1 00:00:04,120 --> 00:00:06,839 Katariina on noita! 2 00:00:06,919 --> 00:00:13,519 Päivä, jona hän saapui Venäjälle, oli synkkä päivä maallemme. 3 00:00:13,599 --> 00:00:17,000 Hän pisti minuun viisi reikää. 4 00:00:19,320 --> 00:00:24,199 Vaan saiko hän hengiltä Pietari Suuren poikaa? 5 00:00:24,280 --> 00:00:27,640 Juuri niin! Ei millään! 6 00:00:27,719 --> 00:00:32,880 Häntä, jonka Jumala asetti johtamaan tätä maata ja rakastamaan teitä. 7 00:00:32,960 --> 00:00:36,880 Jumala rakastaa teitä myös. Puhumme siitä koko ajan. 8 00:00:36,960 --> 00:00:43,000 Hän rakastaa teitä enemmän kuin paistettua viiriäistä ja aiolia. 9 00:00:43,079 --> 00:00:49,039 Katariinalla on musta, lepakon muotoinen kieli. 10 00:00:49,119 --> 00:00:52,640 Hän työnsi sen kerran perseeseeni! 11 00:00:52,719 --> 00:00:56,320 Hän yritti tappaa minut, koska vihasi sitä, miten rakastan teitä. 12 00:00:56,399 --> 00:00:59,799 Sen sijaan nousin häntä vastaan! 13 00:01:01,039 --> 00:01:06,079 Teidän avullanne kukistamme sen kerettiläisnoidan - 14 00:01:06,159 --> 00:01:11,000 ja lannoitamme maan hänen luillaan! 15 00:01:11,079 --> 00:01:16,840 Hän ei ole Jumalan valitsema, ja hän kieltäytyy vihkimästä Paavalia. 16 00:01:16,920 --> 00:01:20,799 Pietari Suuren perillistä! 17 00:01:20,879 --> 00:01:25,519 Hän rakentaa tänne koulua ja rokotuskeskusta. 18 00:01:25,599 --> 00:01:29,359 Myrkkyä mielille ja myrkkyä vartaloille! 19 00:01:29,439 --> 00:01:32,239 Poltetaan ne kaikki! 20 00:01:34,079 --> 00:01:36,439 Ja sen jälkeen - 21 00:01:36,519 --> 00:01:42,480 menette riviin ja imette Pietari III:n valtavaa kalua! 22 00:01:51,879 --> 00:01:54,480 Patriarkka taitaa haluta jonon keulille. 23 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Tee työsi, Pugatšov. 24 00:02:10,599 --> 00:02:12,039 Se ei edes näytä minulta. 25 00:02:12,120 --> 00:02:13,639 Silmät ovat vääränlaiset. 26 00:02:13,719 --> 00:02:15,719 Eivätkä vain silmät, Velementov. 27 00:02:15,800 --> 00:02:20,280 Kuvajaiset ovat perinteisesti vihaisia pastisseja. 28 00:02:20,360 --> 00:02:23,120 Tämä on varsin onnistunut. Hiukset ovat hyvät. 29 00:02:23,199 --> 00:02:25,840 Eivät ole. Mitä sillä tehdään? 30 00:02:25,919 --> 00:02:27,400 Sitä kanniskellaan, - 31 00:02:27,479 --> 00:02:30,639 naidaan vuorotellen perseeseen ja syljetään kasvoihin. 32 00:02:30,719 --> 00:02:32,719 - Ja toisin päin. - Mitä? 33 00:02:32,800 --> 00:02:36,000 - Naidaan kasvoihin ja syljetään... - Tajusin. Kiitos. 34 00:02:37,639 --> 00:02:41,479 - Vihaavatko he minua? - Sinisen sävy on väärä. 35 00:02:41,560 --> 00:02:44,719 Silmäsi ovat kristallinsiniset. 36 00:02:44,800 --> 00:02:47,360 Käskin vähentää viinan juontia. 37 00:02:47,439 --> 00:02:49,240 - Olinko silloin kännissä? - Olin. 38 00:02:49,319 --> 00:02:51,240 Huono hetki antaa käskyjä. 39 00:02:52,319 --> 00:02:54,719 - Missä Elisabet on? - En tiedä. 40 00:02:54,800 --> 00:02:58,759 Meillä on valtava ongelma. Viisi kaupunkia on poltettu maan tasalle. 41 00:02:58,840 --> 00:03:01,560 Mies esittää Pietaria, lietsoo joukkoja - 42 00:03:01,639 --> 00:03:03,719 ja väittää, että yritit tappaa hänet. 43 00:03:03,800 --> 00:03:06,479 Hän syyttää perimääsi, saksalaisuuttasi - 44 00:03:06,560 --> 00:03:08,080 ja hevosten naimista. 45 00:03:08,159 --> 00:03:10,360 Hänessä on jopa viisi pistohaavaa. 46 00:03:10,439 --> 00:03:13,080 - Mitä? - Hän on vakuuttava Pietari... 47 00:03:13,159 --> 00:03:16,319 ...hänet nähneiden pappien mukaan. Aito kaksoisolento. 48 00:03:16,400 --> 00:03:20,080 - Onko se Pugatšov? - Se kävi mielessäni. 49 00:03:20,159 --> 00:03:23,000 - Viisi haavaa. Etkö iskenyt viidesti? - Kyllä. 50 00:03:23,080 --> 00:03:24,800 Hän ei kai ottanut sitä hyvin. 51 00:03:24,879 --> 00:03:29,560 Hänet pitää löytää, murskata ja sylkeä murut mereen. 52 00:03:29,639 --> 00:03:32,280 - Minun pitää pyytää anteeksi. - Kuinka? 53 00:03:32,360 --> 00:03:34,280 Tämä on selvästi kosto. 54 00:03:34,360 --> 00:03:38,240 Tapetaan ensin ja pyydetään anteeksi sitten. 55 00:03:38,319 --> 00:03:42,360 Juuri tätä Pietari Suuri pelkäsi. 56 00:03:42,439 --> 00:03:46,360 Että kytevästä nurmikosta leviää suurpalo. 57 00:03:46,439 --> 00:03:50,319 Talonpojat käsittävät, että voivat kukistaa sinut helposti. 58 00:03:50,400 --> 00:03:54,520 Sinun kohtalosi rinnalla kuvajainen pääsee halvalla. 59 00:03:54,599 --> 00:03:56,199 Hyvin sanottu, Velementov. 60 00:03:56,280 --> 00:03:58,199 Laadi suunnitelma aamuksi. 61 00:03:58,280 --> 00:04:01,479 Vai pyydänkö upseereilta? Kenties Petrovilta? 62 00:04:01,560 --> 00:04:03,919 Petrov on penikka. 63 00:04:04,000 --> 00:04:07,879 Pystyn siihen. Nähdään aamulla. 64 00:04:09,240 --> 00:04:11,120 Pystyykö hän siihen? 65 00:04:13,159 --> 00:04:16,000 Hän on oikea mies tehtävään. 66 00:04:17,199 --> 00:04:18,600 Huomenta. 67 00:04:19,680 --> 00:04:23,160 Onko tänne tullut pakettia? Odotan uusia kenkiä. 68 00:04:23,240 --> 00:04:24,800 Lakkaa ostamasta kenkiä. 69 00:04:24,879 --> 00:04:27,160 Tyylistäni on tullut hovin puheenaihe. 70 00:04:27,240 --> 00:04:29,079 Maksim-mainen on jo käsite. 71 00:04:29,160 --> 00:04:30,759 Rahaa ei ole loputtomasti. 72 00:04:30,839 --> 00:04:33,160 Elän leveästi. Se on maksimia. 73 00:04:33,240 --> 00:04:37,000 Koko hovi puhuu miehestä, joka esittää Pietaria. 74 00:04:37,079 --> 00:04:38,600 Lietsoo talonpoikia. 75 00:04:38,680 --> 00:04:41,680 Katariinan pitää teurastaa ne paskiaiset. 76 00:04:41,759 --> 00:04:44,839 - Teeskentelee Pietaria? - Niin pamfletissa luki. 77 00:04:44,920 --> 00:04:49,720 Älä suutu, mutta voitko sanoa, etteivät nämä ole upeat? 78 00:04:59,360 --> 00:05:01,079 Suolaista. 79 00:05:05,920 --> 00:05:09,360 Mausteista. Vähän lanttua. 80 00:05:26,639 --> 00:05:30,199 - Mitä teet? - Paavalilla on koliikki. 81 00:05:30,279 --> 00:05:32,639 Juhlitaanko sitä tissikekkereillä? 82 00:05:32,720 --> 00:05:34,360 Nämä ovat hänen imettäjiään. 83 00:05:34,439 --> 00:05:38,079 Epäilin, että syy on maidossa. 84 00:05:38,160 --> 00:05:40,399 Se on. Teidät on erotettu. 85 00:05:41,560 --> 00:05:43,199 Lakritsi, sinä saat jäädä. 86 00:05:43,279 --> 00:05:46,120 John Pierre saa tehdä maidostasi pannacottaa. 87 00:05:47,600 --> 00:05:50,319 Iso Katariina-nukke. Paavalilleko? 88 00:05:50,399 --> 00:05:51,800 Ei. 89 00:05:51,879 --> 00:05:54,959 Pugatšov on täällä ja lietsoo levottomuuksia - 90 00:05:55,040 --> 00:05:57,040 ja vihanukkeja, joille... 91 00:05:58,160 --> 00:05:59,680 Tehdään asioita. 92 00:05:59,759 --> 00:06:01,560 - Katso! - Pugatšov. Se runkkari. 93 00:06:02,759 --> 00:06:05,920 Mietin, mitä hänelle tapahtui. "Mietin" on vahva ilmaus. 94 00:06:06,000 --> 00:06:10,879 Juuri niin. Olemme hirviöitä ja meidän pitää pyytää anteeksi. 95 00:06:10,959 --> 00:06:13,040 Hänet palkattiin kaksoisolennoksi. 96 00:06:13,120 --> 00:06:16,120 He tietävät, että joutuvat ottamaan veitsen kurkkuun - 97 00:06:16,199 --> 00:06:19,319 rakkaan johtajansa puolesta iloisin mielin. 98 00:06:19,399 --> 00:06:22,920 Hänen pitäisi olla tyytyväinen. Hän oli erinomainen työntekijä. 99 00:06:23,000 --> 00:06:25,279 Hän ei selvästi ole tyytyväinen. 100 00:06:25,360 --> 00:06:27,959 Hän kerää armeijaa minua vastaan - 101 00:06:28,040 --> 00:06:30,680 ja polttaa kyliä esittäen samalla sinua. 102 00:06:30,759 --> 00:06:32,199 - Minua? - Siltä vaikuttaa. 103 00:06:32,279 --> 00:06:35,480 Ja ihmiset käyttävät väkivaltaa puolestani? 104 00:06:36,560 --> 00:06:39,120 Kyllä. Minua vastaan. 105 00:06:41,920 --> 00:06:44,399 - Oletko liikuttunut? - He rakastavat minua. 106 00:06:44,480 --> 00:06:46,560 Jessus, ei ole kyse siitä. 107 00:06:46,639 --> 00:06:48,399 Miten he voivat vihata minua, - 108 00:06:48,480 --> 00:06:51,480 kun mietin vain heidän parastaan, ja rakastaa sinua, - 109 00:06:51,560 --> 00:06:53,800 joka et uhraa sille ajatustakaan. 110 00:06:53,879 --> 00:06:56,759 Se on kemiaa. Minulla on sitä, sinulla ei. 111 00:06:56,839 --> 00:07:00,879 Sinun täytyy tuhota hänet. Älä päästä levottomuuksia muhimaan. 112 00:07:00,959 --> 00:07:05,079 Isä sanoi: "Kun kotona palaa, se ei saa saada happea." 113 00:07:05,160 --> 00:07:07,839 Niin kuulin. Velementov laatii suunnitelmaa. 114 00:07:07,920 --> 00:07:10,279 MInun pitää hoitaa Paavalin koliikki. 115 00:07:10,360 --> 00:07:13,759 Tietenkin. Paavali-parka. 116 00:07:14,839 --> 00:07:17,480 Paavali, he rakastavat isiä. 117 00:07:17,560 --> 00:07:19,879 He rakastavat vieläkin isiä. 118 00:07:22,560 --> 00:07:26,360 Nerokasta. 119 00:07:27,800 --> 00:07:30,120 Huomenta. 120 00:07:30,199 --> 00:07:32,000 Pugatšov! 121 00:07:32,079 --> 00:07:36,680 - Näen sormenjälkesi tässä. - Eikö ole hienoa? Niin ironista. 122 00:07:36,759 --> 00:07:38,560 Tämä oli parhaita hetkiäni. 123 00:07:38,639 --> 00:07:41,040 Vain Jumalan takia, ei egon. 124 00:07:41,120 --> 00:07:43,439 - Mitä sinä teet? - Olen oma, upea itseni. 125 00:07:43,519 --> 00:07:45,680 Palvelen Herraa ja käytän lahjojani. 126 00:07:45,759 --> 00:07:47,759 Minä en ole tässä mukana. 127 00:07:47,839 --> 00:07:51,399 Tietääksesi. Joten tottele. 128 00:07:51,480 --> 00:07:55,120 Ei. Miksi tämä tapahtuu taas? Menen kertomaan hänelle. 129 00:07:55,199 --> 00:07:58,639 - Olemme liian lojaaleja. - Älä nojaa liikaa siihen. 130 00:07:58,720 --> 00:08:00,519 Kaikella on murtumispiste. 131 00:08:00,600 --> 00:08:02,279 Rauhoitu. 132 00:08:02,360 --> 00:08:07,879 Hän on takajaloillaan ja kauhuissaan. Kansannousu. 133 00:08:07,959 --> 00:08:11,319 Ihmiset uskovat olevansa jumalia, joita ihmiset rakastavat. 134 00:08:11,399 --> 00:08:12,839 Eivät ole. 135 00:08:12,920 --> 00:08:15,399 - Hänestä tehdään panonukkeja. - Mitä? 136 00:08:15,480 --> 00:08:17,839 Venäläinen talonpoika on intohimoinen ja kätevä. 137 00:08:17,920 --> 00:08:21,199 Teemme hänet epätoivoiseksi. 138 00:08:21,279 --> 00:08:23,120 Älä puhu "meistä". 139 00:08:23,199 --> 00:08:27,839 Kun hän on kauhuissaan, saapuu pelastaja. Minä! 140 00:08:27,920 --> 00:08:31,879 Pelastan hänet, teen sopimuksen, hoitelen Pugatšovin. 141 00:08:31,959 --> 00:08:35,480 Hän alkaa kuunnella minua. Paavali vihitään. 142 00:08:35,559 --> 00:08:38,960 On vain yksi kirkko. Hän hidastaa muutoksia. 143 00:08:39,039 --> 00:08:44,879 Rakennan pienen pelon talon, jonka oven voin potkaista sisään. 144 00:08:44,960 --> 00:08:49,440 Hän muistaa, kuka on mahtavin kansan sydämessä. 145 00:08:49,519 --> 00:08:54,200 - Pidän tauon suosionosoituksia varten. - Vihaan sinua. 146 00:08:54,279 --> 00:08:57,559 Älä ole huolissasi. Tämä sujuu hienosti. 147 00:08:57,639 --> 00:09:00,360 Me olemme kaikki ystäviä. 148 00:09:00,440 --> 00:09:03,799 Näin unta, jossa hän ja minä olimme vaahtokylvyssä. 149 00:09:03,879 --> 00:09:07,120 Saippuoin häntä tarmokkaasti. 150 00:09:07,200 --> 00:09:12,279 Paljon tietoa, jota en halunnut tai tarvinnut. Se toimii. 151 00:09:12,360 --> 00:09:18,519 Minä ja Jumala tanssimme käsi kädessä yhteisen hyvän takia. 152 00:09:26,559 --> 00:09:31,320 Hirvenlihaa! Uskomatonta. Sen pitää olla kaurista! 153 00:09:31,399 --> 00:09:33,480 Miksi he eivät tottele minua? 154 00:09:39,320 --> 00:09:43,039 Lakkaa katselemasta kruunuasi. Meillä on töitä. 155 00:09:43,120 --> 00:09:45,559 Tämä on se päivä. Velementov on kypsä. 156 00:09:46,639 --> 00:09:48,879 - Tänäänkö? - Tänään. 157 00:09:50,200 --> 00:09:54,159 Missä olit aamulla? Et nähnyt raiskattua kuvajaistani. 158 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 Huolehdin perhosista. 159 00:09:56,039 --> 00:09:58,039 Et kai kanna kaunaa kasteesta? 160 00:09:58,120 --> 00:10:03,399 Lisää ajoittaista raivoa. Vain ajoittaista. 161 00:10:03,480 --> 00:10:06,600 Olen kanssasi ja se on poissa. Kaikessa rauhassa. 162 00:10:06,679 --> 00:10:08,639 Tarvitsen apua. 163 00:10:08,720 --> 00:10:11,840 He polttavat kaupunkeja. Kansannousu uhkaa. 164 00:10:11,919 --> 00:10:16,320 - Kuulin. Vale-Pietari. - Hän on Pugatšov. 165 00:10:16,399 --> 00:10:20,519 Pugatšov ei ole poliittinen eläin. Hän on vain eläin. 166 00:10:20,600 --> 00:10:22,240 Pietari kehui häntä. 167 00:10:22,320 --> 00:10:25,120 Miten hyvästä työntekijästä tuli kapinallinen? 168 00:10:25,200 --> 00:10:28,360 Jos hän suuttui puukotuksesta, hän vaikuttaa mieheltä... 169 00:10:28,440 --> 00:10:31,399 Joka raiskaisi sinut ja myisi vaatteesi kirpputorilla. 170 00:10:31,480 --> 00:10:33,879 Aivan! 171 00:10:33,960 --> 00:10:37,960 - Ehkä hänellä on uusi työnantaja. - Mietin samaa. 172 00:10:38,039 --> 00:10:41,759 Mysteeri ratkaistavaksi! Hauskaa. 173 00:10:41,840 --> 00:10:45,279 Jos saamme apua, voimme savustaa heidät ulos. 174 00:10:47,000 --> 00:10:50,240 Paha koliikki ja tulehdus myös. 175 00:10:50,320 --> 00:10:52,039 Ikävää nähdä hänen kärsivän. 176 00:10:52,120 --> 00:10:55,519 NIinkö? Minusta on mukavaa nähdä tuskaisia ihmisiä. 177 00:10:55,600 --> 00:10:59,200 Siksi ryhdyin lääkäriksi. Toinen vaihtoehto oli kiduttaja. 178 00:10:59,279 --> 00:11:01,320 Työ on satunnaista eikä arvostettua. 179 00:11:01,399 --> 00:11:02,879 Isä sanoi samaa. 180 00:11:02,960 --> 00:11:05,519 Kaliumnitraattia, raparperia, elohopeaa. 181 00:11:05,600 --> 00:11:08,480 Vähän sivuvaikutuksia. Roikkuvat luomet ja kihti. 182 00:11:08,559 --> 00:11:11,279 - Kihti? - Tulee hanhenmaksasta. 183 00:11:11,360 --> 00:11:13,519 Haista paska. Parannan hänet itse. 184 00:11:13,600 --> 00:11:15,919 Käytän vanhan hoitajani yrttikirjallisuutta. 185 00:11:17,000 --> 00:11:20,919 Ei hätää. Isi parantaa sinut. 186 00:11:30,240 --> 00:11:34,799 - Helvetti. - Hyvin tiivistetty. 187 00:11:37,320 --> 00:11:39,480 - Hei, isä. - Hei vain. 188 00:11:40,679 --> 00:11:42,759 Eikö sinun pitäisi levätä rauhassa? 189 00:11:42,840 --> 00:11:45,600 Lepäsin, kunnes otit asuntoni haltuuni, - 190 00:11:45,679 --> 00:11:48,919 katkaisit sukulinjani, tuhosit tuhannen vuoden perinnön - 191 00:11:49,000 --> 00:11:50,679 ja imit rintaa nähteni. 192 00:11:50,759 --> 00:11:52,559 Minä... 193 00:11:52,639 --> 00:11:55,519 Olet pulassa ja iskä tuli apuun. 194 00:11:56,600 --> 00:11:59,720 En tarvitse apua. Olen tyytyväinen. 195 00:11:59,799 --> 00:12:02,480 Tyytyväinen. Onko olemassa rumempaa sanaa? 196 00:12:02,559 --> 00:12:04,879 Aito mies ei ole koskaan tyytyväinen. 197 00:12:04,960 --> 00:12:07,759 Aina voi saada enemmän, eikä sekään riitä. 198 00:12:07,840 --> 00:12:11,960 Onneksi on aina olemassa vielä enemmän. Se on mottoni. 199 00:12:12,039 --> 00:12:14,720 Muistan. Kansani rakasti minua. 200 00:12:14,799 --> 00:12:17,399 He rakastavat katsella sikoja naimassa lumessa. 201 00:12:17,480 --> 00:12:19,720 Tiedätkö, mikä aaveena olossa on pahinta? 202 00:12:19,799 --> 00:12:21,720 Et voi saada enää enempää. 203 00:12:21,799 --> 00:12:24,320 En voi piestä poikaa, joka kaipaa sitä. 204 00:12:24,399 --> 00:12:26,879 - Tunnen epäonnistuneeni. - En kaipaa sitä. 205 00:12:26,960 --> 00:12:28,720 Minulla on idea. 206 00:12:28,799 --> 00:12:31,879 Lyö itseäsi silmään oikein kovaa. 207 00:12:31,960 --> 00:12:36,720 Haluan kuulla äänen, joka tulee, kun puraisee kevätomenaa. 208 00:12:36,799 --> 00:12:39,679 - En lyö itseäni. - Panetko isän odottamaan? 209 00:12:39,759 --> 00:12:43,399 Ei... Lähdetkö, jos teen sen? 210 00:12:44,679 --> 00:12:46,080 Kyllä. 211 00:12:46,159 --> 00:12:50,480 Jos ääni on hyvä ja sen jälkeen tapat vaimosi, - 212 00:12:50,559 --> 00:12:53,120 vihit lapsesi ja nait jokaista imettäjää, - 213 00:12:53,200 --> 00:12:54,600 lepään rauhassa. 214 00:12:54,679 --> 00:12:57,080 Ei. Minun pitää hoitaa Paavali. 215 00:12:57,159 --> 00:12:58,919 Paavali-parka. 216 00:12:59,000 --> 00:13:00,799 - Koliikki. - En tarkoittanut sitä. 217 00:13:00,879 --> 00:13:02,879 Kansa rakastaa minua! 218 00:13:02,960 --> 00:13:06,159 - Mitä väliä? Luovuit siitä. - Häivy! 219 00:13:12,759 --> 00:13:14,159 Mitä? 220 00:13:16,399 --> 00:13:18,159 Agnes. 221 00:13:18,240 --> 00:13:21,919 Sanoin, ettet voi naida minua, mutta tärisen sisäisesti. 222 00:13:22,000 --> 00:13:23,840 Menen tänä iltana metsään. 223 00:13:23,919 --> 00:13:26,840 - Jättäydyn kohtalon käsiin. - Eli? 224 00:13:26,919 --> 00:13:30,399 Etsi minut ja nai minua. 225 00:13:30,480 --> 00:13:32,960 Teen suunnitelmia... 226 00:13:33,039 --> 00:13:36,000 Tunnista hetki, jolloin voitto on käsillä. 227 00:13:36,080 --> 00:13:37,679 Ruotsissa et huomannut sitä. 228 00:13:37,759 --> 00:13:41,519 Suunnittelen... 229 00:13:41,600 --> 00:13:44,120 Tässä on jotain, Paavali. Kyllä, tässä se on. 230 00:13:45,440 --> 00:13:47,279 Hugo. 231 00:13:47,360 --> 00:13:49,440 Halusin kuninkaan todistamaan. 232 00:13:49,519 --> 00:13:52,039 Et ole enää kuningas, mutta saat kelvata. 233 00:13:52,120 --> 00:13:55,039 - Kiitos, että olit aina ystäväni. - Helvetti. Ei. 234 00:13:56,120 --> 00:14:01,080 - Ei lähellä sohvaa, vai? - Paavali on täällä. 235 00:14:01,159 --> 00:14:04,559 Olet hyvä isä. Siirrä hänet, ettei hän sotkeudu vereen. 236 00:14:07,600 --> 00:14:09,879 Katso häntä. 237 00:14:09,960 --> 00:14:13,360 Itkettää kun ajattelen maailmaa, johon sinut jätämme. 238 00:14:13,440 --> 00:14:16,360 - Mikä hätänä? - Mutta lähdettävä on. 239 00:14:21,720 --> 00:14:24,799 Täällä lihapullat tehdään hirvenlihasta. 240 00:14:24,879 --> 00:14:26,360 Se on liian karkeaa. 241 00:14:26,440 --> 00:14:30,399 Kukaan ei kuuntele, koska en ole kuningas. 242 00:14:30,480 --> 00:14:33,120 - Minä puhun heille. - Et sinäkään ole kuningas. 243 00:14:33,200 --> 00:14:37,279 Käske vaimosi puhua heille, kun hän ei ole pilaamassa maatasi. 244 00:14:37,360 --> 00:14:39,720 Kaksoisolentosi pyörii esittämässä sinua. 245 00:14:39,799 --> 00:14:41,480 Hän lietsoo vallankumousta, - 246 00:14:41,559 --> 00:14:44,080 koska talonpojat ja maaorjat rakastavat minua. 247 00:14:44,159 --> 00:14:46,240 Ehkä hän voi luoda sinulle perinnön, - 248 00:14:46,320 --> 00:14:49,879 koska sinulla ei sellaista ole. 249 00:14:51,559 --> 00:14:54,440 Voi olla kohtelias, vaikka aivot olisivat surulliset. 250 00:14:54,519 --> 00:14:56,240 Pitäisikö valehdella? 251 00:14:56,320 --> 00:14:58,240 He rakastavat minua, mulkku. 252 00:14:58,320 --> 00:15:00,480 Sano yksikin asia, jonka teit. 253 00:15:02,679 --> 00:15:06,519 - Iso kello oli tilattu. - Ding dong sitten vain! 254 00:15:06,600 --> 00:15:09,279 Katariina muistetaan legendaarisena. 255 00:15:09,360 --> 00:15:12,480 Sinä olet välähdys, joka piti hänelle ovea. 256 00:15:12,559 --> 00:15:15,320 Lataan aseen ja annan sinun jatkaa, jos et vaikene. 257 00:15:15,399 --> 00:15:17,960 Tapa sinäkin itsesi. Olet yhtä paha kuin minä. 258 00:15:18,039 --> 00:15:22,080 Työnnä piippu suuhuni ja käske Paavalin vetää liipaisimesta. 259 00:15:22,159 --> 00:15:23,639 Paavali-maaorjan. 260 00:15:25,320 --> 00:15:28,159 Kuinka uskallat? 261 00:15:28,240 --> 00:15:30,879 Onko hänet vihitty perijäksi? Sitten hän on maaorja. 262 00:15:32,679 --> 00:15:38,440 Meidät kasvatettiin miehiksi ja meistä tuli kädellisiä vulvia. 263 00:15:38,519 --> 00:15:41,559 Tapan sinut Paavalin takia ja sitten itseni. 264 00:15:41,639 --> 00:15:43,720 Hyvästi! 265 00:15:46,759 --> 00:15:49,200 Voi helvetti! 266 00:15:59,399 --> 00:16:03,200 Hugo-setä on niin hauska. 267 00:16:05,039 --> 00:16:09,200 Älä välitä hänen sanoistaan. Ne olivat hulluutta ja valeita. 268 00:16:23,320 --> 00:16:25,360 Minä rakastan sinua. 269 00:16:25,440 --> 00:16:27,279 Vinodel, oletko humalassa? 270 00:16:27,360 --> 00:16:29,879 Vain pilvessä purppuratomusta ja kokaiinista - 271 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 ja seksinjälkeisestä hajustasi. 272 00:16:32,039 --> 00:16:33,600 Olet herttainen. 273 00:16:33,679 --> 00:16:38,159 Naimme liian usein. Se sekoittaa aivosi. 274 00:16:38,240 --> 00:16:42,080 - Olen katsellut sinua vuosia. - Sairasta ja kiehtovaa. 275 00:16:42,159 --> 00:16:45,120 Muistatko, kun julistin Pietari Suuren kuolleeksi? 276 00:16:45,200 --> 00:16:47,840 Yritit kantaa häntä käytävää pitkin. 277 00:16:47,919 --> 00:16:49,320 Kyllä. 278 00:16:49,399 --> 00:16:52,639 Vuosia katselin, kuinka kieltäydyit luopumasta hänestä. 279 00:16:52,720 --> 00:16:56,399 Sanon tämän. Laske hänet ja nosta minut. 280 00:16:56,480 --> 00:16:59,120 Hän on kuollut. Minä en. 281 00:16:59,200 --> 00:17:03,039 Ei vain seksin takia. Olen tiedemies. 282 00:17:03,120 --> 00:17:06,079 Minua ajaa uteliaisuus. 283 00:17:06,160 --> 00:17:08,440 Mysteereiden selvittäminen. 284 00:17:08,519 --> 00:17:12,279 Olet mysteeri, jota voisin tutkia koko elämäni. 285 00:17:15,599 --> 00:17:19,519 Olet outo mies. Mene nyt. Minulla on paljon tekemistä. 286 00:17:19,599 --> 00:17:22,440 - Tähän aikaan? - Kyllä. 287 00:17:23,920 --> 00:17:26,559 Se mysteeri. Kiehtovaa. 288 00:17:51,400 --> 00:17:54,799 On syttynyt suuri palo. Pelkään, että se polttaa meidät. 289 00:17:54,880 --> 00:17:56,440 Paras soittaa kelloa. 290 00:18:14,599 --> 00:18:17,799 - Onko tämä harjoitus? - En tiedä. 291 00:18:20,920 --> 00:18:25,160 - Näin unta, että nain Katariinaa. - Niin minäkin. 292 00:18:25,240 --> 00:18:28,559 Outoa. 293 00:18:28,640 --> 00:18:30,759 Niin käy usein. 294 00:18:30,839 --> 00:18:35,240 Samoin. 295 00:18:36,640 --> 00:18:39,279 - Pitää hakea kenkiä! - Mene nyt! 296 00:18:40,559 --> 00:18:42,000 Mitä on tekeillä? 297 00:18:42,079 --> 00:18:45,359 Ei hätää. Tämä on vain tiedonhakuprojekti. 298 00:18:45,440 --> 00:18:49,000 - Tutkitaan Georginan asunto. - Sitten arkkipiispan. 299 00:19:05,400 --> 00:19:08,599 Miksi tämä tapahtuu? 300 00:19:14,839 --> 00:19:16,240 Voi saatana. 301 00:19:16,319 --> 00:19:18,079 Helvetti. 302 00:19:29,319 --> 00:19:31,839 Kuka arvasi, että George osaa kirjoittaa? 303 00:19:34,839 --> 00:19:37,880 Hän kirjoittaa intohimoisesti minusta ja tavoitteistamme. 304 00:19:39,279 --> 00:19:41,200 Vain itselleen. 305 00:19:42,440 --> 00:19:44,680 - Mitä sinulla on päällä? - Smolnyn takki. 306 00:19:44,759 --> 00:19:46,559 - Löytyykö mitään? - Ei mitään. 307 00:19:46,640 --> 00:19:48,559 Paitsi että hän hinkuu peggingiä. 308 00:19:48,640 --> 00:19:51,359 Hän on anellut sitä joka palvelijattarelta. 309 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 - Kukaan ei suostunut. - Paitsi Petra. 310 00:19:53,519 --> 00:19:57,559 Voi Smolnya. Niin peggingin kipeä. 311 00:19:57,640 --> 00:20:01,119 - Entä seuraavaksi? - Arkadi ja arkkipiispa. 312 00:20:15,240 --> 00:20:17,039 - Vihaan sinua. - Mahdotonta. 313 00:20:17,119 --> 00:20:21,599 Tussuni on täynnä Pugatšov-papereita. Katariina käy rakennusta läpi. 314 00:20:21,680 --> 00:20:23,599 Kiitos. 315 00:20:23,680 --> 00:20:27,000 - Oletpa suostuvainen. - Alan todella ärsyyntyä. 316 00:20:34,440 --> 00:20:38,400 Agnes. Oletko nähnyt Caravaggion töitä? 317 00:20:39,920 --> 00:20:43,799 Valo osuu sinuun samalla tavalla. 318 00:20:45,279 --> 00:20:48,319 Hän ei koskaan maalannut mitään noin kaunista. 319 00:20:54,000 --> 00:20:57,839 Ajattelin, että voisin kuolla kokematta huuliasi omillani. 320 00:20:58,920 --> 00:21:00,519 - Vittu. - Kyllä kiitos. 321 00:21:00,599 --> 00:21:04,680 Ei tässä, joella. 322 00:21:13,839 --> 00:21:15,240 Ei mitään. 323 00:21:15,319 --> 00:21:18,279 - Saanko rentoutua? - Et. 324 00:21:18,359 --> 00:21:20,839 Miten ajoittainen raivo jakselee? 325 00:21:20,920 --> 00:21:23,559 Ei kai se johtanut Pugatšovin vapauttamiseen? 326 00:21:23,640 --> 00:21:25,680 Sanoit, että nait häntä kerran. 327 00:21:25,759 --> 00:21:28,920 Hän oli töykeä ja vaati neljää ruplaa ja viiriäistä. 328 00:21:29,000 --> 00:21:31,240 Ei johtanut. 329 00:21:31,319 --> 00:21:34,200 Voimme olla eri mieltä, mutta kuolemme yhdessä. 330 00:21:34,279 --> 00:21:39,039 Hyvä, että hoksasit. Pimeys kasvaa mielessäsi. 331 00:21:39,119 --> 00:21:42,720 Hurraa! Me voitamme kenet vain. 332 00:21:43,799 --> 00:21:45,440 Tietenkin. 333 00:21:47,000 --> 00:21:49,880 Luulin, että minusta tulisi rakastetuin - 334 00:21:49,960 --> 00:21:52,319 ja pitkäaikaisin hallitsija Venäjällä. 335 00:21:52,400 --> 00:21:55,160 Tavoitellaan jälkimmäistä. 336 00:21:57,279 --> 00:22:02,119 Eikö aamu jo sarasta? En kestä enää pitkään. 337 00:22:18,440 --> 00:22:21,480 Jotain minulle, jotain Ruotsille. 338 00:22:34,680 --> 00:22:37,079 Kaikki vihaavat minua. 339 00:22:37,160 --> 00:22:40,359 Haluaisin auttaa, mutta rakastettuna en osaa samaistua. 340 00:22:40,440 --> 00:22:43,279 Sinua vihattiin ja teit surkeaa työtä. 341 00:22:43,359 --> 00:22:47,200 - Sinä vain purat kiukkua. - Kyllä, mutta se ei muuta totuutta. 342 00:22:47,279 --> 00:22:51,119 Miksi he vihoittelevat, kun olen oikeassa? 343 00:22:51,200 --> 00:22:52,920 Entä jos... 344 00:22:53,000 --> 00:22:55,799 Entä jos he kokoavat joukkoja, marssivat Pietariin - 345 00:22:55,880 --> 00:22:59,119 ja heittävät palaneen ruumiisi katolta yleisön hurratessa. 346 00:22:59,200 --> 00:23:01,440 Niin kävi Ruotsissa. 347 00:23:02,559 --> 00:23:04,960 Voit antaa sen minulle takaisin. 348 00:23:06,880 --> 00:23:08,839 - Mitä? - Minua rakastetaan. 349 00:23:08,920 --> 00:23:11,480 Se rauhoittaisi tilanteen. Etsi Pugatšov... 350 00:23:11,559 --> 00:23:14,160 - Oletko sinä tämän takana? - Olet hullu. 351 00:23:14,240 --> 00:23:17,079 Niinkö? Kehuit Pugatšovia. 352 00:23:17,160 --> 00:23:19,160 Elisabet sanoi, että joku tätä ohjaa. 353 00:23:19,240 --> 00:23:23,799 Kärsit johtajan vainoharhoista. Näet vaaroja kaikkialla. 354 00:23:23,880 --> 00:23:25,279 Se pelastaa sinut. 355 00:23:25,359 --> 00:23:28,039 Isä nukkui tunnin yössä. 356 00:23:28,119 --> 00:23:30,640 Tuo on kai totta. 357 00:23:30,720 --> 00:23:34,079 Ei hätää. Olen vain ylivirittynyt. 358 00:23:34,160 --> 00:23:36,000 Elisabet löytää petturin - 359 00:23:36,079 --> 00:23:38,920 Velementov tekee suunnitelman ja tuhoamme Pugatšovin. 360 00:23:40,079 --> 00:23:42,519 - Luulin, että pyydät anteeksi. - Nuole minua. 361 00:23:43,279 --> 00:23:45,960 Yllättävä suunnanmuutos, mutta ei epämiellyttävä. 362 00:23:46,039 --> 00:23:49,720 Anteeksi. Minun pitää rentoutua. Olen ihan hajalla. 363 00:23:49,799 --> 00:23:51,039 Minä panen sinut yhteen. 364 00:24:03,559 --> 00:24:05,839 Hän näyttää tyytyväiseltä. 365 00:24:05,920 --> 00:24:09,240 Tietenkin. Hänellä on kaikkea. Miksei olisi? 366 00:24:29,519 --> 00:24:31,599 - Missä minä olen? - On aamu. 367 00:24:31,680 --> 00:24:34,799 - Mitä tapahtui? - Myöhästyt tapaamisesta. 368 00:24:36,880 --> 00:24:38,359 Tapaaminen. 369 00:24:38,440 --> 00:24:41,960 Missä suunnitelmani on? 370 00:24:55,039 --> 00:24:57,079 Arkkipiispa! 371 00:24:57,160 --> 00:25:00,559 Ystävällinen tervehdys ihmiseltä, joka viimeksi pieksi minut - 372 00:25:00,640 --> 00:25:04,000 eikä vihkinyt poikaansa perjäksi. 373 00:25:04,079 --> 00:25:06,640 Jumala katselee. Hän on tyytymätön. 374 00:25:06,720 --> 00:25:09,559 Pelkkä "hei" olisi riittänyt. 375 00:25:09,640 --> 00:25:13,240 Onko aaveita olemassa? Miten niistä pääsee eroon? 376 00:25:13,319 --> 00:25:15,119 - Olenko kylän noita? - Hyvä on. 377 00:25:15,200 --> 00:25:17,640 Älä sitten auta vihittyä perijää. 378 00:25:18,720 --> 00:25:20,839 Mitä aave sanoo? 379 00:25:20,920 --> 00:25:23,319 Ei kuulu sinulle. Kerro, miten pääsen siitä. 380 00:25:23,400 --> 00:25:27,279 Manaus voi auttaa. Tai sitten tottelet aavetta - 381 00:25:27,359 --> 00:25:30,440 tai vastustat sitä, kunnes sen tuoma viesti kuolee - 382 00:25:30,519 --> 00:25:33,680 ja tilaisuus menee ohi. Jos se on paholaisen lähettämä, - 383 00:25:33,759 --> 00:25:36,119 se pyrkii tuhoamaan ja sitä pitää vastustaa. 384 00:25:36,200 --> 00:25:38,079 Olipa mutkikas vastaus. 385 00:25:38,160 --> 00:25:42,200 Ne ovat mutkikkaita asioita. Jumala, huntu ja niin edelleen. 386 00:25:42,279 --> 00:25:43,839 Entä jos se on isä? 387 00:25:43,920 --> 00:25:45,640 Pietari Suuri. 388 00:25:45,720 --> 00:25:49,039 Sitten teet niin kuin hän käskee. 389 00:25:50,160 --> 00:25:52,400 Tuosta ei ole apua. 390 00:25:52,480 --> 00:25:55,839 Täti? Tarvitsen apua. 391 00:25:55,920 --> 00:25:58,720 Niinkö? Poikasi perijäksi vihkimisessäkö? 392 00:25:58,799 --> 00:26:00,759 Siinä epäonnistuimme. 393 00:26:00,839 --> 00:26:04,440 Emmekö voi unohtaa sitä? Isä on palannut. 394 00:26:04,519 --> 00:26:07,519 - Miltä hän vaikuttaa? - Vihaiselta. 395 00:26:07,599 --> 00:26:11,359 Käske hänen jättää minut rauhaan. Hän sanoo julmia asioita. 396 00:26:11,440 --> 00:26:13,920 Tuntuu, kuin pääni olisi täynnä vettä - 397 00:26:14,000 --> 00:26:16,839 tai kuin olisin tykinkuula, joka vajoaa veteen. 398 00:26:16,920 --> 00:26:18,160 Puhutko hänelle? 399 00:26:20,440 --> 00:26:22,759 - Mikä hätänä? - En halua sanoa. 400 00:26:22,839 --> 00:26:25,680 Se olisi julmaa, kun tunnet olevasi tykinkuula. 401 00:26:25,759 --> 00:26:27,319 Aivan. 402 00:26:27,400 --> 00:26:31,240 Nyt sinun täytyy sanoa se. Ole kiltti. 403 00:26:31,319 --> 00:26:34,480 Kulta, minä rakastan sinua aina, mutta... 404 00:26:34,559 --> 00:26:37,039 En pidä tästä. 405 00:26:37,119 --> 00:26:40,319 Odotin sinulta vähän ja rakastin ehdoitta. 406 00:26:40,400 --> 00:26:43,440 Mutta et saanut aikaiseksi edes sitä vähää. 407 00:26:43,519 --> 00:26:47,039 Karua. Se taitaa olla päivän teema. 408 00:26:47,119 --> 00:26:50,559 Jätit tulevaisuuden auki. Kuka tahansa voi kirjoittaa nimensä. 409 00:26:50,640 --> 00:26:53,680 - Luultavasti verellä. - Käskin antaa olla. 410 00:26:53,759 --> 00:26:56,000 Minä en voi. 411 00:26:56,079 --> 00:27:00,240 Tulevaisuus ei ole paikka, johon siirrymme, kun olemme valmiita. 412 00:27:00,319 --> 00:27:03,240 Se on kova yskä, tai myrkky hänen suonissaan. 413 00:27:03,319 --> 00:27:06,319 Mies, joka polttaa Venäjää tai kyllästynyt talonpoika. 414 00:27:06,400 --> 00:27:08,880 Minua ei määräillä poikani suhteen. 415 00:27:10,599 --> 00:27:13,440 Mutta voitko puhua isän kanssa? 416 00:27:16,119 --> 00:27:17,920 Totta kai. 417 00:27:21,279 --> 00:27:24,960 Rakkauteni sinua kohtaan on aalto, joka pyyhkii kaiken muun pois. 418 00:27:26,400 --> 00:27:27,960 Sinä olet minulle poika. 419 00:27:28,039 --> 00:27:31,799 Ja sinä äiti, jota minulla ei ollut. Kiitos. 420 00:27:33,799 --> 00:27:37,400 Sano vaikka: "Ajat ovat erilaiset, olet kuollut, mene pois." 421 00:27:37,480 --> 00:27:39,720 "Et ymmärrä poikasi, joka on nerokas, - 422 00:27:39,799 --> 00:27:42,079 kuin kirja, jonka kieltä et osaa." 423 00:27:42,160 --> 00:27:45,119 "Et saa heittää sitä päin seinää, sillä se on hyvä." 424 00:27:45,200 --> 00:27:46,960 Pari vihjettä vain. Luotan sinuun. 425 00:27:51,440 --> 00:27:53,400 - Olen tässä. - Voi sentään. 426 00:27:53,480 --> 00:27:55,319 - Kenraali. - Olen myöhässä. 427 00:27:55,400 --> 00:27:57,039 Oletko? 428 00:27:57,119 --> 00:27:59,279 Mitä tuo oli? Minulla on suunnitelmat. 429 00:27:59,359 --> 00:28:02,160 Totisesti. Käydään hetkeksi tänne lepäämään. 430 00:28:02,240 --> 00:28:04,960 - Petrov, minä... - Entä jos suunnitelma olisi tämä? 431 00:28:05,039 --> 00:28:07,920 Minusta se on hyvä. Sinä et mene tuonen vaan minä. 432 00:28:08,000 --> 00:28:10,200 Sanon, ettet ole myöhässä. 433 00:28:10,279 --> 00:28:12,559 Putosit vihaisen hevosen selästä, - 434 00:28:12,640 --> 00:28:14,880 kun pelastit lasta haukalta, - 435 00:28:14,960 --> 00:28:18,519 löit pääsi ja olet lepäämässä. Siirretään tapaamista. 436 00:28:18,599 --> 00:28:22,279 Pannaan sinut saunaan ja iilimadot saavat imeä vodkan sinusta - 437 00:28:22,359 --> 00:28:26,000 valtaviin ämpäreihin, kunnes pyörryt. 438 00:28:26,079 --> 00:28:31,640 Heräät puhtaan veren tunteeseen suonissasi, - 439 00:28:31,720 --> 00:28:34,480 puhtaassa univormussa, joka ei haise hirvenkuselta. 440 00:28:34,559 --> 00:28:36,759 Sitten teet taikojasi. Mitä sanot? 441 00:28:36,839 --> 00:28:38,680 Painu helvettiin. 442 00:28:39,799 --> 00:28:41,480 Tai mennään sisään. 443 00:28:44,880 --> 00:28:48,799 Pois alta, helvetti! Olen tässä. 444 00:28:48,880 --> 00:28:50,519 - Olet myöhässä. - Anteeksi. 445 00:28:53,240 --> 00:28:55,680 Hyvä, olet myös humalassa. 446 00:28:55,759 --> 00:28:58,960 Venäläiset syntyvät kännissä. Se ei vaikuta kykyihini. 447 00:29:00,079 --> 00:29:03,640 Pöydässä tököttää veitsiä. Vai näenkö omiani? 448 00:29:03,720 --> 00:29:06,400 - Yleensä näen karhuja. - Se olin minä. 449 00:29:06,480 --> 00:29:10,480 Vaikutelma on dramaattinen. Ne kuvaavat poltettuja kyliä. 450 00:29:10,559 --> 00:29:15,240 Vedetään ne pois ja pistetään tämä hänen... 451 00:29:15,319 --> 00:29:18,279 Helvetin kapistus. 452 00:29:18,359 --> 00:29:24,039 Sinun piti olla täällä ajallaan ja selvin päin, minun kanssani. 453 00:29:24,119 --> 00:29:26,799 Ja vain pari meni huti. 454 00:29:26,880 --> 00:29:29,720 - Jessus! - Sain uutisia. Vielä yksi. 455 00:29:29,799 --> 00:29:31,519 Paska. 456 00:29:31,599 --> 00:29:34,359 Ei! Ei enää. 457 00:29:34,440 --> 00:29:37,880 Voitko estää tätä miestä tappamasta minua ja polttamasta Venäjää? 458 00:29:41,400 --> 00:29:44,079 Kokoamme paljon joukkoja. 459 00:29:44,160 --> 00:29:48,640 Kierrämme ovelta ovelle ja potkimme totuuden ihmisistä. 460 00:29:48,720 --> 00:29:50,839 Kun hän löytyy, irrotamme hänen päänsä. 461 00:29:50,920 --> 00:29:54,440 Kuinka kauan ovien potkimiseen menee? 462 00:29:54,519 --> 00:29:58,400 Niin pitkään kuin sen runkkarin löytäminen vaatii. 463 00:29:58,480 --> 00:30:00,039 Hurraa! 464 00:30:00,119 --> 00:30:01,880 Kaikki ulos. Nyt. 465 00:30:04,839 --> 00:30:06,279 Mitä sinä teet? 466 00:30:06,359 --> 00:30:09,599 - Missä helvetissä olit? - Voimmeko istua? 467 00:30:09,680 --> 00:30:12,000 Et pysty siihen. 468 00:30:12,079 --> 00:30:15,759 Valitsemaan muuta kuin pullon. Et edes minua. 469 00:30:15,839 --> 00:30:18,119 Etkä Venäjää! 470 00:30:20,480 --> 00:30:22,480 Velementov, sano jotain! 471 00:30:27,359 --> 00:30:29,640 Anteeksi. 472 00:30:29,720 --> 00:30:33,079 Anteeksi. Pieni hetki. 473 00:30:33,160 --> 00:30:35,440 Takana on todella pitkä yö. 474 00:30:35,519 --> 00:30:40,759 Pitää koota ajatuksia... Ehkä kylpeä. Palaan pian. 475 00:30:42,200 --> 00:30:45,160 Ei tarvitse. Luulen, ettet pysty tähän enää. 476 00:30:47,039 --> 00:30:49,920 Tietenkin pystyn. Löydän hänet vaikka unissani. 477 00:30:50,000 --> 00:30:51,680 - Se ei riitä. - Tapan sitten! 478 00:30:51,759 --> 00:30:57,960 Nostan hänet nilkoista ilmaan ja hakkaan, kunnes... 479 00:30:58,039 --> 00:31:02,359 Kunnes hän itkee verta. 480 00:31:02,440 --> 00:31:05,480 Minä yksin sitä, hän itkee. 481 00:31:08,319 --> 00:31:11,480 Katariina, hän... 482 00:31:14,440 --> 00:31:16,160 Olen tässä nyt. 483 00:31:17,839 --> 00:31:20,920 Et ole. Mene lepäämään. 484 00:31:21,000 --> 00:31:24,319 - En tarvitse lepoa. - Joku muu jatkaa tästä. 485 00:31:24,400 --> 00:31:29,400 - Joku muu saa johtaa armeijaa. - Et saa viedä tätä minulta. Et nyt. 486 00:31:31,240 --> 00:31:32,920 Sinä vain rankaiset minua. 487 00:31:34,000 --> 00:31:38,160 Minä johdan. Pelastan valtakuntani. 488 00:31:38,240 --> 00:31:40,640 Teen tämän lempeydestä. 489 00:31:41,720 --> 00:31:45,519 Olet niin väsynyt ja sairas. 490 00:31:45,599 --> 00:31:47,480 Ja vanha. 491 00:31:48,680 --> 00:31:50,799 En voi menettää tätä. 492 00:31:52,000 --> 00:31:54,599 Se on minun nahkani, Katariina. 493 00:31:55,720 --> 00:31:58,279 Se on minun nahkani. 494 00:31:58,359 --> 00:32:00,799 Tarvitsen kokonaisia miehiä. Olen pahoillani. 495 00:32:19,839 --> 00:32:21,319 Näin, kun kenraali lähti. 496 00:32:21,400 --> 00:32:24,799 Hänellä on ilmeisesti vaikeaa. Jos tarvitsette... 497 00:32:24,880 --> 00:32:26,759 Minä tarvitsen Pugatšovin! 498 00:32:27,880 --> 00:32:31,160 - Entä jos lähden etsimään häntä? - Miten? 499 00:32:31,240 --> 00:32:34,480 Voin tehdä sen, ja kun minulla on tylsää, - 500 00:32:34,559 --> 00:32:36,720 kirjoitan kirjeen siitä, miten sen tein. 501 00:32:36,799 --> 00:32:40,119 - Röyhkeää. - Kyse on prioriteeteistä. 502 00:32:40,200 --> 00:32:41,680 Poistun nyt. 503 00:32:41,759 --> 00:32:44,720 - Sen päätän minä. - Totta kai. 504 00:32:46,559 --> 00:32:48,480 Saat poistua. 505 00:32:50,200 --> 00:32:53,400 - Sanoin... - Ette ole lyhytsanainen. 506 00:32:53,480 --> 00:32:57,000 Odotin, aiotteko jatkaa. Ilmeisesti ette. 507 00:32:57,079 --> 00:32:58,759 Menen etsimään hänet. 508 00:33:01,359 --> 00:33:04,559 Miksi kaikki ovat tänään paskiaisia? 509 00:33:05,759 --> 00:33:07,480 Olen täällä. 510 00:33:09,319 --> 00:33:11,640 Minä odotan. 511 00:33:11,720 --> 00:33:15,160 Olen aina odottanut sinua näissä huoneissa. 512 00:33:17,759 --> 00:33:20,039 Tämä tuntuu tutulta. 513 00:33:20,119 --> 00:33:23,880 Vatsassa on perhosia. Käännyn katsomaan joka ääntä. 514 00:33:25,400 --> 00:33:26,960 No niin. 515 00:33:29,240 --> 00:33:32,440 Olet vihainen Pietarin ja vihkimisen takia. 516 00:33:32,519 --> 00:33:37,640 Häntä on vaikea hallita. 517 00:33:39,519 --> 00:33:41,920 Hän ja Katariina muistuttavat meitä. 518 00:33:42,000 --> 00:33:44,599 Rakkaus vie maailmaan, jota ei voinut kuvitella. 519 00:33:48,200 --> 00:33:50,839 Pidän huolta, että se tapahtuu. Lupaan sen. 520 00:33:58,839 --> 00:34:01,240 Kaipaan sitä, miten suuri olit. 521 00:34:04,039 --> 00:34:06,279 Kuin karhu teekupissa. 522 00:34:08,199 --> 00:34:10,559 Miten täytimme huoneen. 523 00:34:13,280 --> 00:34:17,400 Miten ihomme liekehtivät ja miten katsoimme toisiamme. 524 00:34:17,480 --> 00:34:21,920 Puheitamme, nauruamme... 525 00:34:25,280 --> 00:34:28,719 Outoja alastomia tansseja öisin. 526 00:34:35,800 --> 00:34:37,679 Sitten sinä lähdit. 527 00:34:44,320 --> 00:34:46,760 Ja kaikki kutistui. 528 00:34:56,719 --> 00:34:58,320 Tule nyt. 529 00:35:00,880 --> 00:35:03,119 Edes kerran. 530 00:35:10,760 --> 00:35:14,599 Olet oikeassa. Anteeksi. 531 00:35:14,679 --> 00:35:18,079 No niin. Kokeillaan. 532 00:35:18,159 --> 00:35:23,079 Tämä pannaan jalkoihisi neljäksi tunniksi. 533 00:35:23,159 --> 00:35:26,679 Koska ihmiskehossa kaikki yhdistyy maagisesti kaikkeen, - 534 00:35:26,760 --> 00:35:30,599 paitsi penis joskus aivoihin, se vaikuttaa rintaasi. 535 00:35:30,679 --> 00:35:33,280 Pesen sen pois ennen kuin ihosi halkeilee - 536 00:35:33,360 --> 00:35:36,800 ja sylkee tulen pois sisältään. Usko pois, sitä emme halua. 537 00:35:36,880 --> 00:35:40,719 Minulle kävi samalla tavalla, kun juutuin isoisoisän haarniskaan. 538 00:35:40,800 --> 00:35:43,079 Pitkä juttu. Ymmärrät, kun täytät kolme. 539 00:35:43,159 --> 00:35:47,840 Se vuosi on muuten oikeaa karhunpainia. Ole varuillasi. 540 00:36:04,599 --> 00:36:06,199 Kuka helvetti sinä olet? 541 00:36:06,280 --> 00:36:09,719 Oliko se eksistentialistinen kysymys, isä? 542 00:36:09,800 --> 00:36:12,440 Toin sinulle Paavalin. 20-vuotiaana. 543 00:36:14,000 --> 00:36:16,239 Kirotut linnut. 544 00:36:17,639 --> 00:36:19,039 Hienoa. 545 00:36:19,119 --> 00:36:20,920 - Kiitos. - Ei kestä. 546 00:36:21,000 --> 00:36:22,920 Vaikutat mahtavalta. 547 00:36:23,000 --> 00:36:25,199 Tein kaikkeni, etten olisi kuin sinä. 548 00:36:25,280 --> 00:36:29,400 Sinä halailit minua ja syötit hanhenmaksaa kekseillä. 549 00:36:29,480 --> 00:36:33,559 Tajusin, että olet nössö ja äiti oli pannut kalusi laatikkoon. 550 00:36:33,639 --> 00:36:35,760 Otin siis mallia isoisästä. 551 00:36:35,840 --> 00:36:38,039 Imartelevaa ja loogista. 552 00:36:38,119 --> 00:36:41,000 Minusta tulee mahtava. Rakennan perinnön. 553 00:36:41,079 --> 00:36:45,920 Hur-vitun-raa! Suuri palaa takaisin! 554 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 - Iskevästi sanottu, isoisä. - Olen taitava sanojen... 555 00:36:49,079 --> 00:36:52,400 ...naisten, sotien ja kaupunkien rakentamisen kanssa. 556 00:36:52,480 --> 00:36:54,760 Et vihkinyt minusta kruunuperijää! 557 00:36:54,840 --> 00:36:56,840 Mitä helvettiä? Kuka tekee niin? 558 00:36:56,920 --> 00:36:59,440 Suututtaa. Vesi nousee silmiin. Vihaan sitä. 559 00:36:59,519 --> 00:37:01,880 Ajattele muuta! Juodaan, naidaan ja suunnitellaan. 560 00:37:02,400 --> 00:37:05,119 Tarvitaan naisia, alkoholia ja karttuja. 561 00:37:07,840 --> 00:37:12,840 Kuuntele, paskiainen. Tein sinut ja olin sinulle hyvä isä. 562 00:37:12,920 --> 00:37:16,360 Sellaisethan jäävät historiaan. 563 00:37:16,440 --> 00:37:18,639 Hyvät isät. 564 00:37:18,719 --> 00:37:21,679 Haluan rikkoa jotain. 565 00:37:23,840 --> 00:37:27,039 - Mikä hätänä? - Velementov. 566 00:37:27,119 --> 00:37:29,440 - Rakastan häntä, ja hän kuolee. - Kuolee? 567 00:37:29,519 --> 00:37:31,800 Sääli. Läski paskiainen. 568 00:37:31,880 --> 00:37:34,960 Niin. Hänellä oli suunnitelma Pugatšovin varalle. 569 00:37:35,039 --> 00:37:38,920 Hän näytti metsän raiskaamalta ja vodkajärveen hukkuneelta. 570 00:37:39,000 --> 00:37:41,519 Kuvaavasti sanottu. Voi raukkaa. 571 00:37:41,599 --> 00:37:43,920 Hän on sairas. Vapautin hänet tehtävästään. 572 00:37:44,000 --> 00:37:48,760 Sitten aloin epäillä, että hän on juonessa mukana. Päässäni pyörii. 573 00:37:48,840 --> 00:37:52,519 - Olet poissa tolaltasi. - Minua vihaavat hovi ja koko maa. 574 00:37:52,599 --> 00:37:57,119 Pugatšovin tapaus vaikuttaa minuun uudella tavalla. 575 00:37:57,199 --> 00:37:59,199 Tunnen sen täällä. Vaaran. 576 00:37:59,280 --> 00:38:03,440 Tänään hän polttaa lisää kaupunkeja, kerää lisää joukkoja - 577 00:38:03,519 --> 00:38:05,920 ja tekee hirveyksiä kuvajaiselleni. 578 00:38:07,559 --> 00:38:09,880 - Minun pitäisi tehdä se. - Mikä? 579 00:38:09,960 --> 00:38:11,679 Minun pitäisi johtaa armeijaa. 580 00:38:11,760 --> 00:38:14,199 - Mistä sinä puhut? - Se kaikki käy järkeen. 581 00:38:14,280 --> 00:38:17,280 Sinä olet nerokas edistyksessä ja ideoissa. 582 00:38:17,360 --> 00:38:21,639 Minä väkivallassa ja tappamisessa. Se on raastanut suhdettamme. 583 00:38:21,719 --> 00:38:27,440 Ne voisivat olla osteri salottietikalla sekä helmi. 584 00:38:27,519 --> 00:38:31,280 Puhun, kun nerokkuuden aalto - 585 00:38:31,360 --> 00:38:32,840 virtaa päähäni. 586 00:38:32,920 --> 00:38:34,519 Antaa tulla. 587 00:38:34,599 --> 00:38:37,079 Pidän siitä, kun kiihdyt! Se antaa toivoa. 588 00:38:37,159 --> 00:38:38,880 Se on melkoinen näky. 589 00:38:38,960 --> 00:38:40,880 Erillään ongelmamme ovat pahoja. 590 00:38:40,960 --> 00:38:44,320 Kun astut sisään, ja tarpeemme sulautuvat yhteen. 591 00:38:44,400 --> 00:38:48,719 Sen takia me olemme kohtalo! 592 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 Haluatko johtaa armeijaa? 593 00:38:50,880 --> 00:38:54,960 Minut muistetaan vielä suurena sotapäällikkönä. 594 00:38:55,039 --> 00:38:57,119 Parempana kuin isä, helvetti. 595 00:38:57,199 --> 00:38:58,719 Paavalikin saa nähdä sen. 596 00:38:58,800 --> 00:39:03,000 Nerokasta. Ihan huimaa. 597 00:39:04,960 --> 00:39:07,079 - En voi. - Tietenkin voit. Mitä? 598 00:39:07,159 --> 00:39:10,239 Ei kiitos. Pidän siitä, että olet tukenani. 599 00:39:10,320 --> 00:39:12,119 - Mutta? - Taas mentiin. 600 00:39:12,199 --> 00:39:14,199 Kohta itketään ja nuollaan. 601 00:39:14,280 --> 00:39:17,280 - Miksi ei, Katariina? - Älä. Olen väsynyt. 602 00:39:17,360 --> 00:39:18,840 Miksi ei? 603 00:39:18,920 --> 00:39:21,280 Jos et olisi käyttänyt Pugatšovia... 604 00:39:21,360 --> 00:39:25,800 Paskat. Tämä on uutta. Tuhoan hänet armeijani kanssa. 605 00:39:25,880 --> 00:39:28,079 - Ei. - Ei? 606 00:39:28,159 --> 00:39:30,880 Tarvitsen syyn. 607 00:39:33,719 --> 00:39:36,559 - Ruotsin takia. - Mitä? 608 00:39:36,639 --> 00:39:38,719 Sinä mokasit. Se oli katastrofi. 609 00:39:38,800 --> 00:39:42,119 Kymmeniä tuhansia kuoli. Enemmän, jos en olisi puuttunut. 610 00:39:42,199 --> 00:39:45,519 Olen pahoillani. En vain voi. 611 00:39:45,599 --> 00:39:48,480 Tarkoitat, ettet suostu. 612 00:39:48,559 --> 00:39:53,519 Niin tarkoitan. Anna olla. 613 00:39:55,559 --> 00:39:57,880 Se oli siinä. 614 00:40:06,000 --> 00:40:09,119 Pietari Suuri on surullinen. 615 00:40:27,400 --> 00:40:29,360 - Teetkö oikeasti kuolemaa? - Kyllä. 616 00:40:29,440 --> 00:40:31,079 Surullista. 617 00:40:31,159 --> 00:40:32,920 Velementoville. 618 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 Traaginen loppu. Olisit kuollut taistelussa. 619 00:40:36,079 --> 00:40:38,960 Mutta minun pitäisi asettua sinun tilallesi. 620 00:40:39,039 --> 00:40:41,559 Se on loukkaus. Tuollainen veri. 621 00:40:41,639 --> 00:40:44,079 Tietenkin sinun pitäisi johtaa armeijaa. 622 00:40:44,159 --> 00:40:46,679 - Se on vain työ. - Eikä ole. 623 00:40:46,760 --> 00:40:49,360 Se on tärkein työ. 624 00:40:49,440 --> 00:40:55,000 Vihollisten kukistaminen rinnakkain miestensä kanssa - 625 00:40:55,079 --> 00:40:57,599 ja historian kirjoittaminen miekalla... 626 00:40:58,719 --> 00:41:00,280 Se on perintö. 627 00:41:00,360 --> 00:41:03,519 Ei pahalla, kun teet kuolemaakin, mutta olisin loistava. 628 00:41:03,599 --> 00:41:05,880 - Jättäisin sinut varjooni. - Ja paskat. 629 00:41:05,960 --> 00:41:07,920 Mokaisit ensi hetkillä. 630 00:41:08,000 --> 00:41:09,800 - Ei ole totta. - Kuten Ruotsissa. 631 00:41:09,880 --> 00:41:12,480 - Sinä Ruotsissa mokasit. - Pelataanko? 632 00:41:12,559 --> 00:41:15,679 Asetuit oman armeijasi ja Venäjän tielle. 633 00:41:15,760 --> 00:41:17,559 Miehet tiesivät sen. 634 00:41:17,639 --> 00:41:20,599 Melko sumuinen muistikuva, Velementov. 635 00:41:20,679 --> 00:41:23,519 Ajoit meidät umpikujaan etkä päässyt sieltä pois. 636 00:41:23,599 --> 00:41:26,599 En halunnut tapattaa enempää miehiä turhaan. 637 00:41:26,679 --> 00:41:30,280 Minulla oli suunnitelma. Aallot, harju, vastahyökkäys. 638 00:41:30,360 --> 00:41:33,119 He olisivat romahtaneet. 639 00:41:33,199 --> 00:41:34,719 Mikset sitten tehnyt sitä? 640 00:41:34,800 --> 00:41:37,199 - Koska pomoni oli idiootti. - Saatana. 641 00:41:37,280 --> 00:41:40,920 Nyt käsitän. Tiedän, mihin kaikki palaa. 642 00:41:41,000 --> 00:41:43,480 Liittyykö se haluun naida omaa äitiä? 643 00:41:43,559 --> 00:41:50,159 Ruotsiin. Helvetin Ruotsiin. 644 00:41:50,239 --> 00:41:52,559 Siellä kaikki päättyi meille kaikille. 645 00:41:52,639 --> 00:41:56,360 Meille kaikille. 646 00:41:56,440 --> 00:42:00,159 Sinulle, minulle, tälle kuolevalle miehelle. 647 00:42:00,239 --> 00:42:04,239 Se on mennyttä. Unohtakaa se. Pelataan sulkapalloa. 648 00:42:04,320 --> 00:42:10,360 Ei ole. Se pilkkaa minua ja meitä yhä. 649 00:42:10,440 --> 00:42:12,599 Otetaan se takaisin. 650 00:42:12,679 --> 00:42:16,519 Hänen suunnitelmansa, sinun johtajuutesi, minun maani. 651 00:42:18,679 --> 00:42:20,320 Naurettavaa. 652 00:42:20,400 --> 00:42:22,199 Pelkäätkö, ettet onnistu? 653 00:42:22,280 --> 00:42:25,719 Olet posliininukke, Hugo. En halua heittää sinua seinään. 654 00:42:25,800 --> 00:42:27,360 - Hän on oikeassa. - Ei ole. 655 00:42:27,440 --> 00:42:31,840 - Olenko? Olen! - Minä kihisen. 656 00:42:31,920 --> 00:42:33,480 Keksin, mitä tehdään. 657 00:42:33,559 --> 00:42:37,480 Tartutaan aseisiin ja vallataan Ruotsi takaisin! 658 00:42:37,559 --> 00:42:41,039 Tuo on tarina. Tuo on otsikko! 659 00:42:41,119 --> 00:42:42,960 Eikä mikään alaviite. 660 00:42:43,039 --> 00:42:44,920 Siitä sanottaisiin jotain. 661 00:42:45,000 --> 00:42:47,480 Linnoitus rajalle. Kaksi pataljoonaa. 662 00:42:47,559 --> 00:42:49,159 Hyökkäätte aaltoina. 663 00:42:49,239 --> 00:42:52,480 Viidennen jälkeen he ovat uuvuksissa - 664 00:42:52,559 --> 00:42:54,440 ja anelevat armoa. 665 00:42:54,519 --> 00:42:56,519 Kuulitko? Anelevat sinulta armoa! 666 00:42:56,599 --> 00:42:58,400 Et uskonut kuulevasi tuota enää. 667 00:42:58,480 --> 00:43:01,199 Olemme kännissä. Mennään nukkumaan. 668 00:43:01,280 --> 00:43:03,239 Pietari, ota Paavalin haude pois. 669 00:43:03,320 --> 00:43:04,800 Sen teen. 670 00:43:04,880 --> 00:43:08,480 Voitko kuvitella hänen ilmettään, kun kerrot tämän tarinan? 671 00:43:08,559 --> 00:43:11,039 - Hyvää yötä. - Öitä. 672 00:43:11,119 --> 00:43:14,280 Nukutaan yön yli, koska minun mielestäni - 673 00:43:14,360 --> 00:43:16,920 teimme todellisen läpimurron... 674 00:43:17,000 --> 00:43:18,559 Lakkaa puhumasta hänelle! 675 00:43:22,280 --> 00:43:27,239 Minä voisin vallata Ruotsin. 676 00:43:29,159 --> 00:43:32,519 Voit paremmin, Paavali. Henki kulkee. 677 00:43:32,599 --> 00:43:34,480 Hyvä, minä. 678 00:43:34,559 --> 00:43:39,440 Juoksen takiasi kiinni 12 karhua ja pistän ruttoa suoniini. 679 00:43:40,960 --> 00:43:42,239 Mikä ilme tuo on? 680 00:43:43,599 --> 00:43:47,760 Tiedät, että sinua rakastetaan. Entä jos et tiedä, kuka se on? 681 00:43:49,920 --> 00:43:53,239 - Minä sentään tiesin sen. - Isi. 682 00:44:02,360 --> 00:44:05,920 - Älä ajattele sitä. - Mitä? 683 00:44:06,000 --> 00:44:10,880 Miljoonia venäläisiä, joiden sydämessä kiehuu viha. 684 00:44:10,960 --> 00:44:13,599 Voit tuntea, miten se nousee pimeydestä. 685 00:44:13,679 --> 00:44:16,599 Tuolla kasvaa energia. 686 00:44:17,679 --> 00:44:19,679 Kiitos innoittavasta puheesta. 687 00:44:19,760 --> 00:44:24,039 - Onko Velementov tilanteen tasalla? - Ei. 688 00:44:25,920 --> 00:44:28,519 Huolestuttava käänne. 689 00:44:30,039 --> 00:44:32,880 Mitä minä teen, arkkipiispa? 690 00:44:32,960 --> 00:44:35,159 En tiedä. 691 00:44:35,239 --> 00:44:37,920 Sepä kammottavaa. 692 00:44:38,000 --> 00:44:42,719 Likainen salaisuus on, että valtamme on vain idea. 693 00:44:42,800 --> 00:44:47,960 Jos kansa ei usko siihen, meidän käy huonosti. 694 00:44:48,039 --> 00:44:50,280 He tulevat ja viiltävät kurkkumme. 695 00:44:50,360 --> 00:44:52,400 Sano sitä Ruotsiksi. 696 00:44:53,480 --> 00:44:56,760 Meidän on pysäytettävä tämä liike. 697 00:44:56,840 --> 00:44:59,400 Kirkon verkot ovat laajat. 698 00:44:59,480 --> 00:45:02,760 Katsotaan, tavoittavatko sormemme tai silmämme hänet. 699 00:45:09,679 --> 00:45:12,519 Anteeksi, sinulla on kiire. Paavali on kunnossa. 700 00:45:12,599 --> 00:45:14,320 Hyvä. Kiitos. 701 00:45:14,400 --> 00:45:16,199 Lähden viikoksi metsälle. 702 00:45:16,280 --> 00:45:19,320 - Senkö takia, mitä sanoin? - Ei, vaan koska pidän siitä. 703 00:45:19,400 --> 00:45:20,960 - Anteeksi... - Ei se mitään. 704 00:45:21,039 --> 00:45:24,719 Totuus on avain tulevaisuuteen. Olit oikeassa. 705 00:45:30,960 --> 00:45:34,559 Lähdetään valtaamaan Ruotsi takaisin! Nähdään käytävällä. 706 00:45:34,639 --> 00:45:36,480 Se on salaisuus, Agnes. Tajusitko! 707 00:45:40,679 --> 00:45:44,519 Voihan oj! 708 00:45:44,599 --> 00:45:48,840 No niin, läski. Lähdetään kusemaan Ruotsin kaduille. 709 00:46:09,679 --> 00:46:13,599 Suomennos: Paula Hyypiö Iyuno