1 00:00:13,800 --> 00:00:15,439 Hämmästyttävää! 2 00:00:15,519 --> 00:00:17,719 Niin minä olen! Mikä on tilanne? 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,320 427 ja 309. 4 00:00:20,399 --> 00:00:21,800 - Kumpi on kumpi? - En muista. 5 00:00:24,559 --> 00:00:28,079 Tämä on niin kivaa. Meillä pitäisi olla useammin kivaa. 6 00:00:28,160 --> 00:00:32,039 - Samaa mieltä. - Hauska on hauskaa. Ja yllättävää. 7 00:00:32,119 --> 00:00:35,840 - En tiennyt, että olet hauska. - Sitä samaa. 8 00:00:35,920 --> 00:00:37,439 Pidin sinua lutkana. 9 00:00:37,520 --> 00:00:40,560 Nyt näemme toisemme. Se on häikäisevää. 10 00:00:40,640 --> 00:00:44,159 Miten hauskaa meillä on ollutkaan. Ja... luoja. 11 00:00:44,240 --> 00:00:46,000 Minulla on kamalasti ajatuksia. 12 00:00:46,079 --> 00:00:47,840 Näen sen kasvoiltasi. 13 00:00:47,920 --> 00:00:50,200 Kuin luodit räjähtelisivät päässäsi. 14 00:00:50,280 --> 00:00:52,640 - Juuri niin. - Onneksi vain kuvainnollisesti. 15 00:00:52,719 --> 00:00:56,200 Entä jos valistus olisi hauskaa? Ajatukset. 16 00:00:56,280 --> 00:01:00,840 Mieleni juuri räjähti. Nerokasta! 17 00:01:00,920 --> 00:01:04,280 Hovi on tylsä, talonpojat eivät käsitä sitä. 18 00:01:04,359 --> 00:01:07,120 Kauppiaat... kuka tietää niistä ahneista paskoista. 19 00:01:07,200 --> 00:01:09,319 Jos se olisi hauskaa, se voisi toimia. 20 00:01:09,400 --> 00:01:12,040 - Minäkin olisin hauska. - Eivätkä he vihaisi sinua. 21 00:01:12,959 --> 00:01:14,519 Eivät he vihaa minua. 22 00:01:14,599 --> 00:01:16,239 Vitsailen. 23 00:01:18,519 --> 00:01:22,239 Hauskaa! Juodaan. 24 00:01:30,519 --> 00:01:34,239 Vakavasti puheen ollen. He vihaavat minua. 25 00:01:34,319 --> 00:01:37,760 Pottunaamaiset talonpojat vihaavat minua. 26 00:01:37,840 --> 00:01:40,640 Naivat näköisiäni nukkeja Pugatšovin kiihottamia. 27 00:01:40,719 --> 00:01:42,640 - Tiedätkö, mitä? - Se pelottaa sinua? 28 00:01:42,719 --> 00:01:44,760 Se saa minut vihaamaan heitä. 29 00:01:44,840 --> 00:01:47,400 Voisin keittää heidät vihassani. 30 00:01:47,480 --> 00:01:49,719 - Jukra. - Mutta ei tänään. 31 00:01:49,799 --> 00:01:52,799 Tänään on kyse hauskasta. Lyödään viisaat päämme yhteen. 32 00:01:55,519 --> 00:01:57,400 Kirjaimellisesti. Kiva. 33 00:01:57,480 --> 00:01:58,879 Ajatukseni on seuraava. 34 00:01:58,959 --> 00:02:02,120 Erästä asiaa nimeltä juna kehitetään juuri. 35 00:02:02,200 --> 00:02:05,680 Rakennamme sellaisen. Menemme alueelle, jossa Pugatšov on. 36 00:02:05,760 --> 00:02:08,759 - Tapamme hänet? - Ei. Sitä meiltä halutaan. 37 00:02:08,840 --> 00:02:12,039 Pysähdymme kaupungeissa. Pelaamme sulkapalloa. 38 00:02:12,120 --> 00:02:15,360 Puhumme valistuksesta hauskalla tavalla. 39 00:02:15,439 --> 00:02:18,280 Sinä imet joka kaupungissa talonpojan kullia, - 40 00:02:18,360 --> 00:02:21,360 etteivät he tunne olevansa alempiarvoisia. 41 00:02:21,439 --> 00:02:24,599 - Talonpojan kullia? - Voimme vuorotellakin. 42 00:02:25,680 --> 00:02:27,840 Juna on ongelma. Sitä ei vielä ole. 43 00:02:27,919 --> 00:02:32,400 Mitä me voisimme tehdä tänään hovissa? 44 00:02:33,479 --> 00:02:35,319 Aivan. Tämä päivä on tärkeämpi. 45 00:02:35,400 --> 00:02:39,719 Jos järjestäisimme hauskan päivän. Näytelmiä, ideoita. 46 00:02:39,800 --> 00:02:46,080 Kaikki kertovat vitsejä, laulavat, lausuvat takaperin Voltairea. 47 00:02:46,159 --> 00:02:48,159 Syövät kumkvatteja toistensa suista. 48 00:02:48,240 --> 00:02:51,879 Keksimme sille jonkun helvetin hyvän nimen. 49 00:02:51,960 --> 00:02:54,439 "Totuuden, vitsien ja ideoiden festivaali." 50 00:02:54,520 --> 00:02:57,800 - Ihana. - Olet niin ihanan keskittynyt. 51 00:02:57,879 --> 00:02:59,840 Näet tulevaisuuden ja tehtäväsi. 52 00:02:59,919 --> 00:03:03,120 - Olet helvetin upea! - Kiitos. 53 00:03:03,199 --> 00:03:05,879 Katso. Rakastan sinua. Muutit minut. 54 00:03:05,960 --> 00:03:07,840 Revit vanhan Georgen ulos. 55 00:03:07,919 --> 00:03:11,879 Heivasit ruumiin ja mielen pientareelle ja loit uuden. 56 00:03:12,960 --> 00:03:15,159 Hauskaa, että kerran nuolit minua. 57 00:03:16,360 --> 00:03:19,039 - En ajattele sitä. - En minäkään. 58 00:03:20,400 --> 00:03:21,919 Tarvitsen kylvyn. 59 00:03:22,000 --> 00:03:25,520 Haisen kuppaiselta talonpojalta haudattuna härkään helteellä. 60 00:03:25,599 --> 00:03:27,319 Ajattelin samaa. 61 00:03:27,400 --> 00:03:30,719 Kylvetään ja sitten vapautetaan hauskuus. 62 00:03:30,800 --> 00:03:33,759 Mitä ihmeellisin lounas, joka ei lopu. 63 00:03:33,840 --> 00:03:35,960 Pelejä. Musiikkia. 64 00:03:36,039 --> 00:03:41,520 Tarvitsemme lintuja, jälkiruokia, tietysti, ja... 65 00:03:55,719 --> 00:03:58,520 - Teetä? - Missä Georgina on? 66 00:03:58,599 --> 00:04:01,319 En tiedä. Auta minua rouva Dymovin kanssa. 67 00:04:01,400 --> 00:04:05,479 Välillämme on vetovoimaa, joka venyttää luokkarajoja. 68 00:04:05,560 --> 00:04:08,120 Jonain päivänä ne repeävät, kuten vaatteemme, - 69 00:04:08,199 --> 00:04:10,319 sitten saamme toisemme. 70 00:04:10,400 --> 00:04:15,159 Olen hämilläni. Näin unta. Ehkä vieläkin. 71 00:04:15,240 --> 00:04:19,079 Tarvitsen apua. Mistä hän pitää? 72 00:04:19,160 --> 00:04:21,439 Näin unta. Missä George on? 73 00:04:21,519 --> 00:04:23,879 - Poissa koko yön. - Mitä? 74 00:04:25,839 --> 00:04:27,279 En taida nähdä unta? 75 00:04:27,360 --> 00:04:31,240 Et. Mistä hän pitää? Näytänkö rintaa ohimennen? 76 00:04:32,839 --> 00:04:34,959 - Mitä? - Georgina. 77 00:04:35,040 --> 00:04:38,279 Ajattelin näykkäistä korvasta. 78 00:04:40,000 --> 00:04:42,959 - George. - Kultaseni. Voit mennä, Petra. 79 00:04:43,040 --> 00:04:46,199 - Olen mukanasi, missä vain. - Tiedän sen jo. 80 00:04:49,120 --> 00:04:52,120 - Missä sinä olit? - Katariinan kanssa. 81 00:04:52,199 --> 00:04:54,040 Onko hän kunnossa? Kertoiko hän? 82 00:04:54,120 --> 00:04:56,079 On, eikä kertonut. 83 00:04:58,680 --> 00:05:00,839 - Oletko sinä kunnossa? - En. 84 00:05:00,920 --> 00:05:02,560 Miten pärjään ilman häntä? 85 00:05:02,639 --> 00:05:04,720 - Minä... - Et tiedä? 86 00:05:04,800 --> 00:05:07,680 Sillä et voi, en voi olla ilman häntä. 87 00:05:07,759 --> 00:05:11,560 - Grigor, tule tänne. - Jos kosket, minä hajoan. 88 00:05:12,639 --> 00:05:16,199 Mitä olen ilman häntä? 89 00:05:16,279 --> 00:05:18,800 Hän on kaikki. Tiedän. 90 00:05:19,879 --> 00:05:23,439 - Ajattelen meitä lapsina saleissa. - Jeesus... 91 00:05:26,120 --> 00:05:31,199 - Et ole kertonut kenellekään? - En. Katariina on mielipuoli. 92 00:05:32,279 --> 00:05:34,959 Häntä vihataan, jos se selviää. 93 00:05:35,040 --> 00:05:37,639 - Niin. - Helvetti. 94 00:05:37,720 --> 00:05:41,560 Aina, kun nukun, herään epävarmana. 95 00:05:42,720 --> 00:05:46,319 Sitten muistan jäisen veden. Hänen kasvonsa. 96 00:05:46,399 --> 00:05:49,279 Luoja, miten minä rakastin häntä. 97 00:05:50,519 --> 00:05:51,879 Tiedän sen. 98 00:05:53,399 --> 00:05:55,920 Ehkä menen Katariinan luo. 99 00:05:56,000 --> 00:05:57,480 Ja minä rakastan sinua. 100 00:05:58,480 --> 00:06:03,720 Teen kaiken meidän eteemme. Odota hetki. 101 00:06:08,720 --> 00:06:10,519 Tämä on todellista, eikö? 102 00:06:10,600 --> 00:06:14,720 Niin, mutta ei hätää. Tiedän, mitä tehdä. 103 00:06:15,800 --> 00:06:18,040 Jos en olisi sanonut... 104 00:06:19,120 --> 00:06:23,199 - Ehkä olin epälojaali. - Et! Rakastit Pietaria. 105 00:06:23,279 --> 00:06:25,920 Olimme onnellisia ennen Katariinaa. 106 00:06:27,000 --> 00:06:31,560 Hän on kuollut. Sanat jyskyttävät kallossani. 107 00:06:31,639 --> 00:06:33,639 Juohan nyt teesi. 108 00:06:39,680 --> 00:06:42,480 - Mitä me teemme? - Sinä nukut. 109 00:06:44,480 --> 00:06:45,800 Minun on nähtävä Marial. 110 00:06:49,240 --> 00:06:51,680 Varovasti, kulta. Tarvitset lepoa. 111 00:07:02,360 --> 00:07:05,680 - Onko Pietari kuollut? - Mitä helvettiä? Salakuunteleva ämmä! 112 00:07:05,759 --> 00:07:08,879 Työni on ennakoida tarpeesi. Siitä on apua. Onko hän? 113 00:07:08,959 --> 00:07:11,839 - Ei. - Hän on, jumalauta. 114 00:07:11,920 --> 00:07:14,759 - Et voi sanoa mitään. - Voi paska... 115 00:07:14,839 --> 00:07:19,439 Oletko sinä kunnossa? Rakastit häntä. 116 00:07:19,519 --> 00:07:23,079 Olin kateellinen. Vaikeroit hänen allaan, kun toin kakkua. 117 00:07:23,160 --> 00:07:28,079 Petra, pidä suusi. Minä maksan sinulle. 118 00:07:28,160 --> 00:07:32,600 Olen ennemmin kokemusorientoitunut. 119 00:07:39,720 --> 00:07:44,240 - No? - Tuo oli helvetin kivaa. 120 00:07:44,319 --> 00:07:47,000 - Tiesin sen. - Meillä on sopimus. 121 00:07:53,439 --> 00:07:57,120 Mitä helvettiä? George! 122 00:08:02,959 --> 00:08:04,839 Helvetti. 123 00:08:13,399 --> 00:08:17,160 Leonora! En halua olla täällä. Missä kaikki ovat? 124 00:08:17,240 --> 00:08:20,240 Miksi emme tee töitä? Pyöriikö Venäjä itsekseen? 125 00:08:20,319 --> 00:08:23,680 Jos pyörii, niin ojaan. 126 00:08:23,759 --> 00:08:28,120 Se ei käy hauskuuden ja nerouden päivänä. 127 00:08:33,159 --> 00:08:38,279 Huomenta. Päivän lounaasta tulee hauska. 128 00:08:38,360 --> 00:08:40,399 - Arkkipiispa. - Keisarinna? 129 00:08:40,480 --> 00:08:42,360 Vitsi. Kaikki. 130 00:08:43,720 --> 00:08:47,960 Miksi luutunsoittaja pidätettiin? 131 00:08:48,039 --> 00:08:50,080 Sormeili mollia. 132 00:08:52,320 --> 00:08:56,200 Molli. Se on termi... Helvetti. Oikeasti? 133 00:08:57,759 --> 00:09:00,679 Miten georgialainen ympärileikataan? 134 00:09:00,759 --> 00:09:02,879 Potkaiset hänen siskoaan leukaan. 135 00:09:04,240 --> 00:09:06,759 Keisarinna meidän on puhuttava Pugatšovista. 136 00:09:06,840 --> 00:09:09,360 Smolny, vitsi. Heti. 137 00:09:09,440 --> 00:09:11,879 Miksi sanotaan puhuessaan viheltävää miestä? 138 00:09:11,960 --> 00:09:14,279 Kusipääksi. Sitten lyödään hampaat sisään. 139 00:09:14,360 --> 00:09:16,240 Sitten hän vain pulppuaa - 140 00:09:16,320 --> 00:09:18,080 niellessään vertaan. 141 00:09:19,159 --> 00:09:21,799 Smolny on melko ongelmallinen. 142 00:09:21,879 --> 00:09:25,679 Kulkeva kylpevä keisarinna. Miten upeaa. 143 00:09:25,759 --> 00:09:28,240 Elisabet, vitsi. 144 00:09:28,320 --> 00:09:32,440 Mikä on punainen, läpinäkyvä, kukkien päällystämä, asuu meressä, - 145 00:09:32,519 --> 00:09:36,000 syö planktonia ja sardelleja, puhuu kielillä, - 146 00:09:36,080 --> 00:09:39,519 vaihtaa väriä halutessaan, erittää myrkkyä silmistään, - 147 00:09:39,600 --> 00:09:42,039 ja ääntelee kuin pieni huilu? 148 00:09:42,120 --> 00:09:44,960 Jukra. En tiedä. 149 00:09:45,039 --> 00:09:47,519 En minäkään, mutta se on varmasti mahtava. 150 00:09:52,000 --> 00:09:53,759 Eteenpäin! 151 00:10:13,879 --> 00:10:15,679 Hän puhuu salissa keskipäivällä. 152 00:10:15,759 --> 00:10:19,519 - Sitten pam! - Ase pois, Maksim. 153 00:10:19,600 --> 00:10:22,320 Haluaisin tehdä sen. Se olisi hellyydenosoitus. 154 00:10:22,399 --> 00:10:24,919 - Kiva, mutta ei. - Tehdään se yhdessä. 155 00:10:25,000 --> 00:10:29,279 Ristitulta. Sitten: Pam! Pam! 156 00:10:29,360 --> 00:10:30,759 Helvetti sentään. 157 00:10:30,840 --> 00:10:34,759 Sen pitäisi olla mukava muisto, emme tee paljoa asioita yhdessä. 158 00:10:36,440 --> 00:10:40,200 Minä teen sen. Sinä odotat vaunuissa. 159 00:10:40,279 --> 00:10:42,440 Mitä? Ajatus oli minun. 160 00:10:42,519 --> 00:10:45,559 - Kuulit minua. - Uskomatonta. 161 00:10:50,480 --> 00:10:53,559 - Ihanaa. - Mitä on tekeillä? 162 00:10:53,639 --> 00:10:55,480 Lounaasta tulee hauska. 163 00:10:55,559 --> 00:10:58,279 Elisabet, teemme keskustelusta hauskaa. 164 00:10:58,360 --> 00:11:00,960 Käärimme ideat iloon ja kiiltopaperiin. 165 00:11:01,039 --> 00:11:02,639 - Oletko kunnossa? - Vaikutat... 166 00:11:02,720 --> 00:11:05,559 Inspiraatio virtaa suonissani. 167 00:11:05,639 --> 00:11:08,080 Keisarinna, meidän on puhuttava Pugatšovista. 168 00:11:08,159 --> 00:11:12,320 Neuvottelut ovat käynnissä. Hänellä on ideoita. 169 00:11:12,399 --> 00:11:15,600 Emme neuvottele terroristien kanssa, - 170 00:11:15,679 --> 00:11:18,919 - vaikka olivatkin karismaattisia. - Mitä? 171 00:11:19,000 --> 00:11:21,879 Hän sanoi, ettemme neuvottele terroristien kanssa. 172 00:11:21,960 --> 00:11:25,320 Menetätkö kuulosi? Isälleni kävi niin. Ärsyttävää. 173 00:11:25,399 --> 00:11:29,279 Joka aamu: "Huomenta. Sanoin huomenta!" 174 00:11:29,360 --> 00:11:31,759 Onko muilla kylmä? 175 00:11:31,840 --> 00:11:35,320 Huomenta. Anteeksi. 176 00:11:35,399 --> 00:11:38,879 Voit katsoa. Tämä on vain uskomaton vartalo. 177 00:11:40,240 --> 00:11:44,399 Siperia. Petrov. Kolme faktaa ja vitsi. 178 00:11:44,480 --> 00:11:47,720 Kylmä, tosi kylmä, uskomattoman kylmä. 179 00:11:47,799 --> 00:11:51,120 Mikä on punainen ja huonoksi hampaille? Lentävä tiili. 180 00:11:51,200 --> 00:11:53,320 - Ihanaa. - Löysin Pugatšovin. 181 00:11:53,399 --> 00:11:56,039 - Siksi syöksyin paikalle. - Mitä? 182 00:11:56,120 --> 00:11:58,559 Sanoi löytäneensä Pugatšovin. 183 00:11:58,639 --> 00:12:00,799 - Kuulosi, arkkipiispa. - Hän on Tekovissa. 184 00:12:00,879 --> 00:12:03,679 Piileksii kirkossa. 185 00:12:03,759 --> 00:12:06,799 Pöyristyttävää. 186 00:12:06,879 --> 00:12:10,840 Seuraa ruoskintaa ja pannaan julistuksia. 187 00:12:10,919 --> 00:12:13,279 Mielenkiintoista tietoa, - 188 00:12:13,360 --> 00:12:16,159 mutta irrelevanttia, sillä hieron sopimusta. 189 00:12:16,240 --> 00:12:18,879 Kokoavat rivejään. Saan miehet nopeasti paikalle. 190 00:12:18,960 --> 00:12:23,559 Suunnitelmamme välttää verenvuodatuksen. 191 00:12:23,639 --> 00:12:28,360 Keisarinna ei pidä siitä. Säästetään venäläisten henkiä. 192 00:12:28,440 --> 00:12:31,879 Keisarinna päättää. Vaihtoehdot ovat suunnitelmassamme. 193 00:12:31,960 --> 00:12:33,879 - Suunnitelma? - Yhteenveto. 194 00:12:33,960 --> 00:12:38,399 Pidätämme hänet tai ammumme pään kanuunasta. 195 00:12:38,480 --> 00:12:40,720 Heitä on paljon, joten seuraa taistelua. 196 00:12:40,799 --> 00:12:43,639 - Turhaa verenvuodatusta. - Hänellä on armeija. 197 00:12:43,720 --> 00:12:45,720 Melkoinen muutos. 198 00:12:45,799 --> 00:12:48,279 Keräävät kuolleita aatelisia kuin sytykkeitä. 199 00:12:48,360 --> 00:12:50,960 Käyttävätkin heitä sytykkeinä. 200 00:12:51,039 --> 00:12:53,080 Kun ottaa talven huomioon, - 201 00:12:53,159 --> 00:12:55,039 siinä on tiettyä logiikkaa. 202 00:13:10,679 --> 00:13:13,840 - Säikytit minut. - Keisarinna. 203 00:13:13,919 --> 00:13:16,919 Pyyhe. En voi keskustella märkänä. 204 00:13:17,000 --> 00:13:20,039 Elisabet, ranskalaiset maksavat tästä lähin taiteella. 205 00:13:20,120 --> 00:13:23,840 - Kirjatkaa ylös. - Ulos, keisarinna pukeutuu. 206 00:13:23,919 --> 00:13:25,960 Katsokaa itseänne. Täynnä inhaa, - 207 00:13:26,039 --> 00:13:28,600 mutta ymmärrettävää himoa ja sen peittelyä. 208 00:13:28,679 --> 00:13:31,279 En peittele, en vain tiennyt, miten reagoida. 209 00:13:31,360 --> 00:13:34,000 Vyötäröni alapuolella ei tapahdu mitään. 210 00:13:34,080 --> 00:13:37,879 Aikaa ei ole. Tiedämme, missä hän on nyt. 211 00:13:37,960 --> 00:13:41,159 Siksi neuvottelut sopivat. 212 00:13:41,240 --> 00:13:43,360 Niillä ei ole kiire. 213 00:13:43,440 --> 00:13:45,879 Ellet ole aatelinen, joka pian käryää. 214 00:13:45,960 --> 00:13:47,399 Käskin poistua. 215 00:13:47,480 --> 00:13:51,120 Haluamme puhua myös Ruotsista, sillä armeija ei tiennyt siitä. 216 00:13:51,200 --> 00:13:55,440 Kaikki ovat pihalla, joten olisi kiva puhua siitä. 217 00:14:02,000 --> 00:14:05,600 Voita minut puolellesi. 10 sekuntia aikaa. 218 00:14:05,679 --> 00:14:09,279 Olette komea ja kaunis. 219 00:14:09,360 --> 00:14:13,440 Synonyymejä. Mitä sinä haluat? 220 00:14:13,519 --> 00:14:17,200 - Mitä tahansa... - Päätän? Tahdon? 221 00:14:17,279 --> 00:14:21,679 - Niin! - Taputtakaa Borikselle. 222 00:14:25,039 --> 00:14:27,159 Kiitos, Boris. 223 00:14:31,200 --> 00:14:33,480 Näin hän haluaa teidän elävän. 224 00:14:33,559 --> 00:14:37,440 Katariina vihaa venäläisiä. Se on karu totuus. 225 00:14:42,360 --> 00:14:46,159 Tunsin erään naisen. Kaunis, älykäs. 226 00:14:46,240 --> 00:14:50,360 Sähikäinen, joka voisi juoda tai sparrata kenen kanssa tahansa. 227 00:14:50,440 --> 00:14:56,159 Syntynyt ylimystöön ja se riistettiin häneltä. 228 00:14:56,240 --> 00:15:00,039 Yhtäkkiä hän on paskan ja täiden peitossa. 229 00:15:00,120 --> 00:15:03,399 Mulkku naamassa. Saa tuta sen kaikilta. 230 00:15:03,480 --> 00:15:07,679 Sitten yhtäkkiä he kohottavat hänet takaisin. 231 00:15:07,759 --> 00:15:10,080 "Miellytät meitä, voit elää." 232 00:15:10,159 --> 00:15:14,440 Sitten muuttavat mielensä ja heivaavat hänet. 233 00:15:14,519 --> 00:15:17,600 Vitsi on siinä, että hän pitää itseään itsenäisenä. 234 00:15:20,320 --> 00:15:24,279 Harhainen. Pelkkä sätkynukke. 235 00:15:25,559 --> 00:15:27,840 Hän on vain heidän luomuksensa. 236 00:15:28,919 --> 00:15:33,080 Pelokas, vihainen nainen, joka janoaa hyväksyntää, - 237 00:15:33,159 --> 00:15:35,639 jotta hän voi hengähtää rauhassa. 238 00:15:35,720 --> 00:15:39,480 Minä helvetti rakastan häntä. Hän tekee kuin me muutkin. 239 00:15:39,559 --> 00:15:42,000 Kuka ei olisi astunut huoneeseen miettien: 240 00:15:42,080 --> 00:15:44,840 "Entä jos ärsytän heitä?" Tai tehnyt niin. 241 00:15:45,919 --> 00:15:49,519 Minä aion muuttaa sen kaiken. 242 00:15:50,600 --> 00:15:55,720 Minä, Pietari, Pietari Suuren poika. 243 00:15:59,200 --> 00:16:01,480 Tiedättekö, mitä minä aioin? 244 00:16:01,559 --> 00:16:04,679 Aioin muuttaa kaiken, ja hän keksi sen. 245 00:16:04,759 --> 00:16:07,240 Tiedättekö, mitä aioin? 246 00:16:07,320 --> 00:16:09,480 Halusin vapauttaa maaorjat. 247 00:16:10,799 --> 00:16:16,759 Kyllä. Ja vapauttaa kauppiaat veroista. 248 00:16:17,840 --> 00:16:22,120 Luoja, vapauta kansa kahleistaan. 249 00:16:22,200 --> 00:16:25,600 Mielemme ja kehomme ovat molemmat kahleissa. 250 00:16:26,679 --> 00:16:31,639 Pietari! Pietari! Pietari! 251 00:16:31,720 --> 00:16:36,919 Tuokaa hänet! 252 00:16:37,000 --> 00:16:42,799 Näytä hänelle! 253 00:16:42,879 --> 00:16:46,799 Näytä hänelle! 254 00:16:49,799 --> 00:16:51,360 Kuka haluaa antaa palaa? 255 00:17:19,720 --> 00:17:21,400 - Hei. - Sinä... 256 00:17:21,480 --> 00:17:24,000 Erittäin elävöitynyt ja innoissani. 257 00:17:24,079 --> 00:17:27,240 Keisarinna aikoo uudistaa tapamme puhua valistuksesta. 258 00:17:27,319 --> 00:17:29,839 Ovet avataan erimielisyyksille ja satiirille. 259 00:17:29,920 --> 00:17:33,519 Siinä sinä tulet kuvioihin. Esität näytelmäsi. 260 00:17:33,599 --> 00:17:38,680 En voi. Näytin sen vain sinulle. Se on maanpetosta. 261 00:17:42,559 --> 00:17:44,920 - Hauskaa sellaista. - Silti. 262 00:17:45,000 --> 00:17:47,480 - Kirjoitin sen vihaisena. - Olet turhan ankara. 263 00:17:47,559 --> 00:17:51,000 Se on lahja, joka pitää jakaa maailmalle. 264 00:17:51,079 --> 00:17:53,759 - En tiedä... - Katja, olet pelkuri. 265 00:17:53,839 --> 00:17:56,319 Kuolet jättämättä jälkeä. 266 00:17:56,400 --> 00:17:58,480 - Jeesus. - Haluatko miettiä haudassa: 267 00:17:58,559 --> 00:18:00,839 "Maistoin paria mulkkua, opetin tyttöjä, - 268 00:18:00,920 --> 00:18:04,240 lahjani kuolivat kuin varpunen lasipurkissa." 269 00:18:04,319 --> 00:18:05,799 - Hän... - Pitää siitä. 270 00:18:05,880 --> 00:18:07,960 Arvioimme hänet väärin. 271 00:18:08,039 --> 00:18:10,920 Hän haluaa aggressiivista keskustelua. 272 00:18:11,000 --> 00:18:12,799 Sinusta tulee ihailun kohde. 273 00:18:12,880 --> 00:18:16,079 Sinut nähdään. Olet Molière, jolla on pillu. 274 00:18:17,920 --> 00:18:20,880 Ihanaa. Molière, jolla on pillu. 275 00:18:20,960 --> 00:18:22,359 Venäjän suosikki. 276 00:18:24,160 --> 00:18:25,799 Hoida se valmiiksi. 277 00:18:33,559 --> 00:18:36,599 Kuinka paljon taidetta on tarpeeksi? 278 00:18:36,680 --> 00:18:39,240 Tarvitsemmeko lisää museoita? Tietysti. 279 00:18:39,319 --> 00:18:42,880 Kierrän alueita salassa. Hattu päässä. 280 00:18:42,960 --> 00:18:44,680 Oletko sinä kunnossa? 281 00:18:44,759 --> 00:18:47,279 Mahtavassa. Innoissani päivästä. 282 00:18:47,359 --> 00:18:51,359 Jokin sinussa on vinossa. 283 00:18:52,640 --> 00:18:56,519 Olin samanlainen kun Pietari Suuri lähti taisteluun. 284 00:18:56,599 --> 00:18:58,240 Olin poissa tolaltani. 285 00:18:58,319 --> 00:19:00,880 Poistatin länsisiiven ovet. 286 00:19:00,960 --> 00:19:05,599 Ajattelin, että kun hän palaa, ovet eivät saisi hidastaa sitä. 287 00:19:05,680 --> 00:19:07,720 En voinut nukkua. 288 00:19:07,799 --> 00:19:10,839 Uin satoja kierroksia järvessä. 289 00:19:10,920 --> 00:19:13,000 Sitten lyyhistyin penkereelle. 290 00:19:13,079 --> 00:19:16,920 Haukoin henkeä ja olin yltä päältä iilimadoissa. 291 00:19:17,000 --> 00:19:19,240 Minut piti kantaa palatsiin. 292 00:19:19,319 --> 00:19:25,319 Siitä se taitaa johtua. Kuvittelin jopa hänen kuolleen. 293 00:19:25,400 --> 00:19:26,920 Tein sitä yhtenään. 294 00:19:27,000 --> 00:19:31,079 Kuvittelin hänen kaatuneen, kuolleen matkalla. Kaikkea. 295 00:19:31,160 --> 00:19:33,680 - Se vainosi minua. - Mutta se ei ollut totta. 296 00:19:33,759 --> 00:19:37,039 Sydämesi sumentaa pääsi. 297 00:19:37,119 --> 00:19:40,119 - Se on kamalaa. - Niin. 298 00:19:40,200 --> 00:19:42,799 Siksi minulla on kai kylmä. 299 00:19:45,599 --> 00:19:48,720 Meidän on pidettävä hauskaa. 300 00:19:48,799 --> 00:19:53,920 Lounas odottaa. Hiuksissani on rypäleitä. Maista. 301 00:19:57,119 --> 00:19:58,839 Katkera. Niin kuin sinä. 302 00:20:03,880 --> 00:20:05,279 Mitä helvettiä? 303 00:20:05,359 --> 00:20:08,480 Emme neuvottele? Meillähän oli sopimus. 304 00:20:08,559 --> 00:20:11,759 Emme voi tukea sitä, se vaikuttaisi salaliitolta. 305 00:20:11,839 --> 00:20:14,799 - Kätesi pysyvät puhtoisina. - Jotain sellaista. 306 00:20:14,880 --> 00:20:18,640 Jos haluat, että kannan vetesi, älä rei'itä ämpäriä. 307 00:20:18,720 --> 00:20:22,319 Arkkipiispa, pysäytä se. Se karkaa käsistä. 308 00:20:31,599 --> 00:20:36,640 Nyt! Tervetuloa ilon, totuuden ja lumoavien ideoiden festivaaleille. 309 00:20:36,720 --> 00:20:38,160 Vapauttakaa linnut. 310 00:20:40,319 --> 00:20:44,000 Vapautetaan ideamme, surmataan heikot. 311 00:20:44,079 --> 00:20:45,720 Ilmaan jäävät vain parhaat. 312 00:20:50,359 --> 00:20:53,599 Tämä oli tuon ajatuksen visualisointi. 313 00:20:53,680 --> 00:20:58,160 Kertokaa vitsejä. Valistuksemme on hauskaa. 314 00:20:59,440 --> 00:21:05,920 Karhu kävelee tavernaan ja pyytää vodkaa. 315 00:21:06,000 --> 00:21:11,599 - Baarimikko kysyy: "Mettästäkö tulit?" - "Olenhan mesikämmen." 316 00:21:11,680 --> 00:21:13,480 Ihastuttavaa ja odottamatonta. 317 00:21:13,559 --> 00:21:18,359 Mitä eksäni ajattelee naidessaan uutta rakastajaansa? 318 00:21:19,640 --> 00:21:23,359 Toivottavasti sitä, miten ikävöin häntä ja miten erityistä se oli. 319 00:21:26,200 --> 00:21:30,720 Mikä on sininen, kylmä ja hyvä sängyssä? 320 00:21:32,960 --> 00:21:34,640 Kuollut talonpoika! 321 00:21:40,640 --> 00:21:42,480 Polo! 322 00:21:46,039 --> 00:21:48,880 - Marco! - Polo! 323 00:21:51,000 --> 00:21:52,920 - Marco. - Polo! 324 00:21:54,000 --> 00:21:56,920 - Onko hän kunnossa? - Pietari käy sotaa. 325 00:21:57,000 --> 00:21:58,920 Pelko ilmenee oudoissa muodoissa. 326 00:21:59,000 --> 00:22:02,559 Tämä yhtäkkinen ystävyys on yllättävää. 327 00:22:02,640 --> 00:22:03,880 Totisesti. 328 00:22:05,359 --> 00:22:07,799 Miksi sinulla on neljä kerrosta vaatteita? 329 00:22:07,880 --> 00:22:11,680 Minulla on kylmä. Aina vain enemmän. 330 00:22:11,759 --> 00:22:15,160 - Puhuitko tohtorille? - Se tuntuu perustavammalta. 331 00:22:15,240 --> 00:22:19,160 Ei vain pelkoa, en tiedä, mitä. 332 00:22:19,240 --> 00:22:21,839 Ihmisruumis on ihmeellinen. 333 00:22:21,920 --> 00:22:24,440 Emme hallitse omia vaunujamme. 334 00:22:24,519 --> 00:22:27,480 Ne voivat yhtäkkiä syöksyä ojaan. 335 00:22:27,559 --> 00:22:33,599 Ruumis tietää vastauksen ennen kuin mieli esittää kysymyksen. 336 00:22:33,680 --> 00:22:36,720 Vihaan ruumiin kysymyksiä. 337 00:22:40,400 --> 00:22:43,160 - Marco! - Polo! 338 00:22:44,599 --> 00:22:47,240 - Marco! - Polo! 339 00:22:51,039 --> 00:22:54,319 Olen niin pahoillani. Se oli refleksi. 340 00:23:01,559 --> 00:23:02,799 Taitaa olla vuoroni. 341 00:23:11,559 --> 00:23:13,599 Ammuitko silmään kuten sanoin? 342 00:23:14,680 --> 00:23:16,079 En voinut tehdä sitä. 343 00:23:16,160 --> 00:23:20,480 Kuuntelin häntä. Hänen puheissaan oli järkeä. 344 00:23:20,559 --> 00:23:25,400 Minun on murhattava syytön keisarinnan puolesta - 345 00:23:25,480 --> 00:23:27,640 tai minä olen kusessa. 346 00:23:27,720 --> 00:23:29,759 Keskitytään tuon loppuosaan. 347 00:23:29,839 --> 00:23:33,039 Lisää minutkin siihen. Me olemme kusessa. 348 00:23:33,119 --> 00:23:35,759 - Maksim, en tee sitä. - Meillä oli suunnitelma. 349 00:23:35,839 --> 00:23:39,079 Uusi suunnitelma. Arkkipiispan suunnitelma etenee. 350 00:23:39,160 --> 00:23:41,680 Hän hoitaa kaiken ja me jättäydymme pois. 351 00:23:41,759 --> 00:23:45,640 - Hän on etevä tällaisessa. - Mikä pettymys. 352 00:23:46,799 --> 00:23:49,960 - Mennään kotiin. - Minua pissattaa. 353 00:23:50,039 --> 00:23:53,240 - Miksi et pissannut odottaessasi? - Käskit pysyä vaunuissa. 354 00:23:53,319 --> 00:23:55,240 Minun sanaani, toisin kuin sinun, - 355 00:23:55,319 --> 00:23:58,279 voi luottaa tässä suhteessa. 356 00:24:06,880 --> 00:24:09,440 Arkkipiispa, lyödään viisaat päämme yhteen. 357 00:24:10,319 --> 00:24:12,400 Aloitan neuvottelut. 358 00:24:12,480 --> 00:24:16,319 Puhun armeijan verenhimoa vastaan. 359 00:24:16,400 --> 00:24:18,200 Miten he eivät vihaisi minua? 360 00:24:18,279 --> 00:24:21,440 - Voimannäyttö. - Vaanitko sinä meitä? 361 00:24:21,519 --> 00:24:23,680 Vaistoni ohjaa minua. 362 00:24:23,759 --> 00:24:28,039 Kerran kävelin, tietämättä syytä, peltojen ja virran yli, - 363 00:24:28,119 --> 00:24:30,160 pysähdyin puulle, kuulin rapinaa - 364 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 katsoin ylös, niin neito tippui käsiini. 365 00:24:32,799 --> 00:24:35,240 Kiehtovaa. Mikä hänen nimensä oli? 366 00:24:35,319 --> 00:24:36,799 - Olga. - Millainen puu? 367 00:24:36,880 --> 00:24:39,440 - Tammi. - Emmekö voi vain neuvotella? 368 00:24:39,519 --> 00:24:41,559 Kyse ei ole vain hänestä. 369 00:24:41,640 --> 00:24:43,559 Vaan hänen viha-armeijastaan. 370 00:24:43,640 --> 00:24:46,880 Se kuolee pois hänen mukanaan. 371 00:24:46,960 --> 00:24:50,119 - Jeesukselle kävi päinvastoin. - Marttyyreista pidetään. 372 00:24:50,200 --> 00:24:54,400 Pukeuduimme lapsena Jeanne d’Arceiksi ja poltimme itsemme. 373 00:24:54,480 --> 00:24:57,000 - Oikeasti? - Voisimmeko lopettaa? 374 00:24:57,079 --> 00:24:59,160 Huudatko, sillä olet kuuro? 375 00:24:59,240 --> 00:25:01,920 En ole kuuro. 376 00:25:03,240 --> 00:25:06,839 - Minulla on ratkaisu. - Minullakin. 377 00:25:06,920 --> 00:25:09,480 Petrov eristää alueen ja estää paon. 378 00:25:09,559 --> 00:25:11,839 Arkkipiispa neuvottelee, jos ei onnistu, - 379 00:25:11,920 --> 00:25:14,079 Petrov iskee, jos onnistuu, - 380 00:25:14,160 --> 00:25:17,160 Petrovin miehet jakavat nimissäni ruplia. 381 00:25:19,799 --> 00:25:21,440 Hyvä suunnitelma. 382 00:25:22,119 --> 00:25:25,400 Kun ihmisjoukko katsoo sinuun. 383 00:25:25,480 --> 00:25:28,720 Energia on valtava. 384 00:25:28,799 --> 00:25:32,960 Olen ollut taisteluissa, energian tuntee aaltoina. 385 00:25:33,039 --> 00:25:34,279 Vihaa, pelkoa... 386 00:25:35,359 --> 00:25:38,920 Mutta tämä on rakkautta. Ihoa kihelmöi. 387 00:25:39,000 --> 00:25:42,480 Sitten sanat, ajatukset tulevat minusta. 388 00:25:42,559 --> 00:25:47,920 Ne ovat uusia. Oikeita, tosia ja... 389 00:25:48,000 --> 00:25:52,440 Helvetti sentään. Jeesus, miten hyvää... 390 00:25:54,680 --> 00:25:56,680 Olet uskomaton. 391 00:26:05,799 --> 00:26:08,440 Rakastan sinua, keisari Pietari 392 00:26:08,519 --> 00:26:11,640 Minäkin sinua. Silkkinen suu. Hienoa. 393 00:26:16,039 --> 00:26:17,640 Pugatšov, minä oletan. 394 00:26:18,960 --> 00:26:21,519 En pane pikkupoikia. Se on sääntöni. 395 00:26:21,599 --> 00:26:24,960 Hyvästi, hyvä herra. Olkoon matkanne helvettiin nopea. 396 00:26:38,640 --> 00:26:40,039 Liikkeelle! 397 00:26:40,119 --> 00:26:43,359 - Mitä helvettiä, Maksim? - Ammuin hänet. Maksimaalista! 398 00:26:43,440 --> 00:26:46,359 - Et ole tosissasi? - Miehen on hoidettava asiat. 399 00:26:46,440 --> 00:26:49,880 Ole hyvä, kultaseni. Liikkeelle. 400 00:26:59,200 --> 00:27:02,200 Helvetti tätä porukkaa. 401 00:27:13,880 --> 00:27:16,680 Keisarinna. Katja on tehnyt näytelmän. 402 00:27:16,759 --> 00:27:20,319 - Hurraa! Pidän niistä! - En ole varma tästä. 403 00:27:20,400 --> 00:27:23,279 - Siitä tulee hauskaa. - Emme tiedä siitä mitään. 404 00:27:23,359 --> 00:27:25,160 Se koskee sinua. En tiedä muuta. 405 00:27:25,240 --> 00:27:28,759 Hurraa. Pian he rakastavat minua. 406 00:27:30,279 --> 00:27:32,480 Aloitetaanko esitys? 407 00:27:35,720 --> 00:27:38,759 Kerran emme voineet kuvitellakaan tekevämme näytelmiä. 408 00:27:38,839 --> 00:27:40,799 Olemme kiitollisia keisarinnalle. 409 00:27:50,480 --> 00:27:52,599 Talonpojat, tarvitsen tuolin. 410 00:27:54,359 --> 00:27:58,799 Minulla on tarina kerrottavaksi. Olen kertoja. 411 00:28:01,079 --> 00:28:04,720 Saavumme Venäjälle. 412 00:28:10,200 --> 00:28:11,640 Venäjä! 413 00:28:12,720 --> 00:28:17,559 Se palaa sydämessäni! Näen sen kultaiset lupaukset. 414 00:28:18,759 --> 00:28:20,759 Uusi vaimoni. 415 00:28:25,359 --> 00:28:27,480 Tuon valistuksen mukanani. 416 00:28:27,559 --> 00:28:31,720 Silkkisen suunkin. Hienoa. Nopeammin. 417 00:28:33,759 --> 00:28:35,720 Voltaire! 418 00:28:37,000 --> 00:28:38,279 Diderot! 419 00:28:40,880 --> 00:28:42,880 Montesquieu! 420 00:28:43,960 --> 00:28:46,839 Minä pamautin montesquieut. 421 00:28:48,480 --> 00:28:51,279 Pysäytänkö esityksen? 422 00:28:54,279 --> 00:28:59,559 Otan tämän maan ja sen kansaparan. 423 00:28:59,640 --> 00:29:01,640 Vapautan talonpojat. 424 00:29:01,720 --> 00:29:04,039 Saan heidän kiitollisuutensa ja rakkautensa. 425 00:29:06,440 --> 00:29:10,039 - Kuka sinä olet? - Hei. Olen Leo. 426 00:29:10,119 --> 00:29:12,519 Otahan persikkaa ja hieman esileikkiä. 427 00:29:13,720 --> 00:29:17,240 Olen Orlo. Muutetaan tämä maa. 428 00:29:18,720 --> 00:29:20,359 Tehdään molemmat. 429 00:29:20,440 --> 00:29:25,400 Hiiteen tämä maa, luodaan uusi. Rakastan sinua Leo. 430 00:29:28,440 --> 00:29:29,839 Mitä sanot? 431 00:29:34,240 --> 00:29:38,519 - Voinko ottaa sen? - Toki. Rakastan sinua. 432 00:29:38,599 --> 00:29:42,079 Kruunu päähäni, kieli tuherooni. 433 00:29:59,559 --> 00:30:03,839 Kruunaan itseni toteuttamattomien lupausten Katariinaksi. 434 00:30:05,079 --> 00:30:07,160 Meillä on paljon töitä. 435 00:30:07,240 --> 00:30:10,880 Meidän on keskityttävä, emme saa poiketa... 436 00:30:10,960 --> 00:30:16,039 Kyllä! Nuole pilluani! Vapauttakaa maaorjat! 437 00:30:19,640 --> 00:30:23,119 Olen toteuttamattomien lupausten Katariina. 438 00:30:23,200 --> 00:30:25,400 Tulin pelastamaan teidät. 439 00:30:25,480 --> 00:30:29,599 Ensinnäkin olkaa parempia. Hurraa. 440 00:30:29,680 --> 00:30:34,359 Lukekaa kirjoja. Olkaa samaa mieltä. Ymmärtäkää olevanne paskoja, - 441 00:30:34,440 --> 00:30:39,400 mutta hyväsydämisiä ja valmiina nousemaan! 442 00:30:41,240 --> 00:30:44,640 Tarvitsemme jotain konkreettisempaa. 443 00:30:44,720 --> 00:30:47,680 - Kuka sinä olitkaan? - Orlo. 444 00:30:52,960 --> 00:30:54,400 Mihin hän meni? 445 00:30:55,480 --> 00:31:00,839 Venäjälle. Ratsastamme yhdessä tulevaisuuteen. 446 00:31:41,039 --> 00:31:46,160 Älä hirnahda, vaan sano kyllä! 447 00:32:09,640 --> 00:32:14,160 Tanssikaa! Tanssikaa, kunnes annatte ylen. 448 00:32:15,240 --> 00:32:19,599 Nerokasta. Kukaan ei poistu, ennen kuin niin on käynyt. 449 00:32:19,680 --> 00:32:22,559 Luoja. Minusta tuntuu... 450 00:32:25,519 --> 00:32:28,559 Hän käski tanssia, kusipäät! 451 00:32:34,480 --> 00:32:38,400 - Päästä minut. - Olen hyvin ärtynyt. 452 00:32:43,440 --> 00:32:45,160 - Kaikki hyvin? - Hiljaista. 453 00:32:45,240 --> 00:32:46,480 Avaa ovi. 454 00:32:50,559 --> 00:32:52,799 Mene alakertaan. 455 00:32:52,880 --> 00:32:54,880 Kerro palvelijoille Pietarista. 456 00:32:54,960 --> 00:32:57,400 - Eihän pitänyt kertoa. - Elämä kehittyy. 457 00:32:58,680 --> 00:33:01,279 - Tarvitsen jotain. - Säästyt selkäsaunalta. 458 00:33:01,359 --> 00:33:03,240 Ehkä haluan sitä. Alastomana. 459 00:33:03,319 --> 00:33:05,200 Olkoon. Mene nyt vain. 460 00:33:42,960 --> 00:33:46,519 Ei hätää. Kaikki on kunnossa. 461 00:33:46,599 --> 00:33:48,319 - Painu helvettiin. - Tatiana... 462 00:33:48,400 --> 00:33:50,799 - Minä ymmärrän. - Keisarinnan paras ystävä. 463 00:33:50,880 --> 00:33:54,480 Mielistelet aina ylempiä. 464 00:33:54,559 --> 00:33:57,319 Ratsastit Pietarilla, nyt sitten Katariinalla. 465 00:33:57,400 --> 00:33:59,720 Olisin puhunut huhuista, mutta olkoon. 466 00:33:59,799 --> 00:34:01,519 - Huhuista? - Ei. 467 00:34:01,599 --> 00:34:04,839 Kerro. Jotain outoa on tekeillä. Eikö vain? 468 00:34:10,119 --> 00:34:13,679 Pietarin huhutaan kuolleen matkalla Ruotsiin. 469 00:34:13,760 --> 00:34:17,639 - Mitä? - Kuoli. Hukkui tai jotain. 470 00:34:17,719 --> 00:34:20,159 Katariina tietää, muttei kerro siitä. 471 00:34:20,239 --> 00:34:22,480 Hän on outo. 472 00:34:22,559 --> 00:34:24,159 Olitteko te kuulleet jotain? 473 00:34:24,239 --> 00:34:26,239 Emme. 474 00:34:26,320 --> 00:34:28,239 Älkää kertoko kenellekään. 475 00:34:28,320 --> 00:34:30,079 Eikä hän ole outo. 476 00:34:30,159 --> 00:34:32,880 Jos tuntisitte hänet, pitäisitte häntä hulluna. 477 00:34:32,960 --> 00:34:35,159 Pelkään sitä, mihin hän vielä ryhtyy. 478 00:34:35,239 --> 00:34:38,239 - Miksi hän ei kertoisi? - Ehkä hän ei hukkunut, Arkadi. 479 00:34:38,320 --> 00:34:43,000 - Ehkä hän tappoi hänet. - Ei Pietari voi olla kuollut. 480 00:34:43,079 --> 00:34:45,000 Olkaa hiljaa. En pidä juoruilusta. 481 00:34:56,519 --> 00:34:58,719 Mikä teillä on? Tämä on hauskaa. 482 00:34:58,800 --> 00:35:01,079 Oletko kuullut, mitä puhutaan? 483 00:35:49,960 --> 00:35:52,760 - Kaikki pyörii. - Tiedän. 484 00:35:55,519 --> 00:35:58,199 Paskat Katjasta. Tapa hänet. 485 00:35:58,280 --> 00:36:00,840 Tiettyjä rajoja ei voi ylittää. 486 00:36:00,920 --> 00:36:04,039 En salli sitä. Kaula katki ennen jälkiruokaa. 487 00:36:04,119 --> 00:36:05,360 Minä... 488 00:36:06,559 --> 00:36:09,519 Muistatko ne päät, kun saavuin? 489 00:36:09,599 --> 00:36:13,280 Katariina hän hyökkäsi valtaasi vastaan. 490 00:36:13,360 --> 00:36:16,880 Et voi sallia halventamista. Pugatšov tekee sitä. 491 00:36:16,960 --> 00:36:20,280 Hovissa sitä ei sallita. Iske takaisin. 492 00:36:20,360 --> 00:36:22,159 Sanoi, että totuuden voi kertoa. 493 00:36:22,239 --> 00:36:25,079 Edistyksellisille se olisi petos. 494 00:36:27,840 --> 00:36:31,840 Niin kai. En ajatellut sitä. 495 00:36:34,039 --> 00:36:37,960 Olet niin nokkela. Siksi kai olet keisarinna. 496 00:36:40,039 --> 00:36:41,280 Miksi olet täällä? 497 00:36:42,360 --> 00:36:44,159 Sillä olen ystäväsi. 498 00:36:45,239 --> 00:36:49,719 - Et ollut ennen. - Nyt olen. Kai näet sen. 499 00:36:53,840 --> 00:36:55,079 Näen. 500 00:37:00,000 --> 00:37:06,320 Toinen pikkuongelma on, että huhut Pietarista leviävät. 501 00:37:08,599 --> 00:37:10,000 Mitä? 502 00:37:10,079 --> 00:37:13,400 Että hän putosi ratsullaan jäihin. 503 00:37:13,480 --> 00:37:15,960 Hän hukkui. 504 00:37:16,039 --> 00:37:18,440 Sinä näit sen, etkä kertonut kellekään. 505 00:37:20,960 --> 00:37:22,199 Joten... 506 00:37:23,920 --> 00:37:27,000 Sinun on noustava ja sanottava sitä valheeksi. 507 00:37:28,360 --> 00:37:30,039 Eikö se olekin sitä? 508 00:37:47,119 --> 00:37:51,159 Ei, se ei ole totta. Ei ole. 509 00:37:51,239 --> 00:37:56,880 Hei. Huono hetki? Hyväksytään tämä. 510 00:37:56,960 --> 00:38:01,280 Pyydän sitä hartaasti. Viedään tämä loppuun. 511 00:38:01,360 --> 00:38:02,760 Yksi kirkko. 512 00:38:02,840 --> 00:38:06,039 Hän jättää laumansa ja lähtee maasta. 513 00:38:06,119 --> 00:38:09,199 He jäävät ilman johtajaa ja palaavat huomaamme. 514 00:38:09,280 --> 00:38:13,079 - Selvä. Kiitos, arkkipiispa. - Oppi meni perille. 515 00:38:13,159 --> 00:38:14,880 Hallinta on kaikkea Venäjällä. 516 00:38:14,960 --> 00:38:18,000 Vain kirkolla ja keisarinnalla on sitä. 517 00:38:18,079 --> 00:38:22,679 - Uskotko näkyihin? - Kuuluu työhön. 518 00:38:25,840 --> 00:38:30,599 Jokin syöksyy minua kohti, se surmaa minut, jos niin käy. 519 00:38:31,679 --> 00:38:32,920 Iltaa. 520 00:38:35,199 --> 00:38:37,639 En syöksyisi näin huoneeseen tavallisesti, - 521 00:38:37,719 --> 00:38:41,079 tavat ovat yhteiskuntamme ydin. 522 00:38:41,159 --> 00:38:45,039 Kuitenkin suurin vihollisemme, Pugatšov, - 523 00:38:45,119 --> 00:38:48,119 on ammuttu valtakuntamme tyylikkäimmän miehen, - 524 00:38:48,199 --> 00:38:53,000 Maksim Illyich Vaskovyn toimesta, joten se sallittakoon. 525 00:38:53,079 --> 00:38:55,920 - Sinä... - Ammuin Pugatšovin. 526 00:38:56,000 --> 00:38:58,039 Hän aneli henkensä puolesta. 527 00:38:58,119 --> 00:39:01,920 Minä vain hymyilin ja ammuin häntä silmään. 528 00:39:02,000 --> 00:39:05,840 - Teko-Pietari on kuollut. - Saatana sentään. 529 00:39:05,920 --> 00:39:09,840 - Teko-Pietari on kuollut. - Kuin kivi, jumalauta. 530 00:39:09,920 --> 00:39:12,119 Lasken lojaalisuuteni lahjan eteenne. 531 00:39:12,199 --> 00:39:16,199 Nautitte myös kengistäni kumartuessanne nostamaan sitä. 532 00:39:18,199 --> 00:39:22,079 Pugatšov on kuollut. Se Pietari on kuollut. 533 00:39:23,159 --> 00:39:26,320 Kyllä. Nyt minä ymmärrän. 534 00:39:27,400 --> 00:39:30,320 - Maksim. - Luoja siunasi minua, arkkipiispa. 535 00:39:30,400 --> 00:39:32,280 Näemme kaikki sen nyt. 536 00:39:49,239 --> 00:39:50,679 Ei. 537 00:39:56,079 --> 00:39:59,320 - Oletko kunnossa? - Yritin murtaa oven päälläni. 538 00:39:59,400 --> 00:40:02,039 Mitä helvettiä? Miksi olet lukkojen takana? 539 00:40:02,119 --> 00:40:05,559 - Missä sinä olit? - En tiedä. Aviojuttuja. 540 00:40:05,639 --> 00:40:08,000 - Aivan. - Mitä on tapahtunut? 541 00:40:08,079 --> 00:40:13,159 Pietari oli hevosella jään päällä. Hän putosi sen läpi. 542 00:40:14,920 --> 00:40:17,039 - Mitä? - Sillä Hugo on mulkku. 543 00:40:17,119 --> 00:40:18,840 Pietari Suuri ei jätä häntä. 544 00:40:18,920 --> 00:40:23,199 Olin epälojaali, mutten oikeasti, mutta kuitenkin. 545 00:40:23,280 --> 00:40:25,000 Se ei toiminut. 546 00:40:25,079 --> 00:40:27,440 - Mitä sinä höpiset. - Hän tuijotti minua. 547 00:40:27,519 --> 00:40:30,440 Kurotin käteni, mutta hevonen veti hänet pohjaan. 548 00:40:30,519 --> 00:40:35,960 Hän näytti hämmentyneeltä, ja tavallaan vittuuntuneelta. 549 00:40:36,039 --> 00:40:39,519 - Pietari... Mitä sinä sanot? - Että hän on kuollut. 550 00:40:40,760 --> 00:40:42,760 Ystäväni on kuollut. 551 00:40:44,639 --> 00:40:48,679 - Helvetti. - Helvetti tosiaan. 552 00:40:50,440 --> 00:40:53,079 - Katariina näki sen? - Kyllä, mutta hän on hullu. 553 00:40:53,159 --> 00:40:55,639 Hän väittää, ettei sitä tapahtunut. 554 00:40:55,719 --> 00:40:58,239 - Mutta se tapahtui? - Niin. 555 00:40:58,320 --> 00:41:00,320 Olen mieluummin tajuton. 556 00:41:00,400 --> 00:41:02,960 Lepää vain, kultaseni. 557 00:41:04,480 --> 00:41:06,320 Lepää vain. 558 00:41:32,280 --> 00:41:34,360 Katja, seiso korokkeella. 559 00:41:40,440 --> 00:41:46,000 Miten hilpeä näytelmä. Kovin arvosteleva minua kohtaan. 560 00:41:46,079 --> 00:41:49,559 Niin hauskaa on nähdä hevosen naivan itseään perseeseen. 561 00:41:52,760 --> 00:41:56,480 Te niin piditte siitä, joten sain ajatuksen. 562 00:41:56,559 --> 00:41:59,280 - Sitä tulee näyttää maakunnissa. - Niinkö? 563 00:41:59,360 --> 00:42:03,679 Järjestin sinulle taitelijaresidenssin Siperiaan. 564 00:42:03,760 --> 00:42:06,159 - Siperiaan? - Ota takki ja hattu mukaan. 565 00:42:06,239 --> 00:42:08,599 - Hurraa. - Hurraa! 566 00:42:08,679 --> 00:42:11,719 Lisäksi saleissa kiertää naurettava huhu. 567 00:42:11,800 --> 00:42:14,760 - Pietari on kuollut. - Valehtelet siitä meille. 568 00:42:14,840 --> 00:42:19,280 Hän ei ole kuollut. Pugatšov on kuollut. 569 00:42:19,360 --> 00:42:23,159 Hän esitti olevansa Pietari, ja Maksim tappoi hänet, - 570 00:42:23,239 --> 00:42:26,960 niin tietysti ihmiset hämmentyvät. 571 00:42:27,039 --> 00:42:31,280 Joten Pugatšov on siis kuollut, ei Pietari. 572 00:42:31,360 --> 00:42:34,920 Pugatšov, ei Pietari. Jälkiruokaa? 573 00:42:35,000 --> 00:42:38,800 - Pietari ei ole kuollut? - Ei. Jälkiruokaa! 574 00:42:40,519 --> 00:42:44,320 Keisarinna. Erikoisherkkua. 575 00:42:44,400 --> 00:42:47,599 Työstimme keisarin kanssa suolaista jälkiruokaa. 576 00:42:47,679 --> 00:42:50,280 Tänään paljastan niistä ensimmäisen. 577 00:42:50,360 --> 00:42:55,639 Suolattu kinuskimousse, pähkinäpraniili, suolattua timjamia. 578 00:42:55,719 --> 00:42:59,440 Hän oli innoissaan tästä. Harmi, ettei hän näe tätä. 579 00:43:04,360 --> 00:43:06,239 Suolaista... 580 00:43:07,320 --> 00:43:09,440 Ajattelin kokeilla suolaa jälkiruokaan. 581 00:43:09,519 --> 00:43:11,079 Käskin Jean-Pierren kokeilla. 582 00:43:12,280 --> 00:43:14,159 Hullua, mutta nerokasta. 583 00:43:17,360 --> 00:43:20,480 Lähetän sitten sanan. Rakastan sinua. 584 00:43:20,559 --> 00:43:22,159 Koko helvetin ruumiillani - 585 00:43:22,239 --> 00:43:26,480 ja mikä henki minussa ikinä pihiseekään. 586 00:43:29,400 --> 00:43:30,800 Teidän on kunnia maistaa. 587 00:43:32,559 --> 00:43:34,000 Minä... 588 00:43:39,599 --> 00:43:41,400 Vaikuttavaa, eikö? 589 00:43:55,760 --> 00:44:01,079 Hän on kuollut. Hän on jumalauta kuollut! 590 00:44:10,559 --> 00:44:14,480 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno