1 00:00:04,040 --> 00:00:06,440 Katarina je veštica! 2 00:00:07,480 --> 00:00:12,480 Dan kad je došla u Rusiju bio je nesrećan za našu zemlju. 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,120 Napravila je pet rupa u meni. 4 00:00:19,440 --> 00:00:23,079 Ali je li mogla ubiti sina Petra Velikog? 5 00:00:24,440 --> 00:00:27,000 Tako je! Nema šanse! 6 00:00:27,920 --> 00:00:32,799 Bog mi je odredio da vladam našom velikom zemljom i ovako vas sve volim. 7 00:00:33,159 --> 00:00:37,039 A i Bog vas voli, stalno o tome razgovaram s njim. 8 00:00:37,520 --> 00:00:41,600 Da, voli vas više od pečene jarebice i ajoli sosa. 9 00:00:43,359 --> 00:00:48,679 Ona ima crn jezik u obliku šišmiša. 10 00:00:49,600 --> 00:00:52,640 Jednom mi ga je ugurala u dupe! 11 00:00:53,320 --> 00:00:56,520 Pokušala je da me ubije jer mrzi moju ljubav prema vama, 12 00:00:56,600 --> 00:00:59,719 ali umesto toga ja sam ustao! 13 00:01:01,439 --> 00:01:05,879 Uz vašu pomoć, svrgnućemo tu krivovernu kučku 14 00:01:06,359 --> 00:01:10,239 i oploditi svoju zemlju njenim samlevenim kostima! 15 00:01:11,200 --> 00:01:16,959 Nije je odabrao Bog kao mene, a i ona odbija vlast Pavla I. 16 00:01:17,560 --> 00:01:19,959 Krv Petra Velikog! 17 00:01:20,560 --> 00:01:25,239 Ona u ovom gradu pravi školu i centar za vakcinisanje! 18 00:01:25,879 --> 00:01:28,959 Otrov za naše umove i tela! 19 00:01:29,439 --> 00:01:32,680 Hajde da spalimo to sranje! 20 00:01:34,239 --> 00:01:36,719 A posle toga, 21 00:01:36,799 --> 00:01:41,359 staćemo u red da popušimo Petru III. 22 00:01:52,040 --> 00:01:54,519 Verovatno želite da budete prvi u redu. 23 00:01:56,159 --> 00:01:57,920 Samo radi svoj posao, Pugačeve. 24 00:02:03,439 --> 00:02:07,319 VELIKA 25 00:02:07,400 --> 00:02:09,319 ŠVEDSKA 26 00:02:10,639 --> 00:02:13,280 - Ni ne izgleda kao ja. - Oči ne valjaju. 27 00:02:13,759 --> 00:02:15,840 Ne samo oči, Velementove. 28 00:02:15,919 --> 00:02:20,520 Mislim da takve lutke inače budu malo pogrdno napravljene. 29 00:02:20,599 --> 00:02:23,319 U tom slučaju je dobra. Kosa je baš lepa. 30 00:02:23,400 --> 00:02:25,800 Nije. I šta rade s njom. 31 00:02:25,879 --> 00:02:27,479 Paradiraju s njom po gradu. 32 00:02:27,560 --> 00:02:30,919 Poređaju se da je jebu u dupe i pljunu joj u lice. 33 00:02:31,000 --> 00:02:32,800 - I obrnuto. - Molim? 34 00:02:32,879 --> 00:02:35,319 - Jebu je u lice i... - Da, razumem, hvala. 35 00:02:38,080 --> 00:02:40,080 - Mrze me? - To je pogrešna plava boja. 36 00:02:40,159 --> 00:02:45,000 Vaše su više kristalno plave. Oči. 37 00:02:45,080 --> 00:02:47,840 Zaboga, Velementove, rekla sam ti da manje piješ. 38 00:02:47,919 --> 00:02:51,840 - Jesam li bio pijan tada? -Jesi. - Onda ste rekli u pogrešnom trenutku. 39 00:02:52,400 --> 00:02:54,199 - Gde je Elizabeta? - Ne znam. 40 00:02:54,639 --> 00:02:56,280 Imamo ogroman problem. 41 00:02:56,919 --> 00:02:58,919 Spalili su do temelja pet gradova. 42 00:02:59,000 --> 00:03:01,800 Čovek se pretvara da je Petar i huška rulju. 43 00:03:01,879 --> 00:03:04,840 Govori da je pobegao kad ste pokušali da ga ubijete. 44 00:03:04,919 --> 00:03:07,639 Da ste nedostojna Nemica i da krešete konje. 45 00:03:08,319 --> 00:03:11,000 Navodno čak ima pet ubodnih rana od vas. 46 00:03:11,080 --> 00:03:13,240 - Molim? - Vrlo je uverljiv kao Petar. 47 00:03:13,319 --> 00:03:16,639 Tako mi prenosi oni koji su ga videli, baš liče. 48 00:03:16,719 --> 00:03:18,719 Je li to... Pugačov? 49 00:03:19,039 --> 00:03:23,280 I meni je palo 50 00:03:23,360 --> 00:03:24,919 Nije mu se svidelo. 51 00:03:25,000 --> 00:03:29,280 Moram ga naći, samleti, iscediti i izliti u more. 52 00:03:30,000 --> 00:03:32,360 - Trebalo bi da mu se izvinim. - Šta? -Molim? 53 00:03:32,439 --> 00:03:34,120 Očito mi se sveti. 54 00:03:34,439 --> 00:03:36,680 Prvo ćemo ga ubiti, a onda se izviniti. 55 00:03:36,759 --> 00:03:38,719 Tako će pre prihvatiti izvinjenje. 56 00:03:38,800 --> 00:03:42,120 Najveći strah Petra Velikog bio je upravo ovo. 57 00:03:42,520 --> 00:03:46,479 Potpirivanje vatre koja vodi do požara. 58 00:03:46,800 --> 00:03:49,120 Milioni seljaka misle da vas mogu ubiti. 59 00:03:49,199 --> 00:03:51,599 U poređenju s onim što bi vam radili 60 00:03:51,680 --> 00:03:54,599 muke ove lutke bile bi mila majka. 61 00:03:54,680 --> 00:03:56,000 Tako je, Velementove. 62 00:03:56,680 --> 00:03:58,560 Onda mi do jutra pripremi plan. 63 00:03:58,639 --> 00:04:01,560 Ili neko od tvojih narednika? Petrov, možda? 64 00:04:01,639 --> 00:04:05,000 Petrov je još zelen. Mogu ja ovo. 65 00:04:06,159 --> 00:04:07,280 Vidimo se ujutru. 66 00:04:10,000 --> 00:04:15,120 - Mislite da on to može? - Definitivno je pravi za taj posao. 67 00:04:17,360 --> 00:04:18,319 Dobro jutro. 68 00:04:19,680 --> 00:04:22,879 Je li stigao nekakav paket? Treba da dobijem nove cipele. 69 00:04:23,360 --> 00:04:25,399 Prestani da kupuješ cipele, Maksime. 70 00:04:25,480 --> 00:04:27,160 O mom stilu se priča na dvoru. 71 00:04:27,480 --> 00:04:30,839 - "Maksimovski" je postalo fraza. - Nemamo beskrajno novca. 72 00:04:30,920 --> 00:04:33,040 Ja živim na visokoj nozi. Takav sam. 73 00:04:33,759 --> 00:04:37,399 Uostalom, ceo dvor priča o čoveku koji se pravi da je Petar. 74 00:04:37,480 --> 00:04:41,680 Huška seljake. Trebalo bi da prospe krv tim gadovima. 75 00:04:41,759 --> 00:04:44,199 - Pravi se da je Petar? - Tako piše u novinama. 76 00:04:45,120 --> 00:04:48,839 Takođe, nemoj da se ljutiš, ali zar ne izgledaju sjajno? 77 00:04:59,600 --> 00:05:00,519 Slano. 78 00:05:06,160 --> 00:05:08,240 Pikantno. Kao da mirišem repu. 79 00:05:26,879 --> 00:05:30,240 Šta to radiš? -Draga. Pavle ima grčeve. 80 00:05:30,319 --> 00:05:32,600 I to slaviš sisanjem dojki? 81 00:05:32,680 --> 00:05:34,399 Ovo su njegove dojilje. 82 00:05:34,480 --> 00:05:38,240 Ti to očito ne znaš, ali proveravam je li do njihovog mleka. 83 00:05:38,319 --> 00:05:39,839 I jeste. Sve ste otpuštene. 84 00:05:42,040 --> 00:05:45,720 Zapravo, Sladiću, ti ostani. Od tvog ćemo praviti panakotu. 85 00:05:46,959 --> 00:05:49,160 Jao, velika lutka Katarine! 86 00:05:49,879 --> 00:05:50,800 - Za Pavla? - Ne! 87 00:05:51,959 --> 00:05:54,839 Pugačov diže nemir u regijama, 88 00:05:55,160 --> 00:05:57,399 pravi ove lutke kojima onda... 89 00:05:58,279 --> 00:05:59,800 Svašta rade. Pogledaj! 90 00:06:00,519 --> 00:06:01,879 Pugačov. Majku mu. 91 00:06:02,920 --> 00:06:06,360 I pitao sam se šta je s njim. Pa, to je možda prejaka reč. 92 00:06:06,439 --> 00:06:08,480 Tako je, nismo ga se ni setili. 93 00:06:08,560 --> 00:06:10,920 Čudovišta smo! Treba da se izvinimo. 94 00:06:11,000 --> 00:06:13,279 Jebeš to! Bio je plaćen da glumi mene. 95 00:06:13,360 --> 00:06:17,959 Znao je da će mu preseći grkljan ili jaja u bilo kom trenutku 96 00:06:18,040 --> 00:06:19,759 i da to treba da mu bude čast. 97 00:06:19,839 --> 00:06:23,079 Pet uboda znači da je bio dobar radnik. 98 00:06:23,160 --> 00:06:25,120 Očito nije zadovoljan. 99 00:06:25,600 --> 00:06:28,240 Napolju je među svetom i okreće ga protiv mene. 100 00:06:28,319 --> 00:06:31,160 Pali gradove i pretvara se da je ti. -Ja? 101 00:06:31,240 --> 00:06:35,319 Izgleda. -I ljudi ustaju na nasilje za mene? 102 00:06:36,720 --> 00:06:38,600 Da. Protiv mene. 103 00:06:41,959 --> 00:06:44,199 - Tebe je to dirnulo? - Vole me. 104 00:06:44,600 --> 00:06:46,000 Isuse! To nije suština. 105 00:06:46,879 --> 00:06:50,680 Ali kako mrze mene koja želim da im popravim živote, 106 00:06:50,759 --> 00:06:53,160 a vole tebe, koji uopšte ne misliš na njih? 107 00:06:54,319 --> 00:06:56,720 Hemija. Ja imam hemiju s ljudima, ti nemaš. 108 00:06:57,120 --> 00:06:59,199 Uništi njega i sve koji ga okružuju. 109 00:06:59,279 --> 00:07:01,519 Ne dozvoli da problemi zahvate Rusiju. 110 00:07:01,600 --> 00:07:05,079 Kad vatra izbije, ne daj joj kiseonika, kako je tata govorio. 111 00:07:05,160 --> 00:07:07,160 Da, znam. Velementov smišlja plan. 112 00:07:08,839 --> 00:07:12,439 - Moram se vratiti Pavlovim grčevima. - Naravno. Jadan Pavle. 113 00:07:14,920 --> 00:07:16,959 Pavle, oni vole tatu. 114 00:07:17,839 --> 00:07:19,480 Još uvek vole tatu. 115 00:07:21,279 --> 00:07:24,319 Aha! Da, sjajno. 116 00:07:27,920 --> 00:07:28,879 Dobro jutro. 117 00:07:30,439 --> 00:07:33,319 Pugačov! Ovo je tvoje maslo. 118 00:07:33,399 --> 00:07:34,519 Zar to nije sjajno? 119 00:07:34,879 --> 00:07:38,199 Ironija, humor. Ovo mi je svetao trenutak. 120 00:07:38,680 --> 00:07:40,800 Ali sve za Boga, nema mesta egu. 121 00:07:41,160 --> 00:07:45,680 Šta to radiš? -Takav sam, sjajan. Služim Bogu, bavim se svojim darom. 122 00:07:45,759 --> 00:07:47,879 Ja nisam deo ovoga. 123 00:07:47,959 --> 00:07:52,040 Osim što znaš za to. Dakle, jesi. Zato, ćuti. -Ne, ne. 124 00:07:52,480 --> 00:07:55,199 Zašto se ovo opet događa? Ma, idem da joj kažem. 125 00:07:55,279 --> 00:07:56,639 Previše smo odani za to. 126 00:07:57,040 --> 00:08:00,160 Ne insistiraj na tome. Sve ima svoju tačku pucanja. 127 00:08:00,560 --> 00:08:06,480 Opusti se. Ona je sad defanzivna i preplašena. 128 00:08:07,000 --> 00:08:11,079 Pobuna! Vođe misle da su bogovi, da ih narod obožava. 129 00:08:11,439 --> 00:08:14,879 Pa, ne obožava ih, nego pravi lutke za silovanje. 130 00:08:14,959 --> 00:08:17,920 Molim? -Ruski seljaci su strastveni i spretni u ruke. 131 00:08:18,519 --> 00:08:22,879 - Poenta je da postići da očajava. - Ne, ne govori "mi". Nismo "mi"! 132 00:08:22,959 --> 00:08:27,720 A kad je stvarno bude strah, eto uzbudljivog spasenja, mene! 133 00:08:28,040 --> 00:08:31,480 Doći ću da je spasem, nagoditi se, rešiti se Pugačova. 134 00:08:31,800 --> 00:08:33,759 Počeće više da me sluša. 135 00:08:34,080 --> 00:08:35,519 Pavle će se pomazati. 136 00:08:35,600 --> 00:08:38,559 Crkva je samo jedna. Ona će usporiti svoje promene. 137 00:08:39,240 --> 00:08:42,080 Ja ću dotad izgraditi malu kuću straha 138 00:08:42,440 --> 00:08:45,080 čija vrata mogu razvaliti kad god hoću. 139 00:08:45,159 --> 00:08:48,399 Ona će znati ko ima moć nad srcima ljudi. 140 00:08:49,639 --> 00:08:54,279 Sad ću stati da mi zadivljeno tapšeš. -Mrzim te. 141 00:08:54,360 --> 00:08:57,559 Ne brini, ovo ću sve odigrati predivno, 142 00:08:57,919 --> 00:08:59,519 svi ćemo biti prijatelji. 143 00:09:00,679 --> 00:09:03,279 Sanjao sam da se kupam s njom u kadi. 144 00:09:04,039 --> 00:09:06,919 Neumorno sam je sapunjao. 145 00:09:07,240 --> 00:09:10,360 Koliko informacija, a nijednu ne želim niti mi treba. 146 00:09:11,480 --> 00:09:17,360 Upaliće. -Kad smo Bog i ja zajedno, sve činimo za opšte dobro. 147 00:09:26,799 --> 00:09:30,559 Meso losa! Nezamislivo! Severni jelen! Ja volim jelena! 148 00:09:31,639 --> 00:09:32,720 Zašto me ne slušaju? 149 00:09:39,960 --> 00:09:42,759 Prestani da gledaš svoju krunu! Danas imamo posla. 150 00:09:43,279 --> 00:09:47,080 Mislim da je danas taj dan. Velementov je spreman. -Danas? 151 00:09:47,559 --> 00:09:48,519 Danas. 152 00:09:50,919 --> 00:09:54,240 Gde si bila jutros? Nisi videla moju lutku za silovanje. 153 00:09:54,320 --> 00:09:56,080 Gledala sam svoje leptire. 154 00:09:56,159 --> 00:09:58,080 Znači, ne duriš se oko zaređenja? 155 00:09:58,440 --> 00:10:03,600 Tu i tamo sam besna. Ali tu i tamo. 156 00:10:03,679 --> 00:10:06,639 Sad, kad te vidim, nisam. Iskoristi svoj trenutak. 157 00:10:07,480 --> 00:10:10,440 Treba mi tvoja pomoć. Ljudi pale gradove. 158 00:10:10,519 --> 00:10:14,039 - Diže se ustanak. - Čula sam. Zbog lažnog Petra. 159 00:10:14,120 --> 00:10:16,360 Pugačov je taj lažni Petar. 160 00:10:16,440 --> 00:10:20,519 Pugačov? Nije on sposoban za takve političke igrice. 161 00:10:20,600 --> 00:10:22,799 Petar kaže da je bio dobar radnik. 162 00:10:22,879 --> 00:10:24,879 Kako je onda postao revolucionar? 163 00:10:25,399 --> 00:10:28,759 Ako ga ljuti što sam ga izbola, onda mi se čini da je on... 164 00:10:28,840 --> 00:10:31,919 Koji bi te izbo, silovao i prodao ti odeću. -Da! 165 00:10:33,120 --> 00:10:36,080 - Tako da... - Možda ima novog poslodavca. 166 00:10:36,799 --> 00:10:38,080 I ja sam to mislila. 167 00:10:38,159 --> 00:10:41,399 Misterija koju treba otkriti. Baš zabavno. 168 00:10:42,320 --> 00:10:45,080 Uz malo pomoći, možda nađemo krivca. 169 00:10:47,080 --> 00:10:49,600 Jaki grčevi. Rekao bih i upala grudnog koša. 170 00:10:49,679 --> 00:10:51,799 Jao, mrzim kad ga boli. 171 00:10:52,279 --> 00:10:54,399 Ozbiljno? Ja obožavam kad ljude boli. 172 00:10:54,480 --> 00:10:56,879 To me i uzbuđuje. Zato sam postao lekar. 173 00:10:57,840 --> 00:10:59,360 Bolje to nego mučitelj. 174 00:10:59,440 --> 00:11:03,080 Ali posao je nestalan i lošeg statusa. -To mi je govorio i otac. 175 00:11:03,159 --> 00:11:05,399 Kalijum-nitrat, rabarbara i malo žive. 176 00:11:05,480 --> 00:11:08,120 Super. -Koja nuspojava, pospane oči i giht. 177 00:11:09,039 --> 00:11:11,240 - Giht? - Da. Stolica kao pašteta. 178 00:11:11,879 --> 00:11:13,759 Ma odjebi. Sam ću ga izlečiti. 179 00:11:13,840 --> 00:11:16,600 Pogledaću knjigu lekova stare dadilje. 180 00:11:17,039 --> 00:11:20,840 Bez brige, Pavle, tata će te izlečiti. 181 00:11:31,360 --> 00:11:32,320 Jebiga. 182 00:11:33,159 --> 00:11:34,480 Da, i ja bih tako rekao. 183 00:11:37,600 --> 00:11:39,120 - Zdravo, tata. - Da, zdravo. 184 00:11:39,559 --> 00:11:42,720 Ovaj... zar ne bi trebalo da počivaš u miru? 185 00:11:42,799 --> 00:11:46,799 I jesam, ali zauzeo si mi odaje, prekinuo moju porodičnu lozu, 186 00:11:46,879 --> 00:11:50,600 uništio hiljadugodišnju ostavštinu i sisao preda mnom mleko. 187 00:11:51,840 --> 00:11:55,559 Ovaj... -Poenta je da si u problemima, a tata je došao da pomogne. 188 00:11:56,600 --> 00:12:00,840 Ne treba mi pomoć. Zadovoljan sam. -Zadovoljan? 189 00:12:01,200 --> 00:12:04,519 Baš ružna reč. Pravi muškarac nikad nije zadovoljan. 190 00:12:05,080 --> 00:12:07,960 Uvek postoji nešto više, ali ni to nije dovoljno. 191 00:12:08,039 --> 00:12:11,919 Srećom, postoji i više od toga, najviše! Moje geslo. 192 00:12:12,000 --> 00:12:14,799 Sećam se. Ali moj narod me voli. 193 00:12:14,879 --> 00:12:17,879 I šta? Vole da gledaju i kako se svinje pare u snegu. 194 00:12:17,960 --> 00:12:21,840 - Znaš šta je najgore kad si duh? - Mrtav si i ne možeš uzeti više. 195 00:12:21,919 --> 00:12:24,519 Da, i kad ti sinu trebaju batine, ti ne možeš. 196 00:12:24,600 --> 00:12:27,240 - Osećaš se kao loš otac. - Ne trebaju mi batine. 197 00:12:27,320 --> 00:12:31,440 Slušaj ovo. Želim da se udariš u oko, baš jako. 198 00:12:32,120 --> 00:12:36,440 Želim zvuk kao da zagrizam čvrstu jabuku. Hajde. 199 00:12:37,039 --> 00:12:39,679 - Neću sam sebe udariti. - Želiš da tata čeka? 200 00:12:39,759 --> 00:12:43,399 Ne, nego... Hoćeš li otići ako to uradim? 201 00:12:45,279 --> 00:12:46,200 Hoću. 202 00:12:47,120 --> 00:12:50,960 Ako zvuk bude zadovoljavajući pa poželiš da ubiješ svoju ženu, 203 00:12:51,039 --> 00:12:54,720 pomažeš to dete i kresneš one dojilje, počivaću u miru. 204 00:12:55,440 --> 00:12:59,000 - Imam posla, lečim Pavla. - Jadan Pavle. 205 00:12:59,080 --> 00:13:00,879 - Ima grčeve. - Nisam na to mislio. 206 00:13:01,240 --> 00:13:02,919 Ali obožavaju me! Ljudi. 207 00:13:03,000 --> 00:13:04,960 I šta onda? Odrekao si se. 208 00:13:05,480 --> 00:13:06,399 Odjebi! 209 00:13:12,799 --> 00:13:13,799 Molim? 210 00:13:17,600 --> 00:13:21,159 Agnes. -Rekla sam da me nikad nećeš kresati, ali sva se tresem 211 00:13:22,159 --> 00:13:25,039 i večeras ću otići u šumu, prepuštam se sudbini. 212 00:13:26,080 --> 00:13:29,080 - Šta to znači? - Nađeš me, kresneš me. 213 00:13:30,559 --> 00:13:35,320 - Ja, ovaj, pravim plan... - Prepoznaj čas kad treba slaviti. 214 00:13:36,320 --> 00:13:40,480 - Propustio si ga u Švedskoj. - Pravim plan za Pu... 215 00:13:41,559 --> 00:13:42,960 Aha, evo nečega. 216 00:13:43,039 --> 00:13:44,440 Da, tako je. Evo ga. 217 00:13:45,480 --> 00:13:48,519 Hugo. -Hteo sam da kralj sam posvedoči. 218 00:13:49,679 --> 00:13:52,440 Nije da si ti kralj, ali snaći ćemo se. -Hugo? 219 00:13:52,519 --> 00:13:55,360 Hvala što si mi uvek bio prijatelj. -Zaboga! Ne! 220 00:13:56,440 --> 00:13:58,320 Ne... pored dvoseda? 221 00:13:58,399 --> 00:14:00,200 Ili... aha, Pavle je ovde. 222 00:14:00,720 --> 00:14:02,000 Da. Dobar si otac. 223 00:14:03,480 --> 00:14:05,399 Pomeri ga da ga ne poprska krv. 224 00:14:07,919 --> 00:14:09,039 Vidi ga. 225 00:14:10,159 --> 00:14:13,200 Plače mi se kad pomislim na svet koji ti ostavljamo. 226 00:14:13,879 --> 00:14:16,039 - Šta je bilo? - Ali otići moram. 227 00:14:21,799 --> 00:14:25,000 Uporno mi u ćufte stavljaju losa. 228 00:14:25,080 --> 00:14:30,600 I stalno ih upozoravam, ali briga ih jer nisam kralj. 229 00:14:30,679 --> 00:14:32,960 - Razgovaraću s njima. - Ni ti nisi kralj. 230 00:14:33,440 --> 00:14:37,480 Reci ženi da im kaže, ako stigne od uništavanja ove zemlje. 231 00:14:37,559 --> 00:14:40,320 Čujem da se neki pretvaraju da su ti. -Tako je. 232 00:14:40,399 --> 00:14:44,519 Revolucija mu uspeva zbog ljubavi koju ljudi gaje prema meni. 233 00:14:44,600 --> 00:14:46,879 Možda ti on može izgraditi ostavštinu, 234 00:14:47,519 --> 00:14:50,120 jer, iskreno, sad je nemaš. 235 00:14:51,879 --> 00:14:54,879 Šta ti je, Hugo? Znam da si glup, ali budi pristojan. 236 00:14:54,960 --> 00:14:56,200 Da lažem kralja? 237 00:14:56,279 --> 00:15:00,480 Vole me, konju! -Reci jednu stvar koju si uradio. Samo jednu. 238 00:15:02,840 --> 00:15:04,440 Naručio sam veliko zvono. 239 00:15:04,519 --> 00:15:06,159 Joj, da. Din-don, bravo! 240 00:15:06,879 --> 00:15:09,480 Katarina će biti pamćena ko ikona, 241 00:15:09,559 --> 00:15:12,639 a ti ko jadnik koji joj je držao vrata. 242 00:15:12,720 --> 00:15:15,320 Ispaliću ovaj pištolj u tebe ako ne ućutiš. 243 00:15:15,399 --> 00:15:17,279 Ubij i sebe, nisi bolji od mene. 244 00:15:18,159 --> 00:15:21,240 Molim te, neka Pavle povuče okidač u mene. 245 00:15:22,440 --> 00:15:23,759 Pavle sluga. 246 00:15:25,559 --> 00:15:28,200 Ma kako se usuđuješ? 247 00:15:28,279 --> 00:15:30,440 Je li pomazan? Znači, običan je sluga. 248 00:15:32,799 --> 00:15:36,720 Odgajeni smo kao muškarci, a odrasli u vulve s rukama. 249 00:15:38,720 --> 00:15:41,559 Trebalo bi da te ubijem. Zbog Pavla! A onda i sebe. 250 00:15:42,320 --> 00:15:43,279 Zbogom! 251 00:15:46,879 --> 00:15:48,399 Jebote! 252 00:15:59,600 --> 00:16:00,519 Stric Hugo. 253 00:16:01,399 --> 00:16:02,440 Baš je smešan. 254 00:16:03,559 --> 00:16:06,159 Ne obraćaj pažnju ni na šta što je rekao, 255 00:16:06,679 --> 00:16:08,360 sve su to budalaštine i laži. 256 00:16:23,279 --> 00:16:26,559 - Stvarno te volim. - Ma jesi li ti to pijan? 257 00:16:27,519 --> 00:16:29,240 Udario me je kalijumov prašak. 258 00:16:29,320 --> 00:16:32,000 Uz to kokain i miris tebe posle kresa. 259 00:16:32,399 --> 00:16:33,639 Baš si divan. 260 00:16:33,720 --> 00:16:37,200 Prečesto se krešemo pa mozak to ne može da ti izdrži. 261 00:16:38,399 --> 00:16:39,679 Godinama sam te gledao. 262 00:16:40,480 --> 00:16:42,039 Bolesno, a ipak uzbudljivo. 263 00:16:42,120 --> 00:16:43,519 U vreme Petra Velikog. 264 00:16:43,960 --> 00:16:48,919 Sećaš se, kad sam mu proglasio smrt, ti si ga vukla hodnikom. -Da. 265 00:16:49,440 --> 00:16:52,360 Godinama sam gledao kako odbijaš njegovu eutanaziju. 266 00:16:52,879 --> 00:16:55,919 Ali sad ti kažem da pustiš njega i uzmeš mene. 267 00:16:56,679 --> 00:16:57,919 On je mrtav, ja nisam. 268 00:16:59,399 --> 00:17:00,480 Nije samo do seksa. 269 00:17:01,360 --> 00:17:04,519 Ja sam naučnik. Vodim se svojom radoznalošću. 270 00:17:06,279 --> 00:17:07,640 Otkrivam misterije. 271 00:17:08,640 --> 00:17:11,519 Ti si misterija koju želim da otkriva celog života. 272 00:17:15,759 --> 00:17:17,079 Čudan si. 273 00:17:17,160 --> 00:17:18,519 Idi, imam posla. 274 00:17:19,759 --> 00:17:21,440 - U ovo doba? - Da. 275 00:17:24,240 --> 00:17:26,480 To je misterija. Zaintrigiran sam. 276 00:17:51,480 --> 00:17:55,799 Tamo je izbio požar, svi ćemo izgoreti! Zvonite. 277 00:18:14,799 --> 00:18:16,759 - Je li to vežba? - Ne znam. 278 00:18:21,160 --> 00:18:24,480 - Sanjao sam da krešem Katarinu. - I ja. 279 00:18:25,319 --> 00:18:27,160 Eto, čudno. 280 00:18:29,000 --> 00:18:34,039 - Često to sanjam. - Da. I ja. 281 00:18:36,799 --> 00:18:38,880 - Treba da ponesem još cipela! - Odlazi! 282 00:18:40,720 --> 00:18:42,680 - Šta se događa? - U redu je. 283 00:18:43,160 --> 00:18:45,440 Imamo misiju, tražimo činjenice. 284 00:18:45,519 --> 00:18:48,200 - Pretražićemo Džordžinine odaje. - Pa Arčijeve. 285 00:19:05,559 --> 00:19:07,279 Zašto mi se ovo opet događa? 286 00:19:15,440 --> 00:19:17,079 Joj, jebemti! 287 00:19:29,480 --> 00:19:31,440 Ko bi rekao da Džordž ume da piše? 288 00:19:35,000 --> 00:19:38,279 Ona zapravo strastveno piše o meni i našim ciljevima. 289 00:19:39,440 --> 00:19:40,599 Sama sebi. 290 00:19:42,640 --> 00:19:44,480 - Šta to nosiš? - Smoltijevu odoru. 291 00:19:44,920 --> 00:19:46,319 - I? - Ništa. 292 00:19:46,839 --> 00:19:52,039 Osim što baš želi analni seks. Sve sluškinje su ga odbile. 293 00:19:52,559 --> 00:19:55,200 - Osim Petre. - O, siromah. 294 00:19:55,720 --> 00:19:58,559 Nikad mu dosta toga. Kuda ćemo dalje? 295 00:19:59,279 --> 00:20:00,640 Arkadij, pa Arči. 296 00:20:15,480 --> 00:20:16,960 - Mrzim te. - Nemoguće. 297 00:20:17,400 --> 00:20:19,720 Gaće su mi pune tvojih stvari o Pugačovu. 298 00:20:19,799 --> 00:20:21,519 Ona pretražuje zgradu. Jebiga. 299 00:20:21,880 --> 00:20:26,759 - Hvala. Sad si saučesnica, zar ne? - Stvarno mi ideš na živce. 300 00:20:34,519 --> 00:20:37,519 Agnes, jesi li ikad videla Karavađovu sliku? 301 00:20:40,160 --> 00:20:42,920 Kad te tako obasjava svetlo, ličiš na nju. 302 00:20:45,480 --> 00:20:48,279 Iako on nikad nije naslikao nešto tako predivno. 303 00:20:54,319 --> 00:20:58,359 Stalno mislim da ću umreti bez svojih usana na tvojima, bar jednom. 304 00:20:59,200 --> 00:21:00,440 - Jebote. - Da, molim. 305 00:21:01,039 --> 00:21:03,640 Ne ovde. Pored reke. 306 00:21:14,039 --> 00:21:17,519 - Ništa. Da sad budem bezbrižna? - Ne. 307 00:21:19,079 --> 00:21:23,359 Kako tvoj bes? Nije zbog njega Pugačov na slobodi, je li? 308 00:21:23,839 --> 00:21:25,839 Rekao je da ste se jednom kresnuli. 309 00:21:25,920 --> 00:21:29,160 I nepristojno je zatim tražio pet rubalja i jarebicu. 310 00:21:29,240 --> 00:21:30,920 Ali ne, nije zbog mog besa. 311 00:21:31,559 --> 00:21:34,000 Možda se ne slažemo, ali moramo biti složne. 312 00:21:34,720 --> 00:21:36,640 Ali bravo što si se toga setila. 313 00:21:36,720 --> 00:21:38,960 Kako ti um postane mračan kad treba. 314 00:21:39,519 --> 00:21:42,799 Nema veze, porazićemo ih, ko god bili. 315 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 Naravno da hoćemo. 316 00:21:47,200 --> 00:21:49,200 Uvek sam mislila da mi je sudbina 317 00:21:49,279 --> 00:21:52,240 da budem najvoljenija i najdugovečnija ruska carica. 318 00:21:52,559 --> 00:21:54,200 Nama je cilj najdugovečnija. 319 00:21:57,839 --> 00:22:00,759 Gde je ta zora? Ne mogu više. 320 00:22:18,640 --> 00:22:21,079 Nešto za mene. Nešto za Švedsku. 321 00:22:34,839 --> 00:22:36,039 Svi me mrze. 322 00:22:37,799 --> 00:22:41,279 Avaj, nemam savet za tebe, ali mene vole, ne znam kako ti je. 323 00:22:41,359 --> 00:22:43,920 Mrzeli su i tebe, i bio si očajan na poslu. 324 00:22:44,000 --> 00:22:45,920 - Sad se iskaljuješ na meni. - Da. 325 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 Ali ipak je istina. 326 00:22:47,480 --> 00:22:50,160 I kako mogu da se ljute na mene ako sam u pravu? 327 00:22:51,400 --> 00:22:54,759 I šta ako... -Skupe dovoljno snaga da upadnu u Petersburg, 328 00:22:54,839 --> 00:22:58,960 opljačkaju dvor i bace tvoje mrtvo telo rulji? 329 00:22:59,559 --> 00:23:01,039 To se dogodilo u Švedskoj. 330 00:23:02,680 --> 00:23:04,759 Pa, valjda je možeš vratiti meni. 331 00:23:07,000 --> 00:23:08,759 - Molim? - Pa, mene vole. 332 00:23:09,200 --> 00:23:11,599 Ja bih sve smirio, ti bi našla Pugačova... 333 00:23:11,680 --> 00:23:14,200 - Ti si iza ovog s Pugačovim? - To je suludo... 334 00:23:14,279 --> 00:23:16,799 Je li? Pugačov, odličan radnik? 335 00:23:17,319 --> 00:23:19,400 Elizabeta kaže da je neko iza ovoga. 336 00:23:20,720 --> 00:23:24,160 Uhvatila te je paranoja vladara i sad svugde vidiš pretnje. 337 00:23:24,240 --> 00:23:28,400 To će te spasti. Moj je tata zbog te paranoje spavao samo sat dnevno. 338 00:23:28,480 --> 00:23:29,599 Izgleda da je tako. 339 00:23:30,839 --> 00:23:33,279 Sve je u redu, samo se previše nerviram. 340 00:23:34,559 --> 00:23:38,720 Elizabeta će naći izdajicu, a Velementov mi upravo pravi plan. 341 00:23:38,799 --> 00:23:42,160 - Uništićemo Pugačova. - Mislio sam da ćeš mi se izviniti. 342 00:23:42,240 --> 00:23:46,119 Poliži me dole. -Naglo si promenila temu, ali nabolje. 343 00:23:46,200 --> 00:23:48,640 Izvini, moram da se opustim, rastresena sam. 344 00:23:49,559 --> 00:23:50,799 Sad ću te ja srediti. 345 00:24:03,680 --> 00:24:05,200 Bogami izgleda zadovoljno. 346 00:24:06,079 --> 00:24:09,119 Ali i ima sve, zašto ne bi bila? 347 00:24:29,680 --> 00:24:31,160 - Gde sam? - Jutro je. 348 00:24:31,720 --> 00:24:34,519 - Šta se desilo? - Bojim se da kasniš na sastanak. 349 00:24:35,319 --> 00:24:37,759 Na... sastanak. 350 00:24:39,200 --> 00:24:41,000 Gde mi je... plan! 351 00:24:55,720 --> 00:25:00,519 Arči! -Kakav srdačan pozdrav od nekog ko me je poslednji put tukao, 352 00:25:01,079 --> 00:25:03,920 a onda propustio da pomaže svog sina. 353 00:25:04,240 --> 00:25:06,759 Bog sve gleda. Ne sviđa mu se ovo. 354 00:25:07,400 --> 00:25:09,000 Bilo bi dovoljno i "zdravo". 355 00:25:09,920 --> 00:25:13,000 Da li postoje duhovi? I kako ih se rešiti? 356 00:25:13,680 --> 00:25:16,160 Jesam li ti ja neka seoska veštica? -U redu. 357 00:25:16,240 --> 00:25:18,680 Napusti dužnost pomaganja pomazanom. 358 00:25:18,759 --> 00:25:20,880 Šta ti duhovi govore? 359 00:25:20,960 --> 00:25:23,839 Ne tiče te se. Samo mi reci kako da ih se rešim. 360 00:25:24,200 --> 00:25:27,240 Egzorcizmom. Ili im ispuniš želje, pa odu, 361 00:25:27,319 --> 00:25:30,480 ili im se odupireš dok to što traže u tebi ne umre, 362 00:25:30,559 --> 00:25:31,880 pa im prilika propadne. 363 00:25:31,960 --> 00:25:36,319 Ili su od đavola, u kom slučaju žele da te unište i moraš im se odupreti. 364 00:25:37,200 --> 00:25:39,680 - Komplikovan odgovor. - I komplikovana stvar. 365 00:25:39,759 --> 00:25:41,759 Bog, njegovi planovi i tako dalje. 366 00:25:42,319 --> 00:25:45,279 - Šta ako je reč o tati? - O Petru Velikom? 367 00:25:46,519 --> 00:25:50,960 Onda radi kako ti on kaže, naravno. -Ne pomažeš mi. 368 00:25:52,880 --> 00:25:55,880 Tetka? Treba mi tvoja pomoć. 369 00:25:55,960 --> 00:25:58,640 Stvarno? Da ti pomažemo sina? 370 00:25:58,960 --> 00:26:00,759 Joj, ne, to smo već zabrljali. 371 00:26:00,839 --> 00:26:04,279 Možemo li već jednom da ostavimo to iza sebe? Tata se vratio. 372 00:26:04,920 --> 00:26:06,319 Aha. Kako je? 373 00:26:06,759 --> 00:26:10,039 Ljut je. Razgovaraj s njim i reci mu da me pusti na miru. 374 00:26:10,119 --> 00:26:13,319 Govori mi ružne stvari, od toga mi je glava mnogo teška, 375 00:26:13,400 --> 00:26:15,440 kao da mi je voda u njoj, ili đule. 376 00:26:15,519 --> 00:26:17,920 Ili kao da sam ja đule u vodi. Ma ne znam! 377 00:26:18,000 --> 00:26:21,519 Hoćeš li da razgovaraš s njim? Šta nije u redu? 378 00:26:21,599 --> 00:26:22,960 Ne želim da kažem. 379 00:26:23,039 --> 00:26:25,920 Bilo bi surovo, s obzirom na to kako se osećaš. 380 00:26:26,000 --> 00:26:30,799 Aha. Sad moraš reći, pa mi zato reci. Odmah, molim. 381 00:26:31,119 --> 00:26:35,119 Dragi, uvek ću te voleti, znaš to, ali... 382 00:26:35,200 --> 00:26:37,240 Ne sviđa mi se kuda ovo vodi. 383 00:26:37,720 --> 00:26:40,680 Malo sam očekivala od tebe pa sam mogla da te volim. 384 00:26:40,759 --> 00:26:43,480 Ali i to malo što sam očekivala nisi ispunio. 385 00:26:44,039 --> 00:26:47,119 Gruba si. Ali izgleda da su svi danas takvi. 386 00:26:47,200 --> 00:26:50,240 Dao si slobodu svakom da se upiše u našu istoriju. 387 00:26:50,559 --> 00:26:53,839 - Krvlju, najverovatnije. - Rekao sam ti da pustiš to. 388 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 A ja ti kažem da ne mogu. 389 00:26:56,319 --> 00:26:59,920 Petre, budućnost nije nešto kuda se putuje kad si spreman. 390 00:27:00,559 --> 00:27:03,440 To je kašalj u njenom grlu ili otrov u venama. 391 00:27:03,519 --> 00:27:06,960 Čovek koji će uništiti Rusiju, seljak kom je dozlogrdilo. 392 00:27:07,039 --> 00:27:10,039 Neće mi niko govoriti šta da radim sa svojim sinom. 393 00:27:11,519 --> 00:27:14,079 Ali tata... hoćeš onda da razgovaraš s njim? 394 00:27:16,279 --> 00:27:17,319 Naravno. 395 00:27:21,519 --> 00:27:24,599 Moja ljubav prema tebi je talas koji ispira sve ostalo. 396 00:27:26,599 --> 00:27:27,759 Kao sin si mi. 397 00:27:28,640 --> 00:27:30,759 A ti si majka koju nikad nisam imao. 398 00:27:31,160 --> 00:27:32,079 Hvala ti. 399 00:27:33,559 --> 00:27:36,440 Koristi fraze kao što je: "Vremena su se promenila. 400 00:27:36,519 --> 00:27:38,200 Mrtav si, pusti nas na miru. 401 00:27:38,279 --> 00:27:41,039 Pogrešno sudiš svom sinu, koji je zapravo sjajan, 402 00:27:41,119 --> 00:27:44,000 ali ne razumeš ga, kao knjigu na stranom jeziku. 403 00:27:44,079 --> 00:27:47,559 Ne znači da je knjiga loša." Samo par ideja. Verujem ja tebi. 404 00:27:51,519 --> 00:27:54,119 - Ovde sam. - Generale! 405 00:27:54,759 --> 00:27:56,359 - Kasnim! - Mislite? 406 00:27:57,200 --> 00:27:59,720 Kakva su to trik pitanja? Doneo sam planove! 407 00:27:59,799 --> 00:28:03,279 Jeste, ali odmorimo se malo ovde, sa strane. 408 00:28:03,799 --> 00:28:06,480 Slušajte ovaj plan. Kasnim, ali ideja je dobra. 409 00:28:06,559 --> 00:28:09,200 Vi ne uđete, nego ja. I kažem: "On ne kasni. 410 00:28:09,599 --> 00:28:12,799 Nikako. On je pao s pobesnelog konja 411 00:28:12,880 --> 00:28:15,000 dok je spasavao decu od jastreba, 412 00:28:15,079 --> 00:28:17,839 udario se u glavu i sad se odmara u svojoj sobi. 413 00:28:17,920 --> 00:28:18,920 Odložimo ovo." 414 00:28:19,000 --> 00:28:22,599 Dotad ćemo vas odvesti u sobu, izvući svu votku iz vašeg tela 415 00:28:22,680 --> 00:28:26,400 i skupiti je u kofama, dok ćete vi biti u nesvesti. 416 00:28:26,480 --> 00:28:31,119 Probudićete se sveži i čisti, neokaljane krvi u venama, 417 00:28:31,599 --> 00:28:34,400 odeveni u uniformu koja ne smrdi na štalu. 418 00:28:34,799 --> 00:28:37,279 Onda uđete tamo i očarate ih. Sviđa vam se? 419 00:28:37,720 --> 00:28:40,759 - Odjebi. - Ili odmah uđemo. 420 00:28:46,680 --> 00:28:48,799 Skloni se, jebote! Ovde sam! 421 00:28:49,119 --> 00:28:55,319 - Kasniš. -Ja, ovaj... - Baš fino! I pijan si. 422 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 Rus sam, rođen sam pijan. 423 00:28:57,319 --> 00:28:58,880 To ne utiče na moj rad. 424 00:29:00,079 --> 00:29:03,839 Zašto je nož zabijen u sto? Ili mi se priviđa? 425 00:29:03,920 --> 00:29:06,640 - Inače vidim samo medvede. - To sam ja tu stavio. 426 00:29:06,720 --> 00:29:09,000 Nepotrebno, ali sviđa mi se ta drama. 427 00:29:09,079 --> 00:29:11,799 Pokazuje koja je sve sela spalio. -Aha, pa... 428 00:29:12,480 --> 00:29:18,000 Izvući ćemo ih i zabiti mu ih u... Jebote. Jebote. 429 00:29:18,640 --> 00:29:23,880 Trebalo mi je da budeš tačan, imaš plan, trezan i ovde uz mene. 430 00:29:24,200 --> 00:29:26,880 Većinu toga jesam, samo par stvari nisam. 431 00:29:27,400 --> 00:29:29,559 - Gospode! - Primio sam vesti. Još jedno. 432 00:29:30,119 --> 00:29:31,039 Jebiga. 433 00:29:32,400 --> 00:29:34,240 Ne! Dosta je bilo. 434 00:29:34,640 --> 00:29:38,480 Možeš li da sprečiš tog čoveka da me ne ubije i ne uništi Rusiju? 435 00:29:41,640 --> 00:29:43,839 Ovaj... pokrenućemo mnogo vojnika. 436 00:29:44,279 --> 00:29:47,720 Ići ćemo od vrata to vrata, batinama izvući istinu od ljudi, 437 00:29:48,160 --> 00:29:50,759 naći ga i smrskati mu glavu. 438 00:29:50,839 --> 00:29:54,200 A kad si to mislio da ideš po Rusiji od vrata do vrata? 439 00:29:54,519 --> 00:29:58,640 Koliko god bude trebalo da strpamo gada u grob. 440 00:29:58,720 --> 00:30:01,519 - Ura. -Ura! - Svi napolje. Smesta. 441 00:30:04,920 --> 00:30:08,000 Šta to radiš? Gde si bio? 442 00:30:08,319 --> 00:30:09,519 Možemo li da sednemo? 443 00:30:10,359 --> 00:30:11,759 Ti to ne možeš, zar ne? 444 00:30:12,200 --> 00:30:14,400 Izabrati bilo šta pre proklete boce? 445 00:30:14,839 --> 00:30:17,160 Čak ni mene! Ni prokletu Rusiju! 446 00:30:20,839 --> 00:30:22,759 Velementove, reci nešto. Vele... 447 00:30:27,519 --> 00:30:28,440 Izvinite. 448 00:30:30,400 --> 00:30:32,799 Izvinite, treba mi neki minut. 449 00:30:33,319 --> 00:30:34,799 Prošla noć je bila duga. 450 00:30:35,640 --> 00:30:39,000 Moram da raščistim misli. Možda i da se okupam. 451 00:30:39,799 --> 00:30:41,000 Ja... vratiću se! 452 00:30:42,319 --> 00:30:45,400 Ne, nemoj. Mislim da više nisi za ovaj posao. 453 00:30:47,279 --> 00:30:49,960 Nego šta sam, našao bih ga i u snu! 454 00:30:50,039 --> 00:30:52,599 - Ne mislim samo na potragu. - Ma, i ubio bih ga! 455 00:30:52,920 --> 00:30:59,359 Obesio bih ga za članke i tukao dok ne proplače. 456 00:31:00,640 --> 00:31:03,920 Krv. Ja je iskašljavam, ali on će je plakati. 457 00:31:04,359 --> 00:31:05,319 Jebiga. 458 00:31:08,519 --> 00:31:10,599 Katarina, on je... 459 00:31:14,680 --> 00:31:15,799 Stigao sam, tu sam. 460 00:31:18,519 --> 00:31:22,839 - Nisi. Treba da se odmoriš. - Ali ne treba mi odmor. 461 00:31:22,920 --> 00:31:25,599 Neko drugi će preuzeti i voditi vojsku. 462 00:31:25,680 --> 00:31:28,400 Ne možete mi ovo oduzeti. Ne sad. 463 00:31:30,039 --> 00:31:32,519 Ma, vi samo hoćete da me kaznite. 464 00:31:34,079 --> 00:31:36,960 Ja vodim. Čuvam svoju vlast. 465 00:31:38,400 --> 00:31:43,960 Ovo je zapravo moj čin dobrote. Tako si umoran i nije ti dobro. 466 00:31:45,559 --> 00:31:47,440 I tako si star. 467 00:31:48,839 --> 00:31:50,160 Ne mogu ovo da izgubim. 468 00:31:52,240 --> 00:31:53,960 Ovo je moja koža, Katarina. 469 00:31:55,839 --> 00:31:57,119 Moja koža! 470 00:31:58,480 --> 00:32:00,759 Trebaju mi ljudi koji su celi. Žao mi je. 471 00:32:20,000 --> 00:32:21,720 Video sam generala na odlasku. 472 00:32:21,799 --> 00:32:23,519 Shvatite da mu je teško. 473 00:32:24,319 --> 00:32:26,960 - Ako vam treba po... - Treba mi Pugačov, eto šta! 474 00:32:28,000 --> 00:32:30,079 - Idem onda da ga nađem. - Kako? 475 00:32:31,519 --> 00:32:35,000 Idem to da uradim, pa jednog dana, kad mi bude dosadno, 476 00:32:35,079 --> 00:32:37,880 napisaću vam dugo pismo o tome kako sam uspeo. 477 00:32:37,960 --> 00:32:41,400 Kakva drskost. -Više je stvar prioriteta. Sad vas ostavljam. 478 00:32:41,480 --> 00:32:43,680 - Ja odlučujem o tome! - Naravno! 479 00:32:46,759 --> 00:32:47,920 Slobodni ste. 480 00:32:50,680 --> 00:32:54,000 Rekla sam... -Znam, ali niste baš poznati po konciznosti. 481 00:32:54,079 --> 00:32:56,599 Čekao sam ostatak, ali očito ga nema. 482 00:32:57,319 --> 00:32:58,559 Idem onda da ga nađem. 483 00:33:01,799 --> 00:33:03,640 Zašto su danas svi tako odvratni? 484 00:33:05,920 --> 00:33:06,880 Ovde sam. 485 00:33:09,440 --> 00:33:10,359 Čekam. 486 00:33:11,759 --> 00:33:14,319 Uvek sam te ovde čekala u nadi da ćeš doći. 487 00:33:17,880 --> 00:33:19,039 Osećaj mi je pozant. 488 00:33:20,319 --> 00:33:22,839 Leptirići u stomaku, okretanje na svaki zvuk. 489 00:33:25,519 --> 00:33:26,440 Evo me opet. 490 00:33:29,440 --> 00:33:31,440 Ljut si na Petra zbog pomazanja. 491 00:33:32,680 --> 00:33:36,720 S njim su pune ruke posla, što je tebi bilo teško. 492 00:33:39,680 --> 00:33:42,200 Njegova i Katarinina ljubav, kao i naša, 493 00:33:42,279 --> 00:33:44,319 povuče te u jedan nezamisliv svet. 494 00:33:48,359 --> 00:33:50,359 Ali pobrinuću se za to, obećavam. 495 00:33:59,000 --> 00:34:00,880 Kako mi nedostaje tvoja veličina. 496 00:34:04,119 --> 00:34:05,559 Kao medved u šolji čaja. 497 00:34:08,320 --> 00:34:10,440 Kako bismo popunili svaku prostoriju. 498 00:34:13,519 --> 00:34:17,000 Kako nam je koža gorela, a oči uperene jedno u drugo. 499 00:34:17,639 --> 00:34:21,119 Naši razgovori, naš smeh... 500 00:34:25,440 --> 00:34:27,960 Naši čudni, goli plesovi noću. 501 00:34:35,960 --> 00:34:37,039 A onda si otišao... 502 00:34:44,440 --> 00:34:45,880 I sve se izduvalo. 503 00:34:56,840 --> 00:34:57,880 Samo mi dođi. 504 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 Jednom. 505 00:35:10,880 --> 00:35:13,000 Da, u pravu si. Pardon. 506 00:35:14,920 --> 00:35:16,800 Evo idemo. 507 00:35:18,400 --> 00:35:22,480 Sad ćeš nositi ovo na stopalima četiri sata, 508 00:35:23,360 --> 00:35:25,719 i magijom ljudskog tela, 509 00:35:25,800 --> 00:35:28,679 gde je sve povezano, osim ponekad penisa i uma, 510 00:35:28,760 --> 00:35:30,440 probiće ti se do grudi. 511 00:35:30,840 --> 00:35:32,119 Onda ću te ja obrisati 512 00:35:32,199 --> 00:35:34,960 pre nego što ti se telo ospe i eruptira. 513 00:35:35,039 --> 00:35:36,320 Veruj mi, to ne želiš. 514 00:35:36,920 --> 00:35:38,679 I meni se desilo nešto slično 515 00:35:38,760 --> 00:35:41,559 kad sam 17 sati bio zatočen u pradedinom oklopu. 516 00:35:41,639 --> 00:35:44,280 Duga priča, shvatićeš kad napuniš tri godine, 517 00:35:44,360 --> 00:35:47,079 a upozoravam te da je to izuzetno težak uzrast. 518 00:36:05,159 --> 00:36:08,360 Ko si sad ti? -Je li to egzistencijalno pitanje, tata? 519 00:36:09,320 --> 00:36:12,480 Tata? -Doveo sam ti Pavla s dvadeset godina. 520 00:36:14,159 --> 00:36:15,480 Joj, jebene ptice. 521 00:36:17,880 --> 00:36:20,599 - Lepo. -Hvala. - Nema na čemu. 522 00:36:21,079 --> 00:36:22,960 Deluješ divno. 523 00:36:23,039 --> 00:36:25,320 Svim silama sam se trudio da ne budem ti. 524 00:36:25,880 --> 00:36:29,159 Uvek si me grlio i nudio mi krekere i paštetu. 525 00:36:29,760 --> 00:36:31,639 Shvatio sam da si neviđena sisa, 526 00:36:31,719 --> 00:36:35,719 a mama te je praktično kastrirala, pa sam za uzor uzeo dedu. 527 00:36:35,800 --> 00:36:38,480 Laskaš mi, ali ima logike. 528 00:36:38,559 --> 00:36:41,199 Biću velik, izgradiću ostavštinu! 529 00:36:41,280 --> 00:36:44,760 Nego šta! Vrati veličinu! 530 00:36:46,199 --> 00:36:48,920 - Dobro kažeš, deda! - Da, uvek sam bio rečit. 531 00:36:49,400 --> 00:36:52,760 Išlo mi je i sa ženama, ratom i izgradnjom velikih gradova. 532 00:36:52,840 --> 00:36:54,559 - Pavle? - Nisi me čak ni pomazao. 533 00:36:54,880 --> 00:36:56,719 Mislim, stvarno - ko još to radi? 534 00:36:57,039 --> 00:36:59,760 - Potresen sam, suze mi naviru. - Nemoj. -Mrzim to. 535 00:36:59,840 --> 00:37:03,199 Razbibriga! Idemo da pijemo, krešemo i planiramo! 536 00:37:03,280 --> 00:37:04,840 Dajte žene, alkohol i mape! 537 00:37:08,239 --> 00:37:09,400 Slušaj me, gade mali. 538 00:37:10,079 --> 00:37:12,639 Ja sam te napravio. Bio sam ti dobar otac. 539 00:37:13,159 --> 00:37:17,639 A, da. To istorija pamti. Dobre očeve. 540 00:37:18,920 --> 00:37:20,840 Moram nešto da razbijem! 541 00:37:23,960 --> 00:37:29,000 Šta je bilo? -Velementov. Volim ga, a umire. 542 00:37:29,079 --> 00:37:33,119 Umire. -Šteta. Debeli gad. -Da. -Sranje. 543 00:37:33,199 --> 00:37:34,840 Smišljao je plan za Pugačova, 544 00:37:34,920 --> 00:37:38,960 a dođe mi ko da ga je šuma silovala pa udavila u jezeru votke! 545 00:37:39,039 --> 00:37:41,519 Ala si slikovita. Jadničak. 546 00:37:41,599 --> 00:37:44,440 Loše mu je, ne može da radi, pa sam ga ražalovala, 547 00:37:44,519 --> 00:37:46,760 ali onda se setim - možda je uključen. 548 00:37:46,840 --> 00:37:49,320 - Sve oko mene se kovitla! - Veoma si uzdrmana. 549 00:37:49,920 --> 00:37:52,360 Mrze me na dvoru i u zemlji. 550 00:37:54,039 --> 00:37:56,559 Ovo s Pugačovim me dodatno uznemirava. 551 00:37:57,519 --> 00:37:59,400 Osećam u sebi tu opasnost. 552 00:37:59,480 --> 00:38:01,440 Večeras će spaliti još jedan grad, 553 00:38:01,920 --> 00:38:05,920 skupiti još ljudi i oskrnaviti moju lutku. 554 00:38:07,719 --> 00:38:09,599 - To bi trebalo da radim ja. - Šta? 555 00:38:10,440 --> 00:38:12,840 - Da vodim vojsku. - Šta to pričaš? 556 00:38:13,159 --> 00:38:14,519 Pa savršeno je logično. 557 00:38:14,599 --> 00:38:17,480 Ti imaš sjajne ideje za promene i napredak zemlje. 558 00:38:17,559 --> 00:38:21,360 Meni idu nasilje i ubijanje. To je kočilo naš odnos, 559 00:38:22,000 --> 00:38:27,400 ali možda ta školjka u sebi krije pravi biser. 560 00:38:27,920 --> 00:38:32,719 Petre... -Govorim dok mi talas genijalnosti prolazi kroz glavu. 561 00:38:33,039 --> 00:38:36,000 - Samo neka prolazi. - Volim kad ga ovo spopadne. 562 00:38:36,079 --> 00:38:38,800 - Probudi mi nadu. - Ima šta da se vidi, nema šta. 563 00:38:39,119 --> 00:38:43,679 Naši problemi pojedinačno - užas! Ali onda ti uđeš i naše potrebe se slože! 564 00:38:44,599 --> 00:38:48,559 Zato smo suđeni jedno drugom. Zato smo sudbina! 565 00:38:49,320 --> 00:38:50,800 Ti želiš da vodiš vojsku? 566 00:38:50,880 --> 00:38:55,159 Vodiću nas u pobede, biću poznat kao najbolji vojskovođa! 567 00:38:55,239 --> 00:38:58,360 Bolji i od mog oca! A i Pavle će to videti. 568 00:38:58,880 --> 00:39:02,039 Ovo je tako sjajno da mi se vrti u glavi. 569 00:39:05,440 --> 00:39:06,760 - Ne mogu. - Ma možeš. 570 00:39:07,119 --> 00:39:10,679 Ne mogu. Hvala što me podržavaš, ali... -Ali šta? 571 00:39:11,119 --> 00:39:14,679 Evo ga. Sad će početi da plače i liže je dole. 572 00:39:14,760 --> 00:39:17,960 Katarina, zašto ne? -Petre, nemoj, umorna sam. -Zašto ne? 573 00:39:18,960 --> 00:39:22,920 Da ti nisi iskoristio Pugačova, ovo sad ne bi... -To je sad gotovo. 574 00:39:23,000 --> 00:39:25,320 Ovo je novo. Uništiću ga svojom vojskom. 575 00:39:26,199 --> 00:39:27,760 - Ne. - Ne? 576 00:39:28,719 --> 00:39:30,280 Čekam obrazloženje. 577 00:39:33,920 --> 00:39:36,239 - Zbog Švedske. - Molim? 578 00:39:36,679 --> 00:39:38,880 Uprskao si to, izazvao katastrofu. 579 00:39:38,960 --> 00:39:42,719 Umrle su desetine hiljada, i više bi da ja to nisam rešila. 580 00:39:42,800 --> 00:39:44,039 - Aha. - Izvini. 581 00:39:44,960 --> 00:39:47,679 - Ne mogu. - Nećeš. Ne želiš. 582 00:39:49,159 --> 00:39:50,360 Da, ne želim. 583 00:39:52,280 --> 00:39:53,679 Molim te, zaboravi to. 584 00:39:55,719 --> 00:39:56,639 Zaboravljeno. 585 00:40:06,199 --> 00:40:08,480 Petar Veliki je tužan. 586 00:40:27,519 --> 00:40:29,039 - Stvarno umireš? - Da. 587 00:40:29,400 --> 00:40:32,679 - Tužno. Za Velementova. - Za Velementova. 588 00:40:33,000 --> 00:40:35,840 Tragično. Čovek kao vi treba da umre u borbi. 589 00:40:35,920 --> 00:40:39,360 Kad smo kod toga, sad kad ti odlaziš, trebalo bi ja da uđem. 590 00:40:39,440 --> 00:40:44,039 Kakva uvreda. Kad imaš takvu krv, naravno da treba da vodiš vojsku. 591 00:40:44,119 --> 00:40:46,159 - To je samo posao. - Nije samo posao. 592 00:40:46,960 --> 00:40:48,440 Najbolji posao. 593 00:40:49,599 --> 00:40:51,440 Rvanje za pobedu sa suparnikom, 594 00:40:52,480 --> 00:40:54,119 stajanje uz svoje vojnike, 595 00:40:55,239 --> 00:40:57,239 pisanje istorije svojim mačem. 596 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 To je ostavština. 597 00:41:00,079 --> 00:41:03,480 I bez uvrede, pošto umireš, ja bih bio sjajan. 598 00:41:03,800 --> 00:41:05,480 - Pregazio bih te. - Malo sutra. 599 00:41:06,079 --> 00:41:08,480 - Odmah bi nešto zabrljao. - Ne bih. 600 00:41:08,559 --> 00:41:11,280 - Kao što si zabrljao Švedsku. - To si ti zabrljao. 601 00:41:11,360 --> 00:41:14,960 - Da zaigramo badminton? - Smetao si sopstvenoj, ruskoj vojsci. 602 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 Ja sam to znao, ljudi su to znali. 603 00:41:18,039 --> 00:41:20,400 Slabo se ti toga sećaš, Velementove. 604 00:41:20,960 --> 00:41:24,280 Zbog tebe smo upali u jarak iz kog nismo mogli da izađemo. 605 00:41:24,360 --> 00:41:26,800 Zato što nisam hteo da ljudi uzalud umiru. 606 00:41:26,880 --> 00:41:30,199 Imao sam plan. Napad u talasima, s boka, protivnapad. 607 00:41:30,639 --> 00:41:34,639 - Pali bi samo tako. - Zašto onda nisi to uradio? 608 00:41:34,719 --> 00:41:38,639 - Zato što mi je šef idiot! - Aha, sad razumem. 609 00:41:39,079 --> 00:41:40,800 Znate na šta se ovo sve svodi? 610 00:41:41,199 --> 00:41:44,159 Ima li veze s tim što želimo da krešemo svoje majke? 611 00:41:44,239 --> 00:41:48,760 Švedska. Jebena Švedska. 612 00:41:49,920 --> 00:41:55,599 Tamo se sve završilo, za sve nas. Za sve nas. 613 00:41:56,360 --> 00:42:00,039 Za tebe, mene, za ovog jadnika na umoru. 614 00:42:00,119 --> 00:42:04,199 Bilo pa prošlo, zaboravite to. Hajde da igramo badminton. 615 00:42:04,280 --> 00:42:08,800 Nije prošlo, još se ruga meni, nama. 616 00:42:10,320 --> 00:42:15,280 Treba da je vratimo. Njegov plan, tvoje vođstvo, moja zemlja. 617 00:42:19,239 --> 00:42:22,440 Kakva glupost. -Bojiš se da ne možeš, debeli? 618 00:42:22,519 --> 00:42:25,920 Hugo, ti si od porculana. Nemoj da te ošamarim. 619 00:42:26,000 --> 00:42:28,840 - U pravu je. -Nije. - Jesam? Jesam. 620 00:42:28,920 --> 00:42:32,880 Bože, sad sam lud. Znam tačno šta treba. 621 00:42:33,599 --> 00:42:37,360 Okupimo vojsku, marširajmo na Švedsku, vratimo je! 622 00:42:37,440 --> 00:42:38,760 To dobro zvuči. 623 00:42:39,360 --> 00:42:42,679 Za naslovnu stranu, eto kako zvuči! 624 00:42:42,760 --> 00:42:44,920 Onda bi nešto rekli, zar ne? 625 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 Zauzmite tvrđavu uz granicu. Dva bataljona. Napad u talasima. 626 00:42:49,480 --> 00:42:54,480 Iznenadiće se, a posle toga će preklinjati za milost. 627 00:42:54,559 --> 00:42:57,039 Jeste li čuli? Oni će preklinjati za milost! 628 00:42:57,119 --> 00:43:01,079 - Nisi očekivao to da čuješ? - Svi smo pijani, mislim da je dosta. 629 00:43:01,519 --> 00:43:03,360 Petre, skini Pavlu mast. 630 00:43:04,079 --> 00:43:07,559 Tako je. -Zamisli mu lice kad mu to ispričaš! 631 00:43:07,639 --> 00:43:10,360 - Kako će to biti sjajno! - Bože, da. Laku noć. 632 00:43:10,440 --> 00:43:15,199 Laku noć. Odspavajmo svi jer verujem da smo došli do novih spoznaja. 633 00:43:17,000 --> 00:43:18,679 Prestani da razgovaraš s njim! 634 00:43:22,400 --> 00:43:26,199 Mogao bih ja da osvojim Švedsku. Mogao bih da je osvojim. 635 00:43:29,280 --> 00:43:30,400 Bolje ti je, Pavle. 636 00:43:30,920 --> 00:43:33,400 Lakše dišeš. Bravo ja. 637 00:43:34,760 --> 00:43:36,400 Ubio bih 12 medveda za tebe. 638 00:43:36,760 --> 00:43:38,880 Ubrizgao sebi kugu u vene. 639 00:43:41,559 --> 00:43:44,480 Kako me to gledaš? Znaćeš da si voljen. 640 00:43:45,519 --> 00:43:47,679 Ali šta ako ne budeš znao ko te voli? 641 00:43:50,079 --> 00:43:51,639 Bar sam oduvek to znao. 642 00:43:52,320 --> 00:43:53,280 Ta-ta! 643 00:44:02,480 --> 00:44:05,119 - Pokušajte da ne mislite o tome. - O čemu? 644 00:44:06,199 --> 00:44:10,079 Tamo napolju, milionima Rusa srca su puna mržnje. 645 00:44:11,159 --> 00:44:15,800 Oseti se u mraku. Raste neka energija. 646 00:44:17,840 --> 00:44:19,679 Hvala na inspirativnom razgovoru. 647 00:44:20,000 --> 00:44:23,440 - Velementov je to rešio? - Nije. 648 00:44:24,239 --> 00:44:27,480 Aha. Nezgodna situacija. 649 00:44:30,199 --> 00:44:31,800 Šta da radim, Arči? 650 00:44:33,239 --> 00:44:34,159 Ne znam. 651 00:44:35,360 --> 00:44:36,639 E, pa, to me sad plaši. 652 00:44:38,239 --> 00:44:42,400 Evo vam naše prljave tajne. Naša kontrola je samo ideja. 653 00:44:43,000 --> 00:44:47,079 Čim oni u nju ne veruju ili je se ne boje, gotovi smo. 654 00:44:48,320 --> 00:44:49,639 Doći će i ubiti nas. 655 00:44:50,559 --> 00:44:51,639 Kao u Švedskoj. 656 00:44:53,559 --> 00:44:55,719 Moramo ga nekako zaustaviti. 657 00:44:57,000 --> 00:44:58,440 Crkva daleko seže. 658 00:44:59,599 --> 00:45:01,880 Videćemo da li možemo da ga se dokopamo. 659 00:45:09,800 --> 00:45:12,280 Izvini, znam da si zauzeta. Pavle je dobro. 660 00:45:12,840 --> 00:45:14,119 Baš dobro. Hvala ti. 661 00:45:14,639 --> 00:45:17,719 - Idem u lov na nedelju dana. - Zbog onoga što sam rekla? 662 00:45:17,800 --> 00:45:19,119 Ne, zato što volim lov. 663 00:45:19,199 --> 00:45:20,639 - Izvini zbog... - Zanemari. 664 00:45:21,159 --> 00:45:23,880 Istina je ključ budućnosti. Bila si u pravu. 665 00:45:31,119 --> 00:45:33,079 Idemo. Vratimo Švedsku. 666 00:45:33,400 --> 00:45:34,519 Nađimo se u dvorani. 667 00:45:35,079 --> 00:45:37,199 To je naša tajna, Agnes, važi? 668 00:45:40,679 --> 00:45:42,599 Jao, oj! 669 00:45:45,079 --> 00:45:46,199 Dobro, debeli. 670 00:45:46,920 --> 00:45:48,679 Zauzmimo ulice Stokholma. 671 00:46:13,199 --> 00:46:17,559 MEDIATRANSLATIONS