пугачов. 119 00:09:06,519 --> 00:09:09,320 Смолни, шега, веднаш. 120 00:09:09,399 --> 00:09:12,559 Како се вика човек кој шушка додека зборува? Пизда. 121 00:09:12,639 --> 00:09:17,919 Потоа го удирате по заби и ќе се удави во крвта додека ја голта. 122 00:09:18,960 --> 00:09:21,399 Овој Смолни навистина е проблематичен. 123 00:09:21,480 --> 00:09:25,440 Скитачка царица која се бања! Колку прекрасно! 124 00:09:25,519 --> 00:09:27,600 Елизабет, кажи некоја шега! 125 00:09:27,679 --> 00:09:32,080 Што е црвено и проѕирно, прекриено со цвеќе, живее во море, 126 00:09:32,159 --> 00:09:37,559 се храни со планктони и инчуни, менува боја кога сака, 127 00:09:37,639 --> 00:09:41,840 испушта отров од очите и произведува звук како флејта? 128 00:09:41,919 --> 00:09:44,679 Боже! Не знам. 129 00:09:44,759 --> 00:09:48,240 Не знам ни јас, но ќе биде прекрасно кога ќе дознаеме. 130 00:09:51,799 --> 00:09:53,720 Понатаму! 131 00:10:13,679 --> 00:10:17,080 Велат дека на пладне ќе одржи говор. -И следува: "Бум!" 132 00:10:17,159 --> 00:10:21,879 - Спушти го ебениот пиштол, Максим! - Би направил еден љубезен гест. 133 00:10:21,960 --> 00:10:24,559 - Слатко, но не. - Можеме заедно. 134 00:10:24,639 --> 00:10:30,000 Ќе ги фатиме во вкрстен оган и потоа: "Бум, бум!" -Бестрага! 135 00:10:30,519 --> 00:10:34,799 Тоа би било убав спомен, а не сме направиле ништо заедно како сопружници. 136 00:10:36,159 --> 00:10:39,759 Јас ќе го направам тоа. Ти ќе чекаш во кочијата. 137 00:10:39,840 --> 00:10:44,519 - Што? Тоа беше моја идеја. - Ме слушна. -Неверојатно. 138 00:10:50,279 --> 00:10:51,639 Одлично. 139 00:10:52,159 --> 00:10:55,120 - Што се случува? - Ќе имаме најзабавен ручек. 140 00:10:55,200 --> 00:11:00,519 Елизабет, ќе го смениме дискурсот на забавен начин со шаренило од идеи. 141 00:11:00,600 --> 00:11:05,080 - Добро сте? -Изгледате... - Вдахновено, тоа ми тече низ вените. 142 00:11:05,559 --> 00:11:07,759 Царице, мора да разговараме за Пугачов. 143 00:11:07,840 --> 00:11:12,080 Започнав преговори и стави некои предлози на маса. 144 00:11:12,159 --> 00:11:17,240 Не треба да се преговара со терорист кој бил дрзок, а харизматичен работник. 145 00:11:17,759 --> 00:11:21,440 Што? -Рече дека не треба да преговараме со терорист. 146 00:11:21,759 --> 00:11:25,000 Го губиш слухот, Арчи? Татко ми го губеше, иритирачки. 147 00:11:25,080 --> 00:11:28,720 Секој ден: "Добро утро, тато. Велам, добро утро!" 148 00:11:28,799 --> 00:11:31,440 Дали уште на некого му студи? Се смрзнувам. 149 00:11:31,519 --> 00:11:33,120 Добро утро. 150 00:11:34,360 --> 00:11:38,679 Извинете. -Слободно погледни ме. Тоа е само неверојатно голо тело. 151 00:11:40,039 --> 00:11:44,120 Сибир. Петров, три факти за Сибир и една шега. 152 00:11:44,200 --> 00:11:47,080 Таму е студено, многу студено, незамисливо студено. 153 00:11:47,600 --> 00:11:49,840 Што лета и не е добро за вашите заби? 154 00:11:49,919 --> 00:11:52,080 - Летечка тула. - Одлично. 155 00:11:52,159 --> 00:11:54,960 Го најдов Пугачов. Поради тоа упаднав. 156 00:11:55,039 --> 00:11:58,200 Што? -Го нашол Пугачов. Мислам дека рече така. 157 00:11:58,279 --> 00:12:02,879 Вашиот слух, Арчи. -Во Теков е. Наводно се крие во некоја црква. 158 00:12:03,559 --> 00:12:06,240 Нечуено. 159 00:12:06,600 --> 00:12:10,639 Ќе има бичување и разрешувања поради ова. 160 00:12:11,200 --> 00:12:15,919 Интересна информација, но главно неважна, зашто подготвувам договор. 161 00:12:16,000 --> 00:12:18,600 Собира луѓе. Моите би стигнале за четири часа. 162 00:12:18,679 --> 00:12:23,240 Мислам дека веќе имаме план кој не вклучува крвопролевање. 163 00:12:23,320 --> 00:12:27,840 Царицата мрази крвопролевање. Да поштедиме руски животи, може? 164 00:12:28,159 --> 00:12:32,440 Царицата нека одлучи. Имаме неколку опции во нашиот план. -План? 165 00:12:32,840 --> 00:12:37,120 Накратко, ќе го доведеме жив или главата ќе му ја ставиме во вреќа 166 00:12:37,200 --> 00:12:40,639 и ќе ја испалиме од топ. Има добра војска, ќе има напната борба. 167 00:12:40,720 --> 00:12:43,759 - Непотребно крвопролевање. - Собрал војска. 168 00:12:43,840 --> 00:12:48,120 Наводно е слаткоречив. Очигледно, собираат мртви благородници. 169 00:12:48,200 --> 00:12:50,600 Често ги користат за потпалување, 170 00:12:50,679 --> 00:12:54,759 ефективна логика ако земеме предвид каква е моментално зимата. 171 00:13:10,639 --> 00:13:14,320 - Ме преплаши. - Царице! -Крпа! 172 00:13:14,399 --> 00:13:16,639 Не можам мокра да зборувам за ова. 173 00:13:16,720 --> 00:13:20,919 Елизабет, Французите отсега отплаќаат долг во уметнички дела. Запиши! 174 00:13:21,000 --> 00:13:23,720 Сите надвор, царицата се облекува. 175 00:13:23,799 --> 00:13:28,440 Погледнете се. Се зацрвивте, желни сте, а глумите дека не сте. 176 00:13:28,519 --> 00:13:31,039 Не глумам, само не знам што да речам. 177 00:13:31,120 --> 00:13:35,200 - Не чувствувам ништо под половината. - Времето е важно. 178 00:13:35,279 --> 00:13:37,639 Сега знам каде е, можеби утре нема. 179 00:13:37,720 --> 00:13:42,720 Затоа ќе преговараме, времето не нe ограничува во тоа. 180 00:13:42,799 --> 00:13:47,320 Освен ако сте благородник за потпалување. -Ви рече да си одите. 181 00:13:47,399 --> 00:13:50,840 Во војската не знаат за шведската кампања, да разговараме. 182 00:13:50,919 --> 00:13:54,720 Сите се чудат за тоа. Мора да поразговараме. 183 00:14:02,000 --> 00:14:05,240 Освој ја мојата наклоност, имаш 10 секунди. 184 00:14:05,320 --> 00:14:09,080 Убав сте и згоден. 185 00:14:09,159 --> 00:14:13,000 Двата збора значат исто. Што точно сакаш? 186 00:14:13,639 --> 00:14:17,600 Што ќе... -Одлучам? Сакам? Што ќе ми се присака? -Да. 187 00:14:18,840 --> 00:14:22,120 Аплауз за Борис. 188 00:14:24,799 --> 00:14:27,240 Фала што дојде, Борис. 189 00:14:30,960 --> 00:14:33,159 Таков живот ви сака таа. 190 00:14:33,240 --> 00:14:36,759 Ебано ги мрази Русите. Тоа е голата вистина. 191 00:14:42,120 --> 00:14:45,759 Познавав една жена, беше убава и паметна. 192 00:14:46,159 --> 00:14:50,080 Ебан оган кој може да пие и да се дружи со секого, 193 00:14:50,159 --> 00:14:55,960 се родила со ебана титула, а тие само така и ја одзеле. 194 00:14:56,039 --> 00:14:59,720 Одеднаш е прекриена со лајна, вошки, ќотек, 195 00:14:59,799 --> 00:15:02,720 со патлак на лицето, го прима од сите. 196 00:15:03,240 --> 00:15:07,120 И потоа одеднаш ја повлекоа назад. 197 00:15:07,480 --> 00:15:10,039 "Угодете ни, можете да живеете" 198 00:15:10,120 --> 00:15:13,480 И потоа одеднаш: "Не можете" и ја фрлија назад. 199 00:15:14,279 --> 00:15:17,600 Смешно е како замислува дека е независна од сите. 200 00:15:19,759 --> 00:15:21,879 Живее во заебана заблуда. 201 00:15:22,399 --> 00:15:24,519 Таа е кукла. 202 00:15:25,320 --> 00:15:28,039 Таа е она што го направија од неа. 203 00:15:28,679 --> 00:15:34,919 Преплашена и гневна жена, очајнички бара одобрение за да дише слободно. 204 00:15:35,480 --> 00:15:39,200 А јас ебано ја сакам. Го прави она што го правиме сите. 205 00:15:39,279 --> 00:15:43,120 Кој не влегол во собата прашувајќи се: "Што ако ги разлутам?" 206 00:15:43,200 --> 00:15:45,600 Или го направил тоа? 207 00:15:45,679 --> 00:15:49,480 Имам намера да го сменам сето тоа. 208 00:15:50,320 --> 00:15:55,320 Јас, Петар, син на Петар Велики. 209 00:15:58,960 --> 00:16:01,279 Но знаете што сакав да направам? 210 00:16:01,360 --> 00:16:06,080 Имав намера да сменам сe, а таа го надушка тоа. Знаете што? 211 00:16:06,159 --> 00:16:09,480 Што? -Сакав да ги ослободам сите кметови. 212 00:16:10,559 --> 00:16:12,279 Да. 213 00:16:12,360 --> 00:16:16,440 И да ги укинам сите даноци на трговијата. 214 00:16:17,879 --> 00:16:21,720 Боже, ослободи ги луѓето. Ослободи нe нас од нашите пранги. 215 00:16:21,799 --> 00:16:25,639 Мозоците ни се заробени како и телата, пријатели! 216 00:16:25,720 --> 00:16:30,639 - Заеби ја! Заеби ја! - Петар! Петар! 217 00:16:31,279 --> 00:16:33,200 Доведете ја! 218 00:16:34,200 --> 00:16:37,120 Петар! Петар! 219 00:16:37,200 --> 00:16:42,320 Заеби ја! Заеби ја! 220 00:16:49,519 --> 00:16:51,960 Кој сака да ја суреди? 221 00:16:52,600 --> 00:16:55,320 Заеби ја! Заеби ја! 222 00:17:02,399 --> 00:17:05,440 Заеби ја! Заеби ја! 223 00:17:19,519 --> 00:17:23,160 - Здраво... -Баш си... - Весела и возбудена. 224 00:17:23,839 --> 00:17:29,640 Царицата сака просветителството да го отвори за неслогата и сатирата. 225 00:17:29,720 --> 00:17:33,039 Денеска настапувате вие. Ќе ја поставите својата претстава. 226 00:17:33,400 --> 00:17:38,480 Не можам. Ти ја покажав само тебе. Тоа е предавство. 227 00:17:42,319 --> 00:17:45,799 - Многу смешно предавство. - Пак е предавство. Бев лута тогаш. 228 00:17:45,880 --> 00:17:50,680 Мислам дека си престрога кон себе. Подарок е, одвиткај го и покажи го. 229 00:17:50,759 --> 00:17:53,400 Не знам... -Катја, ти си неспособна кукавица 230 00:17:53,480 --> 00:17:56,599 која ќе се прашува некогаш дали можела да смени нешто. 231 00:17:56,680 --> 00:18:00,759 Сакаш во гробот да мислиш: "Пробав неколку патлаци, ги научив девојките 232 00:18:00,839 --> 00:18:04,720 и дарбата ми умре во срцето како врабец во тегла." -Таа ќе... 233 00:18:04,799 --> 00:18:08,799 Ќе и се допадне. Бев цела ноќ со неа. Сака агресивен дискурс. 234 00:18:08,880 --> 00:18:12,599 Ќе и се допадне. Ќе наздравува во твое име. 235 00:18:12,680 --> 00:18:16,160 Сите ќе те сакаат. Ќе бидеш Молиер со пизда. 236 00:18:17,880 --> 00:18:20,359 Тоа ми се допаѓа. Молиер со пизда. 237 00:18:20,440 --> 00:18:23,519 Цела Русија ќе наздравува. 238 00:18:24,119 --> 00:18:26,039 Подготви се. 239 00:18:33,359 --> 00:18:37,559 Моето прашање е: "Колку уметност е доста?" И ни требаат ли уште музеи? 240 00:18:37,640 --> 00:18:42,680 Тоа нормално ни треба. Би требало да одам на турнеја по региони, инкогнито. 241 00:18:42,759 --> 00:18:46,640 - Дали си добро? - Одлично. Возбудена сум. 242 00:18:47,240 --> 00:18:50,640 - Нешто ти се случило. - Јас... 243 00:18:52,319 --> 00:18:55,960 Бев иста кога Петар Велики ќе заминеше во битка. 244 00:18:56,480 --> 00:19:00,680 Бев растроена. Наредив да се отстранат вратите од западното крило, 245 00:19:00,759 --> 00:19:04,720 зашто мислев, кога ќе се врати, да не губам време на отворање. 246 00:19:06,000 --> 00:19:10,559 И не можев да спијам. Пливав илјадници кругови во езерото, 247 00:19:10,640 --> 00:19:16,599 додека не паднев на клупата, без здив, со грч и полна со пијавици, 248 00:19:16,680 --> 00:19:19,240 мораа да ме носат назад во палатата. 249 00:19:19,319 --> 00:19:20,599 Да. 250 00:19:20,960 --> 00:19:25,079 Мислам дека би можело да е тоа. Дури и го замислував мртов. 251 00:19:25,160 --> 00:19:29,759 Постојано правев така. Замислував дека умрел во битка, на патот, 252 00:19:30,200 --> 00:19:34,160 - било каде. Ме прогонуваше тоа. - Да, но не беше вистина. -Не. 253 00:19:34,599 --> 00:19:39,559 Не! Срцето ти се прпелка и разумот ти се поматува, тоа е најлошото. -Да. 254 00:19:40,000 --> 00:19:42,759 Мислам дека поради тоа и ми студи. 255 00:19:45,279 --> 00:19:48,039 Мора да се забавуваме. Ајде да се забавуваме. 256 00:19:48,759 --> 00:19:51,559 Што правите? Ручек е. 257 00:19:51,960 --> 00:19:54,640 Си ставив грозје во косата, пробај. 258 00:19:56,839 --> 00:19:59,039 Кисело, исто како тебе. 259 00:20:03,759 --> 00:20:08,279 Кој ѓавол? Со терористи не се преговара. Се договоривме. 260 00:20:08,359 --> 00:20:11,440 Ако дадам поддршка, ќе изгледа како да се здружуваме. 261 00:20:11,519 --> 00:20:14,279 - И рацете ти остануваат чисти. - Така нешто. 262 00:20:14,359 --> 00:20:18,319 Ако сакаш да ти носам вода, не прави дупки во кофата. 263 00:20:18,400 --> 00:20:21,640 Арчи, мора да завршиш со тоа, излегува од контрола. 264 00:20:31,359 --> 00:20:32,880 Сега! 265 00:20:32,960 --> 00:20:36,359 Добре дојдовте на фестивалот на забавата, вистината и чудесните идеи. 266 00:20:36,440 --> 00:20:38,519 Ослободете ги птиците. 267 00:20:40,279 --> 00:20:45,559 Да ги ослободиме нашите идеи, да ги убиеме лошите, нека летаат добрите. 268 00:20:49,960 --> 00:20:53,359 И сфатете дека ова е визуелна метафора на таа идеја. 269 00:20:53,960 --> 00:20:58,000 Секој нека каже една шега, просветителството е забавно. 270 00:20:59,440 --> 00:21:03,359 Мечката влегува во крчма и вели: "Би сакал... 271 00:21:04,759 --> 00:21:09,680 Вотка." Келнерот прашал: "Зошто бавно зборувате?" "Таков сум роден." 272 00:21:11,279 --> 00:21:12,799 Шармантно и неочекувано. 273 00:21:14,000 --> 00:21:18,240 За што размислува мојата бивша жена кога се дупи со новиот љубовник? 274 00:21:19,400 --> 00:21:24,319 Се надевам, за тоа колку ми недостига и дека имавме нешто посебно. 275 00:21:26,039 --> 00:21:30,000 Што е модро, студено и добро во кревет? 276 00:21:32,920 --> 00:21:35,240 Мртов селанец! 277 00:21:40,359 --> 00:21:42,039 Поло! 278 00:21:45,799 --> 00:21:48,200 - Марко! - Поло! 279 00:21:50,640 --> 00:21:52,759 - Марко! - Поло! 280 00:21:53,799 --> 00:21:58,920 Дали е таа добро? -Петар е во војна. Стравот различно се манифестира. 281 00:21:59,000 --> 00:22:02,319 Марко! -Ова ненадејно пријателство е вџашувачко. 282 00:22:02,640 --> 00:22:04,160 Навистина. 283 00:22:05,200 --> 00:22:09,400 Зошто носиш облека за сите четири годишни времиња? -Многу ми студи 284 00:22:09,480 --> 00:22:12,759 - и сe поладно ми е. - Беше кај Винодел? 285 00:22:12,839 --> 00:22:16,400 Чувствувам дека е нешто подлабоко. Не само страв. 286 00:22:17,200 --> 00:22:19,160 Но не знам што е. 287 00:22:19,240 --> 00:22:24,119 Телото, чудна работа. Немаме контрола врз сопствената кочија. 288 00:22:24,200 --> 00:22:27,079 За миг би нe однела во ендек. 289 00:22:27,759 --> 00:22:29,720 Имаш право. 290 00:22:29,799 --> 00:22:32,839 Телото има одговори пред умот да ги постави прашањата. 291 00:22:33,240 --> 00:22:36,440 Телесните прашања ги мразам, искрено. 292 00:22:40,279 --> 00:22:42,519 - Марко! - Поло! 293 00:22:44,279 --> 00:22:46,680 - Марко! - Поло! 294 00:22:51,880 --> 00:22:54,480 Многу ми е жал. Рефлекси. 295 00:23:01,599 --> 00:23:03,559 Веројатно сега сум јас на ред. 296 00:23:11,319 --> 00:23:15,799 Го заврши тоа? Во око, како што реков? -Не можев. -Што? 297 00:23:15,880 --> 00:23:20,279 Го слушав што зборува и со голем дел... Ебано се согласувам. 298 00:23:20,640 --> 00:23:23,519 Дојдов да убијам некој што не ми направил ништо 299 00:23:23,599 --> 00:23:27,160 за да и се допаднам на царицата или сум заебана? 300 00:23:27,240 --> 00:23:32,799 Врати се на последниот дел и вметни ме мене, двајцата сме заебани. 301 00:23:32,880 --> 00:23:35,720 - Нема да го сторам тоа. - Мариел, имавме план. 302 00:23:35,799 --> 00:23:38,880 Нов план. Планот на Арчи се остварува. 303 00:23:38,960 --> 00:23:43,160 Арчи ќе го среди ова и ќе се извлечеме. Тој е експерт за тоа. 304 00:23:43,240 --> 00:23:45,480 Колку разочарувачки. 305 00:23:46,640 --> 00:23:49,559 - Да си одиме дома. - Морам да мочам. 306 00:23:49,640 --> 00:23:54,960 - Зошто не отиде додека бев внатре? - Рече да останам овде, 307 00:23:55,039 --> 00:23:59,759 а за разлика од тебе, само мене може да ми се верува во ова партнерство. 308 00:24:06,640 --> 00:24:09,359 Арчи, мора да се бориме со заеднички сили. 309 00:24:10,079 --> 00:24:15,559 Ќе започнам преговори и ќе ги советувам против крвожедното лудило на војската. 310 00:24:16,319 --> 00:24:19,559 - Како да престанат да ме мразат? - Покажете сила. 311 00:24:20,279 --> 00:24:23,400 - Се прикрадувате? - Само знам каде сум потребен. 312 00:24:23,480 --> 00:24:27,920 Секогаш е така. Еднаш одев, не знаејќи зошто, преку две полиња и потоци, 313 00:24:28,000 --> 00:24:32,880 застанав под дрво, слушнав жуборење, видов девојка како паѓа и ја фатив. 314 00:24:32,960 --> 00:24:37,079 - Фасцинирачки. Како се викаше? - Олга. -Какво беше дрвото? -Даб. 315 00:24:37,160 --> 00:24:40,160 Може само да договориме мирна спогодба? 316 00:24:40,240 --> 00:24:43,319 Не се работи само за него, туку целата негова војска. 317 00:24:43,400 --> 00:24:46,759 Која умира по неговото исчезнување и наводната смрт. 318 00:24:46,839 --> 00:24:50,079 - Спротивно на приказната на Исус. - Луѓето сакаат маченици. 319 00:24:50,160 --> 00:24:54,279 Јованка Орлеанка. Со сестра ми се облековме како неа и се запаливме. 320 00:24:54,359 --> 00:24:58,680 - Вистински оган? -Ќе престанеме ли? - Викаш зашто си глув? 321 00:24:58,759 --> 00:25:02,400 Не сум глув. 322 00:25:03,000 --> 00:25:06,200 - И имам решение. - Имам и јас. 323 00:25:06,720 --> 00:25:10,279 Петров создава периметар околу него, Арчи преговара, 324 00:25:10,680 --> 00:25:13,759 ако тргне на лошо, Петров почнува војна, ако тргне на добро, 325 00:25:13,839 --> 00:25:17,359 луѓето на Петров ќе делат облека со моето име на неа. 326 00:25:19,640 --> 00:25:21,440 Добар план. 327 00:25:21,960 --> 00:25:28,440 Кога си надвор и толпата те гледа, чувствуваш голема енергетска сила. 328 00:25:28,519 --> 00:25:33,920 Бев во војна и таа енергија личи на бранови од омраза и страв, 329 00:25:35,119 --> 00:25:38,680 но ова е ебена љубов, тоа ја скокотка кожата, 330 00:25:38,759 --> 00:25:43,799 а потоа од мене излегуваат зборови и идеи на кои не сум се сетил, 331 00:25:43,880 --> 00:25:47,440 точни и вистинити, и... 332 00:25:47,920 --> 00:25:51,720 Ебате! Боже, ова е добро. 333 00:25:54,440 --> 00:25:56,839 Неверојатна си. 334 00:26:05,559 --> 00:26:07,839 Ве сакам, цару Петар. 335 00:26:08,359 --> 00:26:12,119 И јас ебено те сакам. Свилена ебена уста, добро одиграно. 336 00:26:16,000 --> 00:26:18,279 Пугачов, претпоставувам. 337 00:26:18,759 --> 00:26:21,119 Не дупам мали момчиња, такво е правилото. 338 00:26:21,200 --> 00:26:24,599 Збогум, господине. Патот до пеколот нека ви е брз и огнен. 339 00:26:38,599 --> 00:26:42,920 - Возачу! Одиме! -Кој ѓавол, Максим? - Го застрелав. Беше Максимастично. 340 00:26:43,000 --> 00:26:47,680 Зафркаваш! -Мажот понекогаш мора да преземе контрола. Нема за што, душо. 341 00:26:47,759 --> 00:26:49,880 Возачу, одиме! 342 00:26:59,559 --> 00:27:02,000 Тие заебани луѓе! 343 00:27:13,559 --> 00:27:16,680 Царице, Катја напишала претстава. 344 00:27:16,759 --> 00:27:20,200 - Ура! Сакам претстави! - Не сум сигурна за оваа. 345 00:27:20,279 --> 00:27:24,839 Ќе биде забавно! -Не знаеме каква е. Знам само дека е за вас. 346 00:27:24,920 --> 00:27:28,680 За мене? Ура! Ќе ме засакаат. 347 00:27:30,079 --> 00:27:32,519 Ќе ја гледаме претставата? 348 00:27:35,559 --> 00:27:40,359 Порано не можевме да замислиме да пишуваме претстави. Фала за царицата. 349 00:27:50,200 --> 00:27:52,720 Селани, ми треба столче. 350 00:27:54,079 --> 00:27:57,960 Морам да ви раскажам приказна. Јас сум раскажувачот. 351 00:28:00,920 --> 00:28:04,319 По доаѓањето во Русија... 352 00:28:10,000 --> 00:28:12,400 Русија! 353 00:28:12,480 --> 00:28:17,559 Ми гори во срцето. Го гледам златното ветување. 354 00:28:17,640 --> 00:28:19,920 Мојата нова жена. 355 00:28:25,039 --> 00:28:27,279 Носам просветителство. 356 00:28:27,359 --> 00:28:31,359 И свилена уста. Одлично. Побрзо! 357 00:28:33,519 --> 00:28:35,839 Волтер! 358 00:28:36,799 --> 00:28:38,720 Дидеро! 359 00:28:40,720 --> 00:28:42,720 Монтескје! 360 00:28:43,640 --> 00:28:46,680 Штотуку му го испушив на Монтескје! 361 00:28:48,240 --> 00:28:51,000 Да прекинам? Ќе изгледа лошо, но... 362 00:28:54,200 --> 00:28:58,559 Морам да ја преземам оваа земја и нејзините жални луѓе. 363 00:28:59,359 --> 00:29:04,200 Ќе ги ослободам селаните, ќе ми бидат благодарни и ќе ме сакаат. 364 00:29:06,160 --> 00:29:09,759 - Кој сте вие? - Здраво, јас сум Лео. 365 00:29:09,839 --> 00:29:12,759 Имам праска и лесна предигра. 366 00:29:13,440 --> 00:29:16,960 Јас сум Орлов, да ја смениме оваа земја. 367 00:29:18,519 --> 00:29:22,680 Можеме и двете. Да се ослободиме од оваа земја и да создадеме нова. 368 00:29:23,480 --> 00:29:25,519 Те сакам, Лео. 369 00:29:28,240 --> 00:29:29,559 Па? 370 00:29:34,039 --> 00:29:37,680 - Може ли да го земам тоа? - Се разбира. Те сакам. 371 00:29:38,480 --> 00:29:42,359 Стави ми ја круната на главата и јазикот во мојата пичка. 372 00:29:58,960 --> 00:30:03,920 Се крунисувам како Катерина на Неисполнетите Ветувања. 373 00:30:04,880 --> 00:30:10,839 Имаме многу работа. Ни треба целосно внимание без избегнување. 374 00:30:10,920 --> 00:30:16,200 Ебате, да! Лижи ми ја пичката! Слобода на кметовите! 375 00:30:19,440 --> 00:30:22,960 Јас сум Катерина на Неисполнетите Ветувања. 376 00:30:23,039 --> 00:30:27,920 Дојдов да ве спасам. Како прво, бидете подобри. 377 00:30:28,000 --> 00:30:31,559 Ура! Читајте книги, сложувајте се со мене, 378 00:30:31,640 --> 00:30:35,000 будете се со фактот дека сте обични гомна, 379 00:30:35,079 --> 00:30:38,759 но великодушни во срцата и подотвени за подем. 380 00:30:41,000 --> 00:30:45,559 Мислам дека ни требаат поконкретни планови. -Кој рече дека си ти? 381 00:30:46,000 --> 00:30:47,759 Орло! 382 00:30:52,759 --> 00:30:54,799 Каде исчезна? 383 00:30:55,279 --> 00:31:00,039 За Русија! Јаваме заедно во иднината. 384 00:31:40,799 --> 00:31:45,160 Не вели "не", речете "да"! 385 00:32:09,359 --> 00:32:14,039 Танцувајте сите, сe додека не повратите. 386 00:32:15,039 --> 00:32:19,119 Одлично, никој нема да замине од подиумот додека не поврати. 387 00:32:19,200 --> 00:32:23,039 Боже, малку ми е... 388 00:32:25,279 --> 00:32:28,200 Ви рече да танцувате, идиоти, танцувајте! 389 00:32:34,240 --> 00:32:38,400 - Пушти ме! - Многу ти сум лута тебе! 390 00:32:43,200 --> 00:32:45,839 - Сe е во ред? - Тивко. -Отклучи го. 391 00:32:50,319 --> 00:32:54,559 А ти оди долу и можеш да им кажеш на луѓето за Петар. 392 00:32:54,640 --> 00:32:57,720 - Веднаш? Мислев дека не смеам. - Животот се сменува. 393 00:32:58,440 --> 00:33:03,000 Ми треба нешто. -Како би било да те претепам? -Може ли да бидам гола? 394 00:33:03,079 --> 00:33:05,519 Може, само исчезни. 395 00:33:42,559 --> 00:33:45,559 Добро сте... 396 00:33:46,000 --> 00:33:50,720 - Губи се! -Татјана, пробај... - Разбирам. -Пријателка со царицата. 397 00:33:50,799 --> 00:33:54,160 Секогаш нишаниш на врвот. 398 00:33:54,240 --> 00:33:56,720 Прво го искористи Петар, а сега Катерина. 399 00:33:56,799 --> 00:34:01,079 Сакав да те прашам дали си слушнала, но одеби. -Што е тоа? -Георгина. 400 00:34:01,160 --> 00:34:05,000 Кажи ми, остави ја неа. Нешто чудно се случува, нели? 401 00:34:09,840 --> 00:34:13,960 Се зборува дека Петар умрел на пат кон Шведска. 402 00:34:14,039 --> 00:34:17,360 Што? -Умрел. Се удавил или слично. 403 00:34:17,440 --> 00:34:22,079 - Таа знае, а не сака да ни каже. - Чудно се однесува. -Да. 404 00:34:22,159 --> 00:34:24,960 Не знам, само се прашував дали сте чуле. -Не. 405 00:34:25,039 --> 00:34:27,719 Не кажувајте никому, ќе има срање. 406 00:34:27,800 --> 00:34:32,599 И не се однесува чудно. Колку подобро ја знаете, повеќе сфаќате дека е луда. 407 00:34:32,679 --> 00:34:36,159 - Се плашам за што е способна. - Зошто не би ни кажала? 408 00:34:36,239 --> 00:34:39,519 Можеби не се удавил, Аркадиј. Можеби го убила. 409 00:34:40,760 --> 00:34:45,119 Не може да е ебано мртов. -Задржете го тоа за себе, мразам озборувања. 410 00:34:56,280 --> 00:35:00,360 - Што ви е? Јас се забавувам. - Слушна што се зборува? 411 00:35:50,000 --> 00:35:53,159 - Сe се врти. - Знам. 412 00:35:55,280 --> 00:35:59,760 - Заеби ја Катја. Треба да ја убиеш. - Што? -Мора да има некои граници. 413 00:36:00,239 --> 00:36:03,519 Нема да дозволам. Отсечи и ја главата пред десертот. 414 00:36:03,599 --> 00:36:09,239 Се сеќавам на главите кога дојдов првиот пат. 415 00:36:09,320 --> 00:36:14,800 Катерина, го нападна твоето владеење, реагирај. Не смее да те понижува. 416 00:36:15,119 --> 00:36:19,559 Тоа го прави Пугачов. Не на твојот двор. Мора да го возвратиш ударот. 417 00:36:19,880 --> 00:36:25,079 Реков да ја кажат вистината. Прогресивните би ме мразеле. 418 00:36:27,639 --> 00:36:31,239 Да, веројатно. Не го сфатив тоа. 419 00:36:33,920 --> 00:36:37,480 Многу си паметна. Веројатно затоа стана царица. 420 00:36:39,840 --> 00:36:43,920 - Зошто си овде? - Затоа што сум ти пријателка. 421 00:36:45,000 --> 00:36:47,639 - Порано не ми беше. - Сега сум ти. 422 00:36:48,119 --> 00:36:50,480 Го гледаш тоа, нели? 423 00:36:53,639 --> 00:36:54,960 Да. 424 00:36:59,760 --> 00:37:06,280 Уште еден мал проблем е што гласините за смртта на Петар се прошируваат. 425 00:37:08,559 --> 00:37:12,559 Што? -Дека заедно со коњот паднал низ мразот на езерото 426 00:37:13,400 --> 00:37:15,920 и ебано се удавил, 427 00:37:16,000 --> 00:37:19,039 а ти си го гледала тоа и не си кажала никому. 428 00:37:23,679 --> 00:37:26,360 Мора да станеш и да им кажеш дека е лага. 429 00:37:28,079 --> 00:37:29,800 Затоа што е така, нели? 430 00:37:46,880 --> 00:37:50,280 Не, тоа не е вистина. Не е вистина, не е вистина... 431 00:37:50,920 --> 00:37:53,599 Поздрав. Да дојдам подоцна? 432 00:37:54,119 --> 00:38:00,960 Да го потпишеме ова. Ве преколнувам, тоа е друг израз за "завршете го ова". 433 00:38:01,039 --> 00:38:05,679 Согласете се со една Црква и тој ќе ги напушти своето стадо и државава. 434 00:38:05,760 --> 00:38:11,400 Ќе немаат кого да следат и ќе се вратат кај нас. -Добро. Фала, Арчи. 435 00:38:11,480 --> 00:38:16,480 Ја научивте лекцијата. Контролата е сe во Русија, ја имаат Црквата и царицата. 436 00:38:17,800 --> 00:38:19,880 Верувате ли во визии? 437 00:38:20,840 --> 00:38:22,960 Тоа ми е во описот на работата. 438 00:38:25,639 --> 00:38:30,320 Нешто ита кон мене и ќе ме убие ако стигне овде. 439 00:38:31,920 --> 00:38:33,840 Добровечер. 440 00:38:34,920 --> 00:38:40,880 Не би упаднал вака, верувам дека манирите го красат нашето општество. 441 00:38:41,199 --> 00:38:47,480 Но кога Пугачов ќе го застрела најотмениот маж во царството, 442 00:38:47,920 --> 00:38:52,760 познатиот Максим Илијич Васкови, мислам дека може да сме послободни. 443 00:38:53,360 --> 00:38:55,639 - Ти... - Го застрелав Пугачов. 444 00:38:55,719 --> 00:39:01,199 Ме молеше за животот, но се насмеав и го застрелав во окото. 445 00:39:01,719 --> 00:39:05,760 - Па тој лажен Петар е мртов. - Ебате! 446 00:39:06,119 --> 00:39:09,599 - Лажниот Петар е мртов. - Ебано мртов. 447 00:39:09,679 --> 00:39:11,840 Мојата лојалност пред вашите нозе. 448 00:39:11,920 --> 00:39:16,159 Мислам дека ќе уживате во погледот на моите чевли кога ќе се наведнете. 449 00:39:17,960 --> 00:39:21,880 Пугачов е мртов. Тој Петар е мртов. 450 00:39:23,000 --> 00:39:26,159 Да, сега разбирам. 451 00:39:27,199 --> 00:39:32,079 Максим? -Бог ме благослови, Арчи. Мислам дека сега сите го гледаме тоа. 452 00:39:55,440 --> 00:39:59,239 Срање! Дали си добро? -Се обидов да ја отворам вратата со глава. 453 00:39:59,320 --> 00:40:02,840 Кој ѓавол се случува? Зошто беше заклучен? -Каде беше? 454 00:40:03,159 --> 00:40:06,079 - Не знам. Работи околу венчавката. - Добро. 455 00:40:06,599 --> 00:40:12,880 Што се случило? -Петар беше на коњот и пропадна во мразот. 456 00:40:14,679 --> 00:40:18,599 Што? -Зашто Хуго е пичка, а Петар Велики не сакаше да го остави, 457 00:40:18,679 --> 00:40:23,079 јас бев нелојален, но не вистински, но мртов е, па сепак бев нешто... 458 00:40:23,159 --> 00:40:25,519 - Не успеа на крајот. - За што зборуваш? 459 00:40:25,599 --> 00:40:30,159 Гледаше во мене, му подадов рака, но коњот го повлече надолу 460 00:40:30,239 --> 00:40:35,599 и изгледаше некако збунето и по малку зафркнато. 461 00:40:35,679 --> 00:40:38,880 - Петар, што сакаш да кажеш? - Дека е мртов. 462 00:40:40,519 --> 00:40:43,440 Пријателот ми е мртов. 463 00:40:44,360 --> 00:40:48,159 - Ебате! - Да, ебате! 464 00:40:50,199 --> 00:40:55,320 И Катерина го виде тоа? -Да, но луда е. Не ми дозволува да кажам. 465 00:40:55,400 --> 00:41:00,000 - А тоа навистина се случило? - Да. Подобро ми е кога сум онесвестен. 466 00:41:00,440 --> 00:41:02,519 Да, само одмори се, душо. 467 00:41:04,280 --> 00:41:06,239 Одмори се. 468 00:41:31,840 --> 00:41:34,440 Катја, застани на пиедесталот. 469 00:41:40,519 --> 00:41:42,679 Колку слатка претстава. 470 00:41:42,760 --> 00:41:45,760 Колку зајадливо кон мене и моите потфрлања. 471 00:41:45,840 --> 00:41:49,760 И колку е смешно да гледаш како те дупи коњ во задникот. 472 00:41:52,519 --> 00:41:56,199 И како им се допадна на сите. Па ми светна една идеја. 473 00:41:56,280 --> 00:41:58,719 Провинциите би требало да ја гледаат. -Зар? 474 00:41:59,079 --> 00:42:03,599 Ти средив патување во Сибир на продолжен писателски престој. 475 00:42:03,679 --> 00:42:07,920 Сибир? -Земи си палто и шапка. Ура! -Ура! 476 00:42:08,400 --> 00:42:12,599 И уште нешто, смешни гласини се шират по дворот. -Дека Петар е мртов. 477 00:42:12,679 --> 00:42:15,880 - И нe лажете за тоа. - Не е мртов. 478 00:42:16,840 --> 00:42:21,199 Пугачов е мртов. А бидејќи глумеше дека е Петар 479 00:42:21,280 --> 00:42:25,920 и Максим го уби, нормално е што луѓето се збунети. 480 00:42:26,440 --> 00:42:30,480 Па, Пугачов е мртов, а не Петар. 481 00:42:30,840 --> 00:42:34,519 Пугачов, а не Петар. Десерт? 482 00:42:35,119 --> 00:42:38,760 - Петар не е мртов? - Не. Десерт! 483 00:42:40,239 --> 00:42:43,800 Царице, вечерва имам посебен десерт. 484 00:42:44,159 --> 00:42:47,559 Цар Петар и јас работевме на солени десерти. 485 00:42:47,920 --> 00:42:53,119 Би сакал да го откријам првиот. Солен мус од карамел со пралине од лешник 486 00:42:53,199 --> 00:42:55,400 зачинето со мајчина душица. 487 00:42:55,480 --> 00:42:59,360 Беше многу возбуден. Штета што не е овде да го види. 488 00:43:04,119 --> 00:43:06,199 Солено. 489 00:43:07,079 --> 00:43:11,320 Ти кажав дека пробав солен десерт? Жан-Пјер експериментира. 490 00:43:12,000 --> 00:43:14,679 Лудо, но сепак генијално. 491 00:43:17,079 --> 00:43:20,360 Ќе ти јавам кога ќе завршиме. Те сакам. 492 00:43:20,440 --> 00:43:26,079 Со целото ебано срце, тело и душа кои ме движат. Со сe. 493 00:43:28,960 --> 00:43:31,480 Мора да ми ја дадете таа чест. 494 00:43:39,280 --> 00:43:41,400 Неверојатно, нели? 495 00:43:55,519 --> 00:43:57,440 Мртов е! 496 00:43:58,000 --> 00:44:00,519 Ебано е мртов! 497 00:44:13,119 --> 00:44:15,519 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС