1 00:00:05,240 --> 00:00:11,640 Запомни, мешината со вино е Павел. Истрел во глава значи дека си подготвен. 2 00:00:19,039 --> 00:00:23,559 Ебено се помести. -Да, така прават. Треба уште да вежбаш. 3 00:00:26,399 --> 00:00:29,600 Не грижи се, Павел. Затоа вежбаме. 4 00:00:32,359 --> 00:00:36,240 ВЕЛИКАТА 5 00:00:36,320 --> 00:00:38,240 ЕЛЕН 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,320 Значи, мора да најдат многу мајмуни. 7 00:00:42,399 --> 00:00:46,359 Историјата со право ќе ми суди остро поради мајмунот во секое село. 8 00:00:46,439 --> 00:00:50,240 Направивте што моравте. Ура! Петар сигурно е среќен. 9 00:00:50,320 --> 00:00:55,920 - Ја смисли идејата кога имаше 12 години. - Се разбира. Го убиле Симиц. 10 00:00:56,240 --> 00:01:00,640 - Се разбира. Мораа. - Зошто денот е веќе неподнослив? 11 00:01:00,719 --> 00:01:04,640 Не е! Преполн е со можности и радост. 12 00:01:04,719 --> 00:01:09,079 Фокусирајте се на помазанието на Павел и ритуалот со еленот. 13 00:01:09,159 --> 00:01:12,359 - Што е тоа со еленот? - Петар Велики го измисли, 14 00:01:12,439 --> 00:01:16,400 како прослава за помазанието на Петар. Забавен начин за прославување. 15 00:01:16,480 --> 00:01:19,719 На Петар му се допадна да ја продолжи традицијата. 16 00:01:20,400 --> 00:01:24,640 Всушност, имам изненадување по тој повод. Почекајте. 17 00:01:38,120 --> 00:01:40,159 Срање! 18 00:01:40,760 --> 00:01:43,719 Помазанието на Павел, да ги видиме зборовите. 19 00:01:43,799 --> 00:01:49,040 Некои се традиционален благослов, а потоа ќе имам слободен говор. 20 00:01:50,040 --> 00:01:55,920 - Лоши вести? Можам да помогнам? - Не. Што велеше? 21 00:01:56,000 --> 00:02:02,200 Помазанието на Павел. -Помазанието! Прекрасен ден! Пробајте го ова. 22 00:02:06,079 --> 00:02:10,319 Превкусно. Што е тоа? -Кога се роди Павел, вашата постелка 23 00:02:10,400 --> 00:02:13,240 ја ставија во буре со најдобра вотка 24 00:02:13,319 --> 00:02:16,879 за со неа да се наздравува за посебниот ден на Павел. 25 00:02:16,960 --> 00:02:21,599 - Ја испив мојата постелка? - Да. Слатка и силна како вас. 26 00:02:21,680 --> 00:02:25,199 Има малку вкус на квасец. Да го видиме говорот. 27 00:02:25,280 --> 00:02:32,199 Сонцето ќе му го заблеска лицето и ќе речам: "Бог те прогласува за водач". 28 00:02:32,599 --> 00:02:36,639 Ќе го направам тоа со длабок глас за впечаток. -Ќе плачам, знам. 29 00:02:36,719 --> 00:02:39,840 Во ред. Мора да одам во салонот Наказ. 30 00:02:59,199 --> 00:03:05,400 Мислев дека Наказ ќе има вкус на иднината, но чувствувам вкус на лајна. 31 00:03:05,479 --> 00:03:09,080 Како се осмелуваш, Волтер?! Царицата е најхрабра и најмудра 32 00:03:09,159 --> 00:03:14,479 и ќе надвладее! Не ве видов. Ве фалам без да знам. 33 00:03:14,560 --> 00:03:18,159 Почнавме со убиство, завршивме со мајмуни. 34 00:03:18,240 --> 00:03:20,479 Народот ги сака мајмуните. 35 00:03:24,199 --> 00:03:28,400 Да се концентрираме на тоа што следува во Наказ. Образование за сите! 36 00:03:28,479 --> 00:03:31,840 Селаните не сакаат да гласаат зашто Црквата рече дека не смеат. 37 00:03:31,919 --> 00:03:36,120 По разговорот со нив, побрзо ќе изберат бичување од читање книги. 38 00:03:36,199 --> 00:03:40,599 - Црквата не ги остава на мира. - Овде сум, Французину. 39 00:03:40,680 --> 00:03:45,120 Може да разговараме разумно за улогата на Црквата во нашите животи. Арчи? 40 00:03:45,199 --> 00:03:49,319 - Со отворено срце. - Жено! Одлични вести! 41 00:03:49,680 --> 00:03:54,000 Имам нешто важно. -Не може да биде поважно од првите зборови на Павел. 42 00:03:54,520 --> 00:03:56,800 Што? 43 00:03:57,800 --> 00:04:04,560 Седевме на подот и си игравме, кога ме погледна и рече... -Што? 44 00:04:05,719 --> 00:04:07,919 "Пичка." 45 00:04:11,319 --> 00:04:16,399 Што? -Пичка. Претпоставувам, следниот ќе му биде "лижење". Кажи "лижење". 46 00:04:16,480 --> 00:04:19,560 Кој ќе го чуе следниот збор на Павел? -Не! Престанете! 47 00:04:19,639 --> 00:04:22,879 Кажи го тоа за мама, Павел. -Павел, не! 48 00:04:29,079 --> 00:04:33,920 - Остави го! -Земи го! - Збунет сум. Како е тоа лошо? 49 00:04:34,000 --> 00:04:39,680 - Не сакам првиот збор да му биде пичка. - Зошто? Веќе мисли на животната радост. 50 00:04:39,759 --> 00:04:46,879 Сакам да биде обѕирно и добро дете водено од разумот, а не од пичка. 51 00:04:46,959 --> 00:04:53,319 - Јас го прифаќам таков каков што е. - Се разбира. Ист е како тебе! -Ура! 52 00:04:53,399 --> 00:04:57,759 А ти ебано ме сакаш, да те потсетам. -Денеска не! 53 00:05:02,279 --> 00:05:09,120 Полуде и ме нервираш! Детето изговори збор, не знае што значи. 54 00:05:10,040 --> 00:05:15,040 Но јас знам што значи. Следно ќе рече "убиство", па потоа "пизда", 55 00:05:15,120 --> 00:05:17,879 па "борба со ножеви", па "смоква во сланина", 56 00:05:17,959 --> 00:05:22,920 па "сечење грклани". Тоа значи дека е ист како тебе! 57 00:05:23,000 --> 00:05:27,199 А ти сакаш биде помазан од Бога да ја води оваа земја? 58 00:05:28,240 --> 00:05:35,040 Не! Тоа нема да се случи! -Да не си се осмелила! -Помазанието се откажува. 59 00:05:35,120 --> 00:05:41,680 - Што? -Како и лудиот еленски ритуал. - Срање! -Некои граници не се минуваат! 60 00:05:41,759 --> 00:05:47,160 Судбината на син ми е една од нив. Немој ни да се закануваш со тоа! 61 00:05:47,240 --> 00:05:53,720 Не се заканувам, туку ветувам. Нема да ризикувам да стане како тебе, 62 00:05:53,800 --> 00:05:59,040 да му дадам можност и право да ги злоупотребува граѓаните на земјава. 63 00:05:59,439 --> 00:06:03,439 Замолчете или ќе сечам грклани! 64 00:06:03,519 --> 00:06:08,000 Ја докажа поентата. Имаш проблем? Земи нож, пресечи грклан. 65 00:06:10,279 --> 00:06:17,199 Ајде! Исечи го моето глупаво срце зашто те сакаше. 66 00:06:18,920 --> 00:06:24,120 Дојдов овде со добри вести, а ти беше грозна жена и лоша мајка. 67 00:06:43,199 --> 00:06:48,839 Не мислеше сериозно. -Се разбира дека не. Тоа беше многу... Боже! 68 00:06:48,920 --> 00:06:51,439 Павел мора да биде озаконет пред Божјите очи. 69 00:06:51,519 --> 00:06:54,439 Дури и таа мора да ја препознае потребата за тоа. 70 00:06:54,519 --> 00:06:58,680 Се скараа и тоа им ги разниша душата и умот, тоа е сe. 71 00:06:59,639 --> 00:07:04,800 - Ако не си загрижена, зошто трепериш? - Боже! Вистина. Колку чудно! 72 00:07:13,800 --> 00:07:17,319 - Боже мили! - Ова ме фокусира. 73 00:07:22,920 --> 00:07:28,600 Во ред, добро сум. -Мораме ова да го пресечеме во корен. -Така е. 74 00:07:37,879 --> 00:07:43,519 Григор, нема да ти се вер... Нели е ова прекрасно? 75 00:07:43,920 --> 00:07:48,439 Беше. -Што е? -Меѓу Катерина и Петар избувна војна, 76 00:07:48,519 --> 00:07:51,800 за миг помислив дека ќе има крвопролевање. -Што? -Срање! 77 00:07:51,879 --> 00:07:55,759 Дали е добро? -Беше лут како кога му го одзедоа миленичето тигар. 78 00:07:55,839 --> 00:07:57,839 Боже! Крпа! 79 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 Здраво. 80 00:08:10,800 --> 00:08:16,519 Размислуваш за стариот пријател? Не ми се верува дека сака да го дупи ова. 81 00:08:18,759 --> 00:08:24,360 Сака да го дупи ова. И ме сака мене. 82 00:08:25,920 --> 00:08:29,199 Љубовта е слепа, а во твојот случај, мора да биде. 83 00:08:29,519 --> 00:08:35,080 Му го скрши срцето илјада пати. Веројатно може и тој твоето еднаш. 84 00:08:46,960 --> 00:08:51,159 - Не сакам да видам никого. - Улогата ми е да се грижам за душата, 85 00:08:51,240 --> 00:08:57,000 како и за политичката алчност. Дали сте добро? -Не баш. 86 00:08:59,879 --> 00:09:03,240 Еднаш и реков на дебелата мајка дека нема да ја посетувам 87 00:09:03,320 --> 00:09:05,600 ако видам дека пак јаде торта. 88 00:09:05,679 --> 00:09:09,320 Додека велев, гневно и турнав едно парче во огромната уста. 89 00:09:09,399 --> 00:09:14,679 Кој ѓавол зборуваш? -Кажавте сешто. Тоа се замо зборови, се забораваат. 90 00:09:15,440 --> 00:09:20,720 Љубовта останува во телото. По два дена пиевме попладневен чај 91 00:09:20,799 --> 00:09:24,960 и и дозволив да се прејаде до повраќање. -Арчи, оди си. 92 00:09:25,039 --> 00:09:28,759 Помазанието се прави за Павел, не за Петар. 93 00:09:28,840 --> 00:09:32,360 Значи, не те доведе овде грижата за душата. 94 00:09:32,679 --> 00:09:36,360 Надарен свештеник сум, можам да правам две нешта одеднаш. 95 00:09:36,440 --> 00:09:40,000 Поминуваме на политичката алчност. Без помазание, 96 00:09:40,080 --> 00:09:42,519 рускиот престол веќе нема да биде наследен. 97 00:09:42,600 --> 00:09:46,120 Традиција која, искрено, ве задржа вас на власт. 98 00:09:46,200 --> 00:09:49,039 - Не ја наследив власта. - Луѓето мислат дека е така. 99 00:09:49,120 --> 00:09:53,600 Ако не се омажевте во фамилијата, немаше веќе да бидете на престолот. 100 00:09:53,679 --> 00:09:59,440 Глупости! -Фамилија помазана пред Бога, или секоја пизда може да преземе власт. 101 00:09:59,919 --> 00:10:06,080 Ја ризикувате легитимноста на вашето владеење. -Легитимноста на владеењето 102 00:10:06,799 --> 00:10:12,279 - или моќта на твојот Бог? - И двете. Влогот е висок, нели? 103 00:10:24,360 --> 00:10:29,759 Жестоко! Сум бил на првата линија на фронтот, подеднакво жестоко беше. 104 00:10:29,840 --> 00:10:35,200 - Бело вино и парфе од паткин црн дроб? - Премногу сум лут за... Изгледа вкусно. 105 00:10:35,279 --> 00:10:42,159 Ја храни душата. Кој ѓавол прави таа? Му го одзема престолот на син и? 106 00:10:42,240 --> 00:10:46,960 - Ебано "ој", како што велиме во Шведска. - Добро сте? -Не сакам да ја оцрнувам. 107 00:10:47,039 --> 00:10:50,320 Таа е чудовиште што го мрази син ви. -Торта од морков. 108 00:10:50,399 --> 00:10:55,840 - Торта од морков за царот? Го мразиш? - Не може така! -Брзав. 109 00:10:55,919 --> 00:10:58,799 Штотуку слушнав. Сите зборуваат за тоа. Страст! 110 00:10:58,879 --> 00:11:01,600 Се сеќавам кога бевме во брак. Прекрасно. 111 00:11:01,679 --> 00:11:05,360 - Тоа не е страст. -Тоа е напад. - Не може да ви го направи тоа. 112 00:11:05,440 --> 00:11:08,679 Морам да направам нешто. Да ги нападнеме вреќите. 113 00:11:17,399 --> 00:11:20,399 Нема да разговарам со неа додека не се извини. 114 00:11:20,480 --> 00:11:24,559 Ќе ја дупите? Тоа обично води до разговор. -Не дупете ја. 115 00:11:24,639 --> 00:11:27,840 Се сложувам. -Се разбира, ќе ја дупам, не сум чудовиште. 116 00:11:27,919 --> 00:11:33,039 - Но нема да има разговор. - Господа, надвор! -Ме тешат. 117 00:11:33,120 --> 00:11:38,559 - И му даваме одлично вино. - Уште сте овде? Реков да излезете. 118 00:11:41,200 --> 00:11:46,879 Добро си? -Не баш. Имавме гадна расправија. Не го разбирам тој гнев. 119 00:11:50,120 --> 00:11:53,759 Фала, тето. -Никогаш веќе да не си зграпчил нож така пред сите. 120 00:11:53,840 --> 00:11:58,000 - Сакав да ја повредам. Бев... - Гневен? -Повреден. 121 00:11:58,559 --> 00:12:03,240 Не сака син ми да е како мене, а и понатаму ме сака. Тоа ме збунува. 122 00:12:03,559 --> 00:12:09,039 Да ти поедноставам. Тоа нема врска со љубовта. Твоите чувства не се важни. 123 00:12:09,120 --> 00:12:14,159 Љубовта не е важна. Важна е фамилијата и работата. Ќе направиш што мораш. 124 00:12:14,240 --> 00:12:19,399 Агресивна си. -Имаш една задача како син на татко ти. Да ја зачуваш лозата. 125 00:12:19,480 --> 00:12:22,679 Да. Не можеше да мисли на тоа. 126 00:12:25,879 --> 00:12:29,320 Се сеќавам како играв бадмингтон во оваа просторија. Гола. 127 00:12:29,399 --> 00:12:35,279 Користевме маракуја место топче. Татко ти удираше форхенд во мене. 128 00:12:35,360 --> 00:12:39,559 Ми се допадна како овошјето се распадна по моето голо тело. 129 00:12:40,399 --> 00:12:43,120 Прсна во смеа, како што само тој знаеше. 130 00:12:43,200 --> 00:12:46,679 Падна на подот. Потрчав до него, 131 00:12:47,759 --> 00:12:52,399 ме погледна со тие очи кои прегрнуваа и кршеа истовремено и рече: 132 00:12:52,759 --> 00:12:59,480 "Чувај ја мојата лоза, љубов моја." Потоа умре. 133 00:13:02,240 --> 00:13:04,240 Да. 134 00:13:06,639 --> 00:13:10,639 Нема веќе ништо да кажам. А и што би требало? 135 00:13:11,679 --> 00:13:15,080 Разбирам. 136 00:13:24,039 --> 00:13:27,679 Се надевав дека ќе бидеш овде и страсно ќе водиш љубов. 137 00:13:27,759 --> 00:13:32,960 Мокра од пот и со модринки. Да те помирисам. 138 00:13:33,279 --> 00:13:40,039 Одеби! Ја виде расправијата? -Да. Тоа отвора врата за тебе и за неа. 139 00:13:40,120 --> 00:13:42,919 Според твојата грижа, претпоставувам и за тебе? 140 00:13:43,000 --> 00:13:47,360 Зошто не би победиле сите? Бог го сака тоа. -Смешно. 141 00:13:47,440 --> 00:13:52,600 Ова бебе мора да го помаза Црквата. На увото шепни и нежно: 142 00:13:52,679 --> 00:13:55,879 "Не одземај му го тоа на Павел за да му напакостиш на Петар." 143 00:13:55,960 --> 00:14:00,279 Да не и го земеме правото на Црквата да осветува владетели, да губи моќ. 144 00:14:00,360 --> 00:14:04,919 - Знаев дека ќе сфатиш. - Гледам дека полудуваш. 145 00:14:05,799 --> 00:14:08,919 Вријам од измешани емоции. 146 00:14:10,639 --> 00:14:13,159 Ајде, помирисај ме. 147 00:14:15,600 --> 00:14:20,480 Ванила. Необично. Се надевав на мошус. 148 00:14:38,399 --> 00:14:43,399 Ме зафркавате? Се скарувате со глупавиот маж и доаѓате кај мене? 149 00:14:43,480 --> 00:14:46,639 - Само поминував одовде. - Лажге! 150 00:14:49,320 --> 00:14:51,360 Боже мили! 151 00:14:54,559 --> 00:14:58,600 Владетелка сум на оваа прекрасна земја зашто тоа ми беше судбина. 152 00:14:58,679 --> 00:15:02,840 И зашто јас го предложив тоа. Главно, зашто јас предложив. 153 00:15:03,159 --> 00:15:06,960 Го прифатив тоа зашто имам идеи и храброст да го направам, 154 00:15:07,039 --> 00:15:11,279 а не зашто човек кој го претставува Бог, кој можеби не постои, 155 00:15:11,360 --> 00:15:16,279 во сојуз со благородничка фамилија, одлучува владетелот да биде бебе 156 00:15:16,360 --> 00:15:23,480 кое може да стане чудовиште. Зборуваме за син ми, кој го сакам, секако. -Да. 157 00:15:23,559 --> 00:15:27,559 Да. Зависиме од каприцот на владетелот, а ако е слеп џин што танцува, 158 00:15:27,639 --> 00:15:30,600 - осудени сме на пропаст. - За среќа, зависиме од мојот каприц. 159 00:15:30,679 --> 00:15:36,840 - Тоа сакав да го кажам следно. - Ми олесни што си пак покрај мене. 160 00:15:38,240 --> 00:15:41,399 Секогаш ќе се сложуваме против вашиот сопруг. 161 00:15:43,000 --> 00:15:47,759 Сфаќам дека го мразиш. Не мораш да ми го набиваш тоа на нос. 162 00:15:47,840 --> 00:15:50,480 Ни вие не морате вашата љубов кон него. 163 00:15:52,039 --> 00:15:57,159 - Тоа би можело да биде правило. - Зашто ја мразам таа љубов. 164 00:15:59,639 --> 00:16:06,279 Денеска и јас. Но таа е тука, дури и во гневот... 165 00:16:06,360 --> 00:16:09,000 Пак ќе зборувате за тоа. 166 00:16:12,840 --> 00:16:17,919 Да престанеме со тоа, па мојата љубов за тебе може да постои. 167 00:16:20,639 --> 00:16:26,879 Ми недостигавте. Ве мразев, но ми недостигавте. 168 00:16:35,559 --> 00:16:40,799 Царице! Здраво. Добре дојдовте. Душо, не ми кажа дека таа ќе дојде. 169 00:16:40,879 --> 00:16:46,000 Максим. -Зошто пиете од тие чаши? Ќе донесам кристал. И ужинка. 170 00:16:46,840 --> 00:16:48,720 Вистинска шанса. 171 00:16:51,200 --> 00:16:56,720 Овде сте! Се загрижив, бев во вашите одаи. Добро сте? 172 00:16:56,799 --> 00:17:00,480 - Да. Бев кај Мариел. - Прекрасно! 173 00:17:00,559 --> 00:17:04,599 Кога во коренот има љубов, секогаш ќе порасне пак. -Веројатно. 174 00:17:04,680 --> 00:17:09,599 Многу сум гневна. -Луѓето во лутина кажуваат нешта што не ги мислат. 175 00:17:09,680 --> 00:17:12,680 Мислев на сe, и покрај гневот. 176 00:17:13,799 --> 00:17:19,960 Ова е книга за науката на бракот од Чоглоков. Модерна е, ќе ви се допадне. 177 00:17:20,359 --> 00:17:25,079 Вашата љубов е дива, понекогаш и премногу. Ова ќе помогне. 178 00:17:27,119 --> 00:17:30,880 Царскиот брак е работа. Завршете ја работата или ќе има скршени срца, 179 00:17:30,960 --> 00:17:34,160 уништени животи и крв до колена. 180 00:17:49,799 --> 00:17:52,240 Си запишувам белешки. 181 00:17:52,319 --> 00:17:56,640 "Жена ми не сака прекинување во тек на интелектуални дружења." 182 00:17:56,720 --> 00:18:01,359 Смешно. -"Кој ѓавол" е мојата реакција на она што се случи таму. 183 00:18:01,440 --> 00:18:06,519 Ескалираше. Како да паѓав од карпа и не можев да застанам. 184 00:18:07,079 --> 00:18:10,319 Верувам дека ненадејните судири се случуваат во бракот. 185 00:18:10,400 --> 00:18:12,759 Татко ми често фрлаше вази по мајка ми, 186 00:18:12,839 --> 00:18:15,880 мајка ми му ја полнеше устата со стакло кога спиеше. 187 00:18:15,960 --> 00:18:19,559 Мајка ми би полудела, како јас тогаш. 188 00:18:20,119 --> 00:18:23,880 Пеколен бран кој би ја преплавил просторијата и татко ми, 189 00:18:23,960 --> 00:18:28,160 а таа го потопуваше во метафоричка вода додека тој се правдаше. 190 00:18:28,640 --> 00:18:33,559 Значи, нормално е. Брачно лудило во кое кажуваме нешта што не ги мислиме. 191 00:18:33,920 --> 00:18:36,359 Мислев на некои од нив. 192 00:18:40,119 --> 00:18:42,720 Од сестра ми Ангела. 193 00:18:42,799 --> 00:18:48,119 "Каде е мама? Не ми одговара на писмата. Одговори ми, загрижена сум." 194 00:18:49,680 --> 00:18:53,279 Во ред. Незгодно. Мислев дека тоа е закопано. 195 00:18:53,359 --> 00:18:56,759 Можеби денеска ни се насобра минатото. 196 00:18:56,839 --> 00:19:02,519 Како секоја недела да ни натежнува нешто ново. -Да заборавме на тоа. 197 00:19:02,599 --> 00:19:05,920 Кажавме нешта кои не ги мислевме, па што? Само зборови. 198 00:19:06,000 --> 00:19:09,319 Предлагам да се соблечеме и да престанеме да разговараме. 199 00:19:09,839 --> 00:19:13,799 Мислев на она што го реков за помазанието. Знај го тоа. 200 00:19:13,880 --> 00:19:18,720 - Што правиш? - Немам избор. 201 00:19:18,799 --> 00:19:21,039 Ќе нe разделиш. 202 00:19:23,799 --> 00:19:28,519 Елизабета ми даде книга. Би можеле да се обидеме. 203 00:19:29,680 --> 00:19:32,559 Наводно, "Наука за бракот". 204 00:19:39,839 --> 00:19:45,960 Какво е? -Што мислиш, Агнес? Како стаорска блуеница. 205 00:19:47,599 --> 00:19:49,799 Ми недостига аквавит. 206 00:19:54,359 --> 00:19:56,799 Не чекај ме. 207 00:20:00,240 --> 00:20:05,440 Одам во твојот стан. Ќе се најдеме таму вечерва. -Јас... Во ред. 208 00:20:09,880 --> 00:20:13,519 Ни требаат дела, не само зборови. -Кавијар. 209 00:20:13,880 --> 00:20:19,440 Еве... -Што е тоа? -Измиј го вкусот на лагите од твојата уста. 210 00:20:19,519 --> 00:20:24,200 Придружи ни се. Ја губиш досетливоста како огорчена кучка. -Не се согласувам. 211 00:20:25,720 --> 00:20:31,079 Работа ми е да ја преиспитуваме секоја одлука на царицата. За државата. 212 00:20:31,160 --> 00:20:33,839 - Нели е тоа поентата? - Се колебам. -Како? 213 00:20:33,920 --> 00:20:38,400 Сакам да те слушам, но додека ми го пушиш патлакот, 214 00:20:38,480 --> 00:20:42,599 а поради тоа тешко би зборувала. Тоа е колебањето. 215 00:20:42,680 --> 00:20:47,960 Кавијар? -Уништи романтичен момент, Георгина. 216 00:20:48,039 --> 00:20:54,160 Не. Да си кастриран и фокусиран само на идеите, 217 00:20:54,240 --> 00:21:00,759 би бил одличен, Волтер. -И тажен, нели? Волтер без патлак? Не, не. 218 00:21:00,839 --> 00:21:04,160 Да оставиме Волтер да си го пуши патлакот и да размислува, 219 00:21:04,240 --> 00:21:07,400 а ние да разговараме непречено. -Може. 220 00:21:10,759 --> 00:21:14,000 Оваа вежба се вика повлекување јаже. 221 00:21:14,079 --> 00:21:16,799 На ливчињата на јажето се напишани проблемите. 222 00:21:16,880 --> 00:21:19,519 Дискутирајте, обидете се да се разберете 223 00:21:19,599 --> 00:21:21,799 и исчекорете напред кога ќе разберете. 224 00:21:21,880 --> 00:21:25,720 Се надевам дека двајцата ќе се приближите кон линијата заедно. 225 00:21:26,519 --> 00:21:28,480 Почнете! 226 00:21:31,519 --> 00:21:37,640 "Владеењето на Катерина". -Не ја делиш мојата желба да се измени земјата. 227 00:21:37,720 --> 00:21:42,559 Зашто тоа е лудо. Генијално, но лудо. А не ги слушаш моите совети. 228 00:21:43,079 --> 00:21:45,640 Сакам да ги прочиташ сите дела на Дидеро 229 00:21:45,720 --> 00:21:49,440 зашто без тоа не можеш да ме сфатиш мене и што се обидувам. 230 00:21:50,000 --> 00:21:53,319 Колку ги има? -47, не сметајќи ги памфлетите со коментари. 231 00:21:53,400 --> 00:21:58,720 47? Си полудела? -Не можеш да прочиташ книга? Само јадеш и ловиш. 232 00:21:58,799 --> 00:22:01,920 Ослободи се во шумата и ќе те ловам и лижам цел ден. 233 00:22:02,000 --> 00:22:06,119 - Ја менувате темата! -Да? -Аркадиј. - Науката за бракот е забавна. 234 00:22:06,200 --> 00:22:08,559 - Губиш. - Не, ти губиш. 235 00:22:13,480 --> 00:22:17,839 - Мислам дека тоа не е поентата. - Тоа е ебено фалење. 236 00:22:17,920 --> 00:22:22,119 Парот мора да е во баланс. Останете поврзани додека ве гаѓаме со топки. 237 00:22:22,680 --> 00:22:26,119 - Те чувам. Секогаш. - Знам. 238 00:22:28,119 --> 00:22:32,880 Извинете. -Можеме да поднесеме сe. Погледни ме и кажи ми дека не е така. 239 00:22:34,480 --> 00:22:39,519 Сега верувам, ако сме само во сегашноста. Но минатото и... 240 00:22:40,240 --> 00:22:44,200 Ебате! -Извинете, пишува, силата постепено се зголемува. -Каде? 241 00:22:44,279 --> 00:22:48,559 Некаде. -Тоа беше само расправија која излезе од контрола. 242 00:22:48,640 --> 00:22:52,960 - Да глумиме дека не се случила. - Амнезијата е тајна на среќниот брак? 243 00:22:53,279 --> 00:22:57,079 Срање! Следната фрлена топка ќе биде од гаќите на Аркадиј. 244 00:22:59,480 --> 00:23:02,960 Во расправиите, треба да се користи изјавата "ти секогаш". 245 00:23:03,039 --> 00:23:06,839 На пример: "Секогаш го правиш ова и го мразам тоа кај тебе." 246 00:23:06,920 --> 00:23:11,079 Секогаш одиш на работа и го мразам тоа кај тебе. -Одлично! -Фала. 247 00:23:11,160 --> 00:23:14,880 - Ја спасувам Русија. - Не, мора да речете: 248 00:23:14,960 --> 00:23:18,440 "Го прифаќам тоа што го велиш, грозна сум, сепак сакај ме." 249 00:23:18,519 --> 00:23:22,359 Не го велам тоа. -Ако не кажете, ќе ве удрам со раката по тилот. 250 00:23:22,440 --> 00:23:25,400 А јас морам да го издупам Петар додека гледате. -Не. 251 00:23:25,480 --> 00:23:28,079 Пишува дека смее да се импровизира. 252 00:23:28,960 --> 00:23:31,799 Во ред. Прифаќам дека сум грозна 253 00:23:31,880 --> 00:23:36,240 и го ставам спасувањето на Русија од сe што и направи ти, пред тебе. 254 00:23:36,319 --> 00:23:39,039 - Сепак, прифати ме. - Те прифаќам. 255 00:23:39,119 --> 00:23:43,759 Секогаш убиваш што сакаш, ловиш, јадеш и дупиш кога ќе посакаш 256 00:23:43,839 --> 00:23:47,359 и правиш што сакаш. Го мразам тоа кај тебе. 257 00:23:47,440 --> 00:23:51,200 Прифаќам дека го организирам својот живот на убав и забавен начин. 258 00:23:51,279 --> 00:23:54,279 - Сепак прифати ме. - Смешно. 259 00:23:54,359 --> 00:24:00,000 Морничаво, но ние сега треба да изнесеме мислење. -Вие двајцата? 260 00:24:00,480 --> 00:24:05,720 Ти си хедонист со голем патлак, а ти вкочанета кучка омажена за работата. 261 00:24:05,799 --> 00:24:09,920 - Осудени сте на пропаст. - Погрешно. Аркадиј, што мислиш? 262 00:24:10,599 --> 00:24:14,400 Мислам дека двајцата сте извонредни луѓе, тоа ги отежнува нештата. 263 00:24:14,480 --> 00:24:20,799 Живеете на раб, а секој раб е остар. Се ранувате еден со друг зашто сте свои. 264 00:24:21,440 --> 00:24:24,720 Мора да прифатите дека ќе има рани 265 00:24:24,799 --> 00:24:29,680 или ќе мора да прифаќате компромис поради другиот. 266 00:24:30,599 --> 00:24:35,559 - Ебате, Аркадиј! -Навистина. - Прониклив сум, знаете. 267 00:24:35,640 --> 00:24:39,440 Вистина е. Има ебано добро око. 268 00:24:41,200 --> 00:24:48,039 Петар, ти донесов фазан за подарок. И 11 шишиња "Розе", 46 школки 269 00:24:48,119 --> 00:24:51,920 и му реков на готвачот да направи колачиња полни со диња. 270 00:24:52,000 --> 00:24:56,799 Сакав да предложам бадмингтон, но вие правите нешто. -Завршивме. 271 00:24:56,880 --> 00:25:00,319 Имам работа. -Играј со нас. Постојано ја унапредуваш Русија. 272 00:25:00,400 --> 00:25:04,519 - Да се забавуваме? -Забава? - Тоа е шестото поглавје. 273 00:25:08,279 --> 00:25:13,240 Да се обидеме. -Ни требаат четворица. Да ја викнам Георгина? 274 00:25:13,319 --> 00:25:17,359 - Или можеме ние шестмината. - Хуго. -Мислам дека умре. 275 00:25:17,440 --> 00:25:21,440 И јас го слушнав тоа. Може да останеме. Јас и Татјана? 276 00:25:22,240 --> 00:25:28,200 Не, Григор. Викни ја Мариел. Фала. Може да си одите вие двајцата. Четворица. 277 00:25:28,279 --> 00:25:34,440 - Неверојатно. - Мариел? -Мариел. 278 00:25:35,160 --> 00:25:38,200 Рече: "Викни ја Мариел." Не ми се веруваше. 279 00:25:38,279 --> 00:25:41,000 - Кога еднаш ќе ме засакаш... - Се согласувам. 280 00:25:41,079 --> 00:25:46,519 Многу си среќен. -Ние четворица заедно, пријатели. Прекрасно! 281 00:25:47,119 --> 00:25:51,240 - А Хуго може да одебе. - Мило ми е што е поради мене. 282 00:25:51,319 --> 00:25:55,480 Среќен сум поради тебе. Немој да го заебеш ова. -Нема. 283 00:25:55,559 --> 00:26:01,920 - Го мразиш. Скриј го тоа. - Многу добро глумам. 284 00:26:02,000 --> 00:26:07,920 - Оној оргазам вчера. - Беше вистински. -Да? 285 00:26:11,000 --> 00:26:15,359 Тоа беше добро. За малку ќе ти поверував. Ќе го засакаш. 286 00:26:15,440 --> 00:26:20,240 - Сите го засакавме. - Сите. Тоа речиси ме увери. 287 00:26:23,319 --> 00:26:27,960 Здраво. -Здраво. -Едно правило. Не може да зборуваш лошо за него. 288 00:26:28,039 --> 00:26:33,119 Но смеам да мислам. -Ако мораш, но се договоривме за за зборувањето. -Да. 289 00:26:34,000 --> 00:26:37,759 Ти ја наполнив чашата до половина, да не истуриме. -Може да се опиеме. 290 00:26:37,839 --> 00:26:40,519 До крајот на играта мораме. 291 00:26:42,640 --> 00:26:45,680 - Која страна ја сакате? - Ќе играм со вас. 292 00:26:52,039 --> 00:26:58,359 Агнес. Се надевав дека не си соблечена за да ти ја искинам облеката на тебе. 293 00:27:02,160 --> 00:27:04,519 Прво ова. 294 00:27:09,599 --> 00:27:13,880 - Ќе играме воена игра. -Што? - Јас сум Шведска, ти си Русија. 295 00:27:13,960 --> 00:27:19,039 Ова е битката каде што настапи примирјето. Мислиш дека би победил? 296 00:27:19,119 --> 00:27:25,079 Знам дека ќе победев. -Јас знам кој ни беше планот. Да дознаеме. 297 00:27:26,559 --> 00:27:33,440 Можеби се вљубив. -Би се навредила ако не беше така. Да почнеме. -Боже! 298 00:27:34,759 --> 00:27:40,559 Гледај го топчето. -Како да не го гледам? -Кокетираш со маж ти? 299 00:27:41,400 --> 00:27:45,440 Ја користам неговата самобендисаност против него. Еден, нула. -Супер! 300 00:27:51,240 --> 00:27:56,480 - Срање! Имам натпреварувачки дух. - И досега многу лош. 301 00:27:56,559 --> 00:28:00,000 Одбиј од мојата партнерка и сервирај. 302 00:28:01,720 --> 00:28:03,720 - Добро си? - Да. 303 00:28:05,599 --> 00:28:09,359 Два, еден. 304 00:28:11,880 --> 00:28:16,039 - Мариел, доближи се. - Знам каде треба да стојам. 305 00:28:16,839 --> 00:28:18,960 Немој! 306 00:28:20,440 --> 00:28:25,759 - Срање! -Три, еден. - Очите на топчето. -Знам да играм. 307 00:28:26,279 --> 00:28:28,720 Ме збуни промашувањето. 308 00:28:28,799 --> 00:28:33,880 Потоа изведуваме бочен противнапад. 309 00:28:33,960 --> 00:28:41,000 Но ве свртив, па не е веќе отстрана. Гледаш илјадници мои луѓе в очи. 310 00:28:41,079 --> 00:28:46,119 Лути се, со набиени пушки и кренати патлаци! -Срање! Се повлекуваме... 311 00:28:46,200 --> 00:28:51,880 На гребенот сум! Над долината на повлекување во... 312 00:28:52,960 --> 00:28:59,400 И тоа е тоа! Знаеш каде марширам следно, нели? 313 00:29:02,519 --> 00:29:08,920 - Во Стокхолм. - Победувам! Знаев дека ќе победам. 314 00:29:09,000 --> 00:29:13,640 Па, можеби и би победил. Очигледно, никогаш нема да дознаеш. 315 00:29:15,480 --> 00:29:22,359 А сега сум во Стокхолм. Дали си ти воен плен? 316 00:29:24,680 --> 00:29:27,960 Дојди ваму. На сите четири. 317 00:29:31,880 --> 00:29:35,480 Помирисај ме и викај како бизон. 318 00:29:48,400 --> 00:29:52,599 Колку и да сакам, не можам да се дупам со тебе. Омажена сум. -Не, но... 319 00:29:52,680 --> 00:29:58,160 Но знај дека горам од желба. Слатка мака која мораме да ја издржиме. -Не. 320 00:29:59,160 --> 00:30:01,680 Јас умирам. 321 00:30:04,559 --> 00:30:11,480 - Очајнички го сакам ова пред да умрам. - И Шведска го сакаше. -Да. 322 00:30:12,400 --> 00:30:17,359 Грозно е да умреш со толку неиздупени и неосвоени работи. 323 00:30:17,680 --> 00:30:19,759 Срцето ми пука за тебе. 324 00:30:34,960 --> 00:30:38,519 Треба да седам и да се надевам дека Петар ќе го реши ова? 325 00:30:38,599 --> 00:30:45,160 - Ќе повторам за ефект. Петар? - Надарен е за тоа таа да го сака. 326 00:30:45,480 --> 00:30:51,839 А ако, и можам ова слободно да го кажам, кога нема да успее, 327 00:30:52,559 --> 00:30:57,480 што потоа? -Арчи, кога ќе се здружиме ти и јас, кој победува? 328 00:30:58,359 --> 00:31:01,519 Вистина е. Но сфати, 329 00:31:01,599 --> 00:31:07,400 ова е, како да се изразам... Ебано важна работа. 330 00:31:07,480 --> 00:31:11,960 Се трудев да бидам во склад со неа, таа не се труди да е во склад со мене. 331 00:31:12,279 --> 00:31:17,680 Во еден момент ќе чуеш звук на пукање, а тоа ќе бидам јас здивен. 332 00:31:19,640 --> 00:31:24,079 Многу си вознемирен. Да те подучам на звуци од птица? 333 00:31:25,720 --> 00:31:31,720 Дојдов да те земам. Но очигледно не е добар момент. 334 00:31:36,359 --> 00:31:41,160 - Понекогаш ти завидувам. - Вистина? Јас не ти завидувам. 335 00:31:41,759 --> 00:31:44,400 Иако понекогаш ми се допаѓаат твоите капи. 336 00:31:44,880 --> 00:31:49,400 Можеш да му речеш на Винодел да се врати. Сакам да гледам. 337 00:31:49,480 --> 00:31:53,720 Уште гледаш? Кога ќе се предадеш, Арчи? 338 00:31:53,799 --> 00:31:56,279 Тој звук на пукање би сакала да го чујам. 339 00:31:59,839 --> 00:32:04,079 Овој заебан фазан! -Поради начинот на кој ги погодувам. -Со пушка? 340 00:32:06,799 --> 00:32:11,160 Неверојатно. Седиме на маса, уживаме во фазанот и во прошката. 341 00:32:11,240 --> 00:32:14,799 Дури и Мариел, и безбројните нејзини предавства. 342 00:32:14,880 --> 00:32:18,400 - Моите предавства? -За Мариел. - Секоја љубов е комплицирана. 343 00:32:18,480 --> 00:32:22,039 Понекогаш љубовта е неразбирлива за други. Чудовиште за... 344 00:32:22,119 --> 00:32:25,240 - Ги застрелувам во вратот. - Што? -Фазаните. 345 00:32:25,319 --> 00:32:30,000 Да не им влезе куршумот в гради. Кога се печат, месото останува свилено. 346 00:32:30,079 --> 00:32:36,480 - Одлично. -Свилено. Браво, душо! - Мила си кон друг човек? 347 00:32:36,559 --> 00:32:40,559 - Спорадично. - Неверојатна глетка. Вљубена си? 348 00:32:40,640 --> 00:32:43,880 И да ве гледам вљубени, пак е чудесна глетка. -Внимавај. 349 00:32:43,960 --> 00:32:48,160 - За Григор и Мариел. - За Катерина и иднината на Русија. 350 00:32:48,240 --> 00:32:52,319 - И за Петар и Катерина. - На здравје! -На здравје! 351 00:32:56,119 --> 00:32:58,799 Катерина доби писмо од сестра и денеска. 352 00:32:59,720 --> 00:33:06,000 Необична и можеби опасна тема за вечера, мажу. 353 00:33:06,079 --> 00:33:12,160 - Боже, што рече? "Каде е мама?" - Мариел, земи храна и џвакај полека. 354 00:33:12,240 --> 00:33:16,960 Размислив за тоа како да одговориме. Напишав писмо. Во главата. 355 00:33:17,039 --> 00:33:21,039 Што? -"Драга свеске, не ме знаеш, но јас сум бившиот руски владетел, 356 00:33:21,119 --> 00:33:24,720 оженет и луд по новата владетелка, твојата сестра Катерина. 357 00:33:24,799 --> 00:33:29,079 А во врска со состојбата на мајка ти, ќе стигнеме до тоа." -Добар почеток. 358 00:33:29,160 --> 00:33:32,359 Вистина го правиш ова? -Да. Нема да останеш сама во ова. 359 00:33:32,440 --> 00:33:35,640 Почнувам силно. "Љубовта е гадна. 360 00:33:35,720 --> 00:33:39,799 Верувај му на гадот кој често не мисли со главата. Љубовта на мајка ти. 361 00:33:39,880 --> 00:33:44,440 Дојде и виде како ќерка и стана толку моќна владетелка 362 00:33:44,519 --> 00:33:48,759 што не можеше да поднесе, па сакаше да ја задуши, како и нашата љубов. 363 00:33:48,839 --> 00:33:53,119 И на две и пол минути, вклучувајќи ја и предиграта, и помогнав. 364 00:33:53,200 --> 00:33:56,279 Твојата мајка е мртва. Не жалам за нејзината смрт, 365 00:33:56,359 --> 00:34:00,240 но жалам за околностите. Да можам да се вратам, не би ја дупел." 366 00:34:00,319 --> 00:34:03,160 - Само би ја фрлил низ прозорец. - Во ред. 367 00:34:03,240 --> 00:34:07,680 "Зашто дојде да нe уништи, а нашата љубов не може да се уништи. 368 00:34:07,759 --> 00:34:11,000 Твојата сестра ја одмазди мајка ти и ме прободе петпати. 369 00:34:11,079 --> 00:34:16,760 Секој убод беше заслужен, а додека гледав како ме прободува, 370 00:34:16,840 --> 00:34:20,159 помислата дека би можела да живее без мене ме растажи. 371 00:34:20,239 --> 00:34:22,880 Нејзиниот болен поглед беше уште полош. 372 00:34:22,960 --> 00:34:27,199 Ужасот од тоа да ги напуштам неа и Павел беше најлош. 373 00:34:28,119 --> 00:34:30,639 Некако преживеав. Нашата љубов е дива. 374 00:34:30,719 --> 00:34:35,159 Таа е сонце, гори во нас, понекогаш се чини дека ќе нe уништи, 375 00:34:35,239 --> 00:34:40,880 но тоа никогаш не се случува. Срдечно, твојот зет Петар. 376 00:34:42,039 --> 00:34:46,719 П.С. Дојди на посета кај нас, овде е најубаво во пролет." 377 00:34:49,639 --> 00:34:54,360 - Што мислите? - Ме зачудуваш. -И ти мене. 378 00:34:54,440 --> 00:34:58,199 - И мене исто. - Дали сте ебано... 379 00:34:58,920 --> 00:35:02,920 Го пробавте ова свинско? Одлично е. 380 00:35:09,280 --> 00:35:15,000 Во Франција открив две одлични работи. Просветителството и "Френч 75". 381 00:35:15,079 --> 00:35:18,719 - Јас таму го открив оралниот секс. - Давање или примање? -И двете. 382 00:35:18,800 --> 00:35:22,639 Каква земја! -"Тре бјен". Фала што ми помагаш. 383 00:35:22,719 --> 00:35:27,519 За жените и идеите. Тие слаби, млитави интелектуалци што лаат. 384 00:35:27,599 --> 00:35:34,119 Се надевав на оган. -На нејзина страна си. Никој не знае. Мистериозно. 385 00:35:34,199 --> 00:35:38,079 Не. Франција ме измени засекогаш. 386 00:35:38,159 --> 00:35:42,960 Се плашам дека Волтер и другите само зборуваат. На царицата и требаме диви. 387 00:35:43,039 --> 00:35:46,920 Со идеи, притисок, со нашето дејствување, ако треба. 388 00:35:47,000 --> 00:35:51,159 - Се согласувам. Ова е силно. - Како и ние. 389 00:35:52,239 --> 00:35:57,440 Ми треба пријателка која верува во тоа што правам. -Со ваков пијалак, ја имаш. 390 00:35:58,280 --> 00:36:02,440 Каква ебана ноќ! Беше многу добро, сите ние пак заедно. 391 00:36:02,519 --> 00:36:07,239 - Се шегуваш? -Што? Ти се допадна. - Тој е заебано чудовиште. 392 00:36:07,320 --> 00:36:10,840 Некој мора да го убие за да се ослободите од неговата магија. 393 00:36:10,920 --> 00:36:17,760 - Навистина мислев дека се забавуваш. - Погрешно. Како она со оргазмот. 394 00:36:23,000 --> 00:36:26,280 Сигурен сум дека штотуку направивме ново бебе. 395 00:36:26,360 --> 00:36:28,280 Можеби. 396 00:36:32,960 --> 00:36:37,639 Павел! -Рековте да го доведам ако каже нешто ново. 397 00:36:37,719 --> 00:36:42,400 - Што рече? -Се плашам да прашам. - Нема да го уништам изненадувањето. 398 00:36:44,239 --> 00:36:48,360 - Колаче. - Што си рекол, Павел? 399 00:36:49,079 --> 00:36:53,639 Се надевам било "просветителство" за да се урамнотежиме со мајка ти. 400 00:36:57,639 --> 00:37:03,719 Не сакам да го уништам моментот, но не можеш да му го одземеш тоа. Размисли. 401 00:37:05,280 --> 00:37:07,559 Во ред, ќе размислам. 402 00:37:07,960 --> 00:37:14,440 Книга. -Тој пред малку рече "книга"? -Мислам да. 403 00:37:14,519 --> 00:37:19,559 Совршено! -Да вежбаме. Да вежбаме за еленскиот ритуал. 404 00:37:19,639 --> 00:37:26,559 Глува доба е, Велементов. -Мртви сме, мора да успеете, главата на Павел... 405 00:37:29,039 --> 00:37:35,039 - Видете го. Петар Велики. - Велементов, дали си добро? 406 00:37:35,119 --> 00:37:41,880 - Секогаш беше тука. Ми недостигате. - Велементов, оди си дома. 407 00:37:41,960 --> 00:37:45,440 Треба да му оддадеме почест на овој човек. На малиот Павел. 408 00:37:45,519 --> 00:37:52,440 Погледнете го. Владејачкото семејство се гали. Каков ден ќе биде тоа! 409 00:37:54,199 --> 00:38:00,159 Мило ми е што ќе го доживеам тоа. Како и да е, да вежбаме! 410 00:38:00,239 --> 00:38:05,320 - Ќе го одведам дома. - Да го видам неговото помазание, 411 00:38:05,960 --> 00:38:10,360 знаејќи како татко ви плачеше дента кога ве помазаа вас. -Да? 412 00:38:10,440 --> 00:38:16,920 Како бебе. Ме натера да го треснам неколку пати за да престане. 413 00:38:17,960 --> 00:38:19,760 Да. 414 00:38:33,639 --> 00:38:38,440 Го обновивте пријателството. -Како знаеш? -Целиот двор зборува за тоа. 415 00:38:38,519 --> 00:38:42,280 - Се гордеам со тебе. - Како се сложувавте ти и Петар? 416 00:38:42,599 --> 00:38:47,360 Повеќе ја сакам верзијата на Пугачов. -Што? -Тој живее долу. 417 00:38:48,320 --> 00:38:52,239 Понекогаш се враќам на мојот стар живот. Тој тип е ебано смешен. 418 00:38:52,719 --> 00:38:57,119 Совршено го имитира Петар. Зло и шарм споени во едно. 419 00:38:57,199 --> 00:39:02,519 Вистина? Интересно. Дали и спомна за вечерното помазание? 420 00:39:03,880 --> 00:39:10,679 Не, но таа ќе попушти. Таа ќе попушта, а тој ќе навалува. 421 00:39:11,199 --> 00:39:15,679 - Тој знае да каже токму тоа што треба. - Роден е да го добие тоа што сака. 422 00:39:15,760 --> 00:39:20,440 Одлична вест. Придружи ни се мене и на Максим во порто. -И пијалак и игра. 423 00:39:20,519 --> 00:39:26,320 - Не, исцрпена сум. Добра ноќ. - Жени. Толку се чувствителни. 424 00:39:40,159 --> 00:39:44,400 - Толку многу ноќни посетители. - Не попуштајте. 425 00:39:44,920 --> 00:39:48,559 Нема. -Гласот ви трепери додека го кажувате тоа. 426 00:39:49,119 --> 00:39:52,280 - Не оставајте ја Русија во... - Тој е половина од мене. 427 00:39:52,360 --> 00:39:57,159 Првиот збор му беше "пичка". -Имаш право. Но вториот му беше "книга". 428 00:39:58,360 --> 00:40:03,360 - Манипулира со вас, а вие не гледате. - Немој. Имавме правила, Мариел. 429 00:40:03,440 --> 00:40:06,400 Ве сакам премногу да ги следам правилата. 430 00:40:10,679 --> 00:40:12,840 Не попуштајте. 431 00:40:27,079 --> 00:40:32,039 Каква прекрасна глетка. Гледам дека си успеал. -Сигурно ќе биде. 432 00:40:32,360 --> 00:40:36,519 - Значи, уште не е така? - Уште не. Но ќе биде. 433 00:40:37,400 --> 00:40:42,079 - Не си ја одработи работата. - Не додевај ми. Се смиривме, 434 00:40:42,159 --> 00:40:46,119 наскоро нежно ќе ја поттурнам и ќе падне. -Нема време! 435 00:40:46,199 --> 00:40:52,400 Ќе знам кога ќе дојде време. Семејната лоза зависи од мојот инстинкт. 436 00:40:52,480 --> 00:40:58,079 - Биди сигурна дека ќе успеам. - Во ред. Тогаш, ќе се олабавам. 437 00:41:06,480 --> 00:41:10,719 - Добро утро! -Добро утро! - Слушнав дека сте се смириле со маж ви. 438 00:41:11,079 --> 00:41:16,840 - Колку страсно се сакате. - Да. -Го гледам Павел и мислам: 439 00:41:16,920 --> 00:41:23,519 - "Како да не биде неверојатен?" - Очигледно и несмасно од тебе. 440 00:41:24,280 --> 00:41:28,559 Важно е. Не ми е сеедно поради грешката што би можеле да ја направите. 441 00:41:28,639 --> 00:41:32,840 - Исто, и по малку заканувачки. - Ќе престанам, вие почнете. 442 00:41:33,880 --> 00:41:36,280 Не можам да ги прифатам идеалите на меритократијата, 443 00:41:36,360 --> 00:41:40,320 па да оставам Црквата да каже како Бог го избрал син ми за владетел, 444 00:41:40,400 --> 00:41:44,159 независно дали е создаден за тоа или не. -Уживав во говорот, 445 00:41:44,239 --> 00:41:48,360 но не е за тоа. -За тоа е. А што ако имам ќерка? 446 00:41:48,440 --> 00:41:51,000 Тоа е невозможно кога имаш лимон во минџата. 447 00:41:51,079 --> 00:41:56,239 Не знам за што зборуваш. Што... 448 00:41:57,159 --> 00:42:02,480 - Кој ѓавол правиш? -Мирисам лимон. - Тргни се од мене! 449 00:42:02,559 --> 00:42:05,480 Ќе го извадам ако не признаете! 450 00:42:07,800 --> 00:42:11,159 Да, во ред! Боже! 451 00:42:11,920 --> 00:42:15,760 Презафатена сум за да имам уште едно бебе. Тоа е сe! 452 00:42:16,079 --> 00:42:19,559 Почесто кажувајте ми ја вистината. 453 00:42:22,920 --> 00:42:29,159 Остави ме. Глупост е да го помазаме Павел. 454 00:42:29,239 --> 00:42:32,559 Треба да сфатиш. Тоа го прави избор за другите. 455 00:42:32,639 --> 00:42:38,760 Да се ослободите од мене, да го изберете него. -Да? -Знаеш? -Нормално. 456 00:42:39,079 --> 00:42:43,760 - И пак сакаш да го направам тоа? - Секогаш бевте и ќе бидете загрозена. 457 00:42:43,840 --> 00:42:48,320 Луѓето сега некаде планираат да ве убијат. -Можеби и овде. 458 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 - Духовито. - Да? 459 00:42:52,760 --> 00:42:59,760 - Тоа ве засилува колку што ве ослабува. - И ја чува лозата на Петар Велики. 460 00:42:59,840 --> 00:43:05,880 - Твојата голема љубов. -И вас. - Но главно него. За тебе. 461 00:43:06,840 --> 00:43:09,000 Тоа може да функционира за сите нас. 462 00:43:20,000 --> 00:43:25,239 Секогаш мислам дека правиш сe за мене, а всушност правиш за него. 463 00:43:26,400 --> 00:43:29,239 Мислам дека ви ја докажав својата љубов. 464 00:43:29,320 --> 00:43:33,599 Очајнички ве молам да направите нешто за мене. 465 00:43:35,360 --> 00:43:42,280 Инстинктот ми вели "не". Вреска. Не. 466 00:43:47,000 --> 00:43:48,920 Како сакате. 467 00:43:56,280 --> 00:43:59,880 Сигурни сме дека цевката на пушката е права? -Сигурни сме. 468 00:44:00,639 --> 00:44:03,519 - Мислам дека рече "мртовец". - Рече "прдовец". 469 00:44:03,599 --> 00:44:08,440 - Можеби ни треба постар, побавен елен. - Стар е. Да најдам некој со три нозе? 470 00:44:08,519 --> 00:44:14,119 Одеби, дебел. -Застрелајте ме мене, поблизу сум ви. -Да повториме. 471 00:44:26,639 --> 00:44:28,760 - Ура! - Да. 472 00:44:32,639 --> 00:44:39,239 Бог го избра! А татичко го сака. Да! 473 00:44:42,719 --> 00:44:45,719 Здраво, мамо. Мафни и. 474 00:44:49,920 --> 00:44:56,800 - Го виде ли тоа? - Те видов. Размислив. 475 00:44:57,719 --> 00:45:00,360 - Ќе го дозволам еленскиот ритуал. - Ура! 476 00:45:00,440 --> 00:45:06,119 Но не и помазанието. -Немам право да го отфрлам наследството од татко ми. 477 00:45:06,199 --> 00:45:11,840 - Како да му го објаснам тоа? - Мртов е. -Не е. -Ние сме иднината. 478 00:45:11,920 --> 00:45:16,480 Мислиш, ти? Морам да ја отфрлам фамилијата за да не ти пречи? 479 00:45:16,559 --> 00:45:19,280 Татко ми ги изградил собата и палатата во кои живееме, 480 00:45:19,360 --> 00:45:23,599 во градот што го изградил со челична волја. Сакал илјадагодишно владеење. 481 00:45:23,679 --> 00:45:29,320 На власт си поради него. -На власт сум зашто го зграпчив тоа, судбина ми е. 482 00:45:29,400 --> 00:45:34,000 - Не, туку зашто јас ти го дадов тоа. - Пак сме на тоа? -Да. А што е со Павел? 483 00:45:34,079 --> 00:45:37,960 - Павел ќе нe има нас. - Како да му објаснам дека е никој? 484 00:45:38,400 --> 00:45:41,280 Не мислиш дека ти и јас сме извонредни? -Секако. 485 00:45:41,360 --> 00:45:46,400 И дека детето веројатно ќе ни биде слично. -Премногу бараш. 486 00:45:47,079 --> 00:45:51,039 - Од мене, од Павел. - Те молам да нe избереш нас. 487 00:46:13,480 --> 00:46:18,639 Кој ѓавол? -Ти ебано ја доведе овде, ја избра за жена. Виновен си. 488 00:46:18,719 --> 00:46:21,159 - Не можевте да ја контролирате. - Ја љубам! 489 00:46:21,239 --> 00:46:24,360 Не смееше да доведеш некоја што ќе ја љубам. Невнимание. 490 00:46:24,440 --> 00:46:27,400 Не сум виновен. Петар Велики владееше со своите жени 491 00:46:27,480 --> 00:46:31,400 и мислев дека и вие ќе бидете таков. Погрешна проценка. 492 00:46:31,480 --> 00:46:33,599 Тоа беше сурово. 493 00:46:39,320 --> 00:46:42,679 Двајцата сте овде, одлично. Арчи, стани. 494 00:46:42,760 --> 00:46:47,519 Не прифати. Не успеав. Ебате, што ќе рече тато? 495 00:46:47,599 --> 00:46:52,000 Можам да погодам. -Тишина. Затоа имам план. Седатив. 496 00:46:52,079 --> 00:46:56,199 Капни и го на усните кога ќе заспие. Ќе се впие и длабоко ќе заспие. 497 00:46:56,280 --> 00:46:59,400 На полноќ Павел ќе биде прогласен. Доведи го во капелата, 498 00:46:59,480 --> 00:47:03,519 официјално ќе го помаза, а таа нема да знае додека не затреба. 499 00:47:03,599 --> 00:47:08,800 - Ми се допаѓа. Бог се вмеша. - Бестрага! Дај ми го тоа. 500 00:47:08,880 --> 00:47:11,719 Тајната мора да ја чуваш додека не заврши сe. 501 00:47:12,119 --> 00:47:16,679 - Во ред. -Тоа е охрабрувачки. - Повторно ќе те удрам. 502 00:47:16,760 --> 00:47:19,599 А Бог ќе ви го запомни тоа. Повторно. 503 00:47:20,880 --> 00:47:24,679 Верувам во тебе, душо. За царот Павел. 504 00:47:25,039 --> 00:47:27,639 - На здравје! - На здравје! 505 00:47:30,360 --> 00:47:34,360 - Одлично е. -Постелката и е божествена. - Има вкус на мама. 506 00:48:04,440 --> 00:48:08,840 Ова е возбудливо, Павел. Твојот прв чекор кон царувањето. 507 00:48:13,719 --> 00:48:17,320 Што ако не е за тебе? Не беше за мене. 508 00:48:18,199 --> 00:48:24,440 Што ако само те оптоварувам? Не е лесно да се носи товарот на Петар Велики. 509 00:48:25,239 --> 00:48:28,400 Можеби добар татко би требало да те заштити од тоа. 510 00:48:30,760 --> 00:48:33,079 Кимни ако сакаш. 511 00:48:35,760 --> 00:48:39,760 Не можам да разберам. Имаш право. Јас ќе одлучам. 512 00:48:48,679 --> 00:48:53,079 - Доцни. - Да. 513 00:49:03,599 --> 00:49:08,239 - Гледај... Благороднику. - Цару! -Дојди. Навали се. 514 00:49:20,000 --> 00:49:22,639 - Фала, господине. - Може да си одиш. 515 00:49:24,800 --> 00:49:29,119 - Всушност, мислеше дека си тој. - Добар сум во својата работа. 516 00:49:32,440 --> 00:49:35,239 Овие фрески се прекрасни. 517 00:49:35,320 --> 00:49:39,239 Се трудиш да си го одвратиш вниманието од слабостите на внук ти? 518 00:49:40,440 --> 00:49:45,880 - Да, се обидувам. - Само Бог ја контролира судбината. 519 00:49:46,239 --> 00:49:49,199 Тогаш, кажи му нешто. 520 00:49:58,760 --> 00:50:02,960 Ова е ебано бизарно. Во еден момент вели: "Го избрал Бог", 521 00:50:03,039 --> 00:50:05,880 сега го врзува за диво животно и ќе пука во него. 522 00:50:05,960 --> 00:50:10,840 Ова е Русија. Наскоро ќе си одиме дома. Чувствувам. 523 00:50:11,199 --> 00:50:17,159 - Жал ми е. Знам колку ти значеше. - Љубовта понекогаш боли. Ќе издржам. 524 00:50:17,800 --> 00:50:22,360 - Утринава го извадив лимонот. - Сакам да ја запознаам ќерка ви. 525 00:50:22,440 --> 00:50:26,320 Или шансата за еден куп деца од кои ќе избереме владетел. 526 00:50:40,239 --> 00:50:44,639 - Григор. Треба ли да бидам нервозна? - Ни малку. -Срање! 527 00:50:45,840 --> 00:50:48,559 Нова пушка. Во ред е. 528 00:50:58,000 --> 00:50:59,960 Пуштете го еленот! 529 00:51:21,480 --> 00:51:25,639 Пугачов. Бог те повика. 530 00:51:26,280 --> 00:51:33,119 Јас те дупам тебе или ти мене? -Ништо од тоа. Ќе ја заебеме кралицата. -Тоа! 531 00:51:35,039 --> 00:51:37,960 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС