1 00:00:05,040 --> 00:00:09,439 Muista, että viinileili on Paavali. 2 00:00:09,519 --> 00:00:11,880 Kannattaa tähdätä päähän. 3 00:00:18,600 --> 00:00:21,760 - Sehän liikahti. - Ne tekevät niin. 4 00:00:21,839 --> 00:00:24,000 Tarvitset lisää harjoitusta. 5 00:00:26,239 --> 00:00:29,559 Ei hätää, Paavali. Tämän vuoksi harjoittelemme. 6 00:00:39,280 --> 00:00:42,159 He joutuvat hankkimaan paljon apinoita. 7 00:00:42,240 --> 00:00:46,039 Historia tuomitsee minut apinaideasta ja syystä. 8 00:00:46,119 --> 00:00:50,159 Teit mitä sinun piti. Pietari lienee onnellinen. 9 00:00:50,240 --> 00:00:52,359 Hän keksi idean, kun oli 12-vuotias. 10 00:00:52,439 --> 00:00:55,960 Tietenkin. He tappoivat Simitzin. 11 00:00:56,039 --> 00:00:58,679 Tietenkin. Heidän oli pakko. 12 00:00:58,759 --> 00:01:00,520 Miksi tämä päivä on hirveä? 13 00:01:00,600 --> 00:01:04,560 Ei ole, vaan täynnä mahdollisuuksia. 14 00:01:04,640 --> 00:01:08,519 Unohda se. Keskitytään Paavaliin ja hirvirituaaliin. 15 00:01:08,599 --> 00:01:10,560 Mikä se on? 16 00:01:10,640 --> 00:01:14,439 Pietari Suuri keksi sen Pietaria varten. 17 00:01:14,519 --> 00:01:16,239 Se on hauska tapa juhlia. 18 00:01:16,319 --> 00:01:20,040 Pietari haluaa säilyttää perinteen. 19 00:01:20,120 --> 00:01:24,640 Minulla on yllätys tätä varten. Odota! 20 00:01:37,959 --> 00:01:39,680 Helvetti! 21 00:01:40,760 --> 00:01:43,400 Voimmeko puhua Paavalin perijäksi vihkimisestä? 22 00:01:43,480 --> 00:01:45,599 Siihen kuuluu perinteinen siunaus - 23 00:01:45,680 --> 00:01:50,000 ja sen jälkeen pidän vapaamuotoisen puheen. 24 00:01:50,079 --> 00:01:52,920 Huonoja uutisiako? Voinko auttaa? 25 00:01:53,000 --> 00:01:57,079 - Ei. Mitä sanoitkaan? - Paavalin vihkiminen. 26 00:01:57,159 --> 00:02:02,599 Millainen päivä siitä tuleekaan! Maista tätä. 27 00:02:05,959 --> 00:02:07,519 Herkullista. Mitä se on? 28 00:02:07,599 --> 00:02:10,280 Kun Paavali syntyi, istukkasi otettiin - 29 00:02:10,360 --> 00:02:13,080 ja suljettiin tynnyriin täynnä parasta vodkaa. 30 00:02:13,159 --> 00:02:16,680 Nostamme sillä maljan Paavalin päivänä hirvirituaalin lopussa. 31 00:02:16,759 --> 00:02:19,120 - Joinko omaa istukkaani? - Kyllä. 32 00:02:19,199 --> 00:02:23,759 - Makeaa ja vahvaa, kuten sinä. - Vähän hiivaista tosin. 33 00:02:23,840 --> 00:02:25,240 Käydään puheet läpi. 34 00:02:25,319 --> 00:02:29,120 Toivomme, että hänen otsalleen lankeaa valonsäde, kun sanon: 35 00:02:29,199 --> 00:02:34,199 "Olet Jumalan johtajaksi voitelema." Lausun sen syvällä äänellä. 36 00:02:34,280 --> 00:02:37,639 Minä itken. Tiedän sen. 37 00:02:37,719 --> 00:02:40,120 Minun pitää käydä Nakaz-salongissa. 38 00:02:59,199 --> 00:03:02,240 Luulin, että Nakaz maistuisi tulevaisuudelta, - 39 00:03:02,319 --> 00:03:05,080 mutta se maistuukin paskalta. 40 00:03:05,159 --> 00:03:06,680 Kuinka uskallat, Voltaire? 41 00:03:06,759 --> 00:03:10,439 Keisarinnamme on rohkea ja älykäs. Hän selviää! 42 00:03:10,520 --> 00:03:14,000 En huomannut sinua. Kiusallista, kehuin juuri sinua. 43 00:03:14,080 --> 00:03:18,240 Aloitimme murhasta ja päädyimme apinoihin. 44 00:03:18,319 --> 00:03:20,080 Ihmiset rakastavat apinoita. 45 00:03:24,000 --> 00:03:28,439 Keskitytään Nakazin seuraavaan osaan. Koulutus kaikille! 46 00:03:28,520 --> 00:03:31,439 Talonpojat eivät halua äänestää, koska kirkko kielsi. 47 00:03:31,520 --> 00:03:33,000 Puhuin heidän kanssaan - 48 00:03:33,080 --> 00:03:36,319 ja he ottavat mieluummin piiskaa kuin lukevat kirjoja. 49 00:03:36,400 --> 00:03:38,639 Kirkko roikkuu heissä kuin succubus. 50 00:03:38,719 --> 00:03:40,240 Olen paikalla, ranskis. 51 00:03:40,319 --> 00:03:42,319 Ehkä voisimme käydä keskustelua - 52 00:03:42,400 --> 00:03:46,400 kirkon roolissa elämässämme. Avataan sydämemme. 53 00:03:46,479 --> 00:03:48,960 Vaimo! Mahtavia uutisia! 54 00:03:49,039 --> 00:03:50,599 Minulla on jotain kesken. 55 00:03:50,680 --> 00:03:53,680 Se ei ole niin tärkeää kuin Paavalin ensimmäinen sana! 56 00:03:53,759 --> 00:03:55,919 Mikä se oli? 57 00:03:57,520 --> 00:04:00,840 Istuimme lattialla leikkimässä, kun hän katsoi minuun - 58 00:04:00,919 --> 00:04:03,199 kasvot loistaen ja sanoi... 59 00:04:03,280 --> 00:04:05,439 Mikä se oli? 60 00:04:05,520 --> 00:04:07,000 "Tussu!" 61 00:04:11,080 --> 00:04:12,599 - Mikä? - "Tussu." 62 00:04:12,680 --> 00:04:16,279 Seuraava on varmasti "nuole". 63 00:04:16,360 --> 00:04:18,959 Kuka halua kuulla Paavalin seuraavan sanan? 64 00:04:19,040 --> 00:04:22,079 - Sano se äidille, Paavali. - Ei! 65 00:04:28,879 --> 00:04:30,920 - Anna hänen olla! - Vie hänet! 66 00:04:31,000 --> 00:04:33,839 Olen hämilläni. Mitä pahaa siinä oli? 67 00:04:33,920 --> 00:04:36,839 En halua hänen ensimmäisen sanansa olevan "tussu". 68 00:04:36,920 --> 00:04:39,519 Miksei? Se tulee tuottamaan hänelle iloa. 69 00:04:39,600 --> 00:04:42,920 Haluan hänen olevan ajattelevainen ja kiltti lapsi, - 70 00:04:43,000 --> 00:04:46,839 joka seuraa aivoja ja rakkautta, ei tussua. 71 00:04:46,920 --> 00:04:49,399 Minä taas hyväksyn hänet sellaisenaan. 72 00:04:49,480 --> 00:04:53,160 - Tietenkin. Hän on kuin sinä! - Hurraa. 73 00:04:53,240 --> 00:04:55,839 Ja sinä rakastat minua, saanen muistuttaa. 74 00:04:55,920 --> 00:04:57,920 Ei tänään! 75 00:05:02,199 --> 00:05:06,040 Olet holtiton ja ärsyttävä! 76 00:05:06,120 --> 00:05:09,759 Lapsi sanoi ensimmäisen sanansa. Ei hän sitä ymmärtänyt. 77 00:05:09,839 --> 00:05:11,600 Mutta minä ymmärrän. 78 00:05:11,680 --> 00:05:14,959 Seuraava sana on "murha", sitten "vittu", - 79 00:05:15,040 --> 00:05:17,800 "veitsitappelu", "pekoniin kääritty taateli" - 80 00:05:17,879 --> 00:05:19,680 ja "kurkut auki"! 81 00:05:19,759 --> 00:05:22,680 Se tarkoittaa, että hän on kaltaisesi. 82 00:05:22,759 --> 00:05:27,160 Hänetkö haluat vihittävän tämän maan johtajaksi? 83 00:05:27,240 --> 00:05:32,519 - Ei tule onnistumaan! - Älä luulekaan. 84 00:05:32,600 --> 00:05:35,759 - Vihkiminen on peruttu! - Mitä? 85 00:05:35,839 --> 00:05:38,959 Ja niin on hirvipelleilykin. 86 00:05:39,040 --> 00:05:41,560 - Helvetti. - On rajoja, joita ei voi ylittää. 87 00:05:41,639 --> 00:05:46,800 Poikani kohtalo on yksi niistä. Älä edes uhkaile. 88 00:05:46,879 --> 00:05:50,600 Minä en uhkaa, minä lupaan. 89 00:05:50,680 --> 00:05:55,079 En ota riskiä, että hänestä tulee kaltaisesi, ja että minä - 90 00:05:55,160 --> 00:05:59,399 annoin hänelle oikeuden pahoinpidellä tämän maan kansaa. 91 00:05:59,480 --> 00:06:03,160 Hiljaa, tai alan viiltää kurkkuja! 92 00:06:03,240 --> 00:06:08,279 Siinä tuli todiste. Onko ongelmia? Tartu veitseen ja viillä kurkku. 93 00:06:10,319 --> 00:06:12,160 Antaa tulla. 94 00:06:12,240 --> 00:06:17,639 Kaiva typerä, sinua rakastava sydämeni ulos. 95 00:06:18,600 --> 00:06:20,199 Tuli tuomaan hyviä uutisia. 96 00:06:20,279 --> 00:06:24,480 Sinä olet ollut hirveä vaimo ja huono äiti. 97 00:06:43,040 --> 00:06:46,120 - Ei hän tarkoittanut sitä. - Ei tietenkään. 98 00:06:46,199 --> 00:06:48,759 Tuo oli todella... Jestas. 99 00:06:48,839 --> 00:06:51,680 Paavalin asema on virallistettava Jumalan silmissä. 100 00:06:51,759 --> 00:06:54,399 Katariinakin tajuaa vaaran. 101 00:06:54,480 --> 00:06:58,399 He vain riitelivät. Se vain ravisteli sielua ja mieltä. 102 00:06:59,480 --> 00:07:01,560 Jos et ole huolissasi, miksi vapiset? 103 00:07:01,639 --> 00:07:05,000 Voi luoja, totta. Outoa. 104 00:07:13,600 --> 00:07:17,519 - Hyvä luoja. - Tuo auttaa keskittymään. 105 00:07:22,759 --> 00:07:25,199 Olen kunnossa. 106 00:07:25,279 --> 00:07:28,920 - Tästä pitää tehdä loppu. - Totisesti. 107 00:07:37,519 --> 00:07:39,759 Grigor, et kai sinä... 108 00:07:41,839 --> 00:07:43,720 Tämäpä vasta herttaista. 109 00:07:43,800 --> 00:07:45,279 - Oli. - Mitä nyt? 110 00:07:45,360 --> 00:07:47,480 Katariina ja Pietari riitelivät. 111 00:07:47,560 --> 00:07:50,199 Pelkäsin jo verenvuodatusta. 112 00:07:50,279 --> 00:07:52,639 - Mitä? - Onko Pietari kunnossa? 113 00:07:52,720 --> 00:07:55,600 Yhtä vihainen kuin menetettyään lemmikkitiikerinsä. 114 00:07:55,680 --> 00:07:58,000 Voi luoja. Pyyhe! 115 00:08:02,800 --> 00:08:04,160 Hei vain. 116 00:08:10,600 --> 00:08:12,279 Ajatteletko entistä ystävääsi? 117 00:08:14,839 --> 00:08:17,000 En voi uskoa, että hän haluaa naida tuota. 118 00:08:18,600 --> 00:08:24,160 Hän rakastaa sitä. Ja minua. 119 00:08:25,759 --> 00:08:29,319 Rakkaus on sokea. Sinun kohdallasi on pakko. 120 00:08:29,399 --> 00:08:34,679 Mursit hänen sydämensä tuhat kertaa. Hänkin saa tehdä sen sinulle kerran. 121 00:08:46,759 --> 00:08:49,080 En halua tavata ketään. 122 00:08:49,159 --> 00:08:53,759 Tehtäväni on sekä sielunhoidollinen että poliittinen. 123 00:08:53,840 --> 00:08:57,360 - Oletko kunnossa? - En ole. 124 00:08:59,600 --> 00:09:03,120 Kerroin lihavalle äidille, etten tule enää kylään - 125 00:09:03,200 --> 00:09:05,879 jos näen hänet vielä syömässä kermakakkua. 126 00:09:05,960 --> 00:09:09,200 Samalla tungin sellaisen hänen valtavaan kitaansa. 127 00:09:09,279 --> 00:09:11,000 Mitä sinä horiset? 128 00:09:11,080 --> 00:09:15,240 Sanat ovat vain sanoja. Tuuli puhaltaa ne pois, - 129 00:09:15,320 --> 00:09:18,080 mutta rakkaus jää kehoon. 130 00:09:18,159 --> 00:09:23,399 Pari päivän päästä olimme teellä. Annoin hänen syödä, kunnes oksensi. 131 00:09:23,480 --> 00:09:25,000 Mene pois. 132 00:09:25,080 --> 00:09:28,679 Vihkimisessä on kyse Paavalista, ei Pietarista. 133 00:09:28,759 --> 00:09:32,440 Et siis tullutkaan sielunhoidollisissa asioissa. 134 00:09:32,519 --> 00:09:36,320 Olen lahjakas pappi. Voin tehdä kahta asiaa kerralla. 135 00:09:36,399 --> 00:09:38,639 Siirrytään politiikkaan. 136 00:09:38,720 --> 00:09:42,279 Ilman vihkimistä valtaistuimen perimäjärjestys katkeaa. 137 00:09:42,360 --> 00:09:45,919 Tämä perinne, suoraan sanottuna, on pitänyt sinut vallassa. 138 00:09:46,000 --> 00:09:49,039 - Minä en perinyt sitä. - Sinua pidetään perillisenä. 139 00:09:49,120 --> 00:09:51,399 Jos et olisi nainut sukuun, - 140 00:09:51,480 --> 00:09:54,600 et olisi enää valtaistuimella. 141 00:09:54,679 --> 00:09:59,639 Jumala vihkii hallitsijan. Muuten kuka vain voi viedä valtaistuimen. 142 00:09:59,720 --> 00:10:03,519 Saatat vaarantaa hallintosi uskottavuuden. 143 00:10:03,600 --> 00:10:08,480 Valtaistuimeni uskottavuuden vai Jumalasi mahdin? 144 00:10:08,559 --> 00:10:12,559 Molemmat. Korkeat panokset, vai mitä? 145 00:10:24,039 --> 00:10:26,240 Helvetti, mikä näytös. 146 00:10:26,320 --> 00:10:31,120 Olin sodassa ja tuo oli hurjaa. Viiniä ja ankanmaksajäädykettä? 147 00:10:31,200 --> 00:10:35,080 Ei, olen liian vihainen... Näyttääpä hyvältä. 148 00:10:35,159 --> 00:10:37,159 Se rauhoittaa sielun. 149 00:10:37,240 --> 00:10:39,279 Mitä helvettiä hän tekee? 150 00:10:39,360 --> 00:10:41,679 Yrittää viedä valtaistuimen pojaltasi. 151 00:10:41,759 --> 00:10:44,639 Oj, kuten Ruotsissa sanotaan. 152 00:10:44,720 --> 00:10:48,360 En halua moittia häntä, mutta hän on hirviö, joka vihaa poikaasi. 153 00:10:48,440 --> 00:10:51,840 - Toin porkkanakakkua. - Keisarille? 154 00:10:51,919 --> 00:10:54,480 - Vihaatko häntä? - Se ei sovi. 155 00:10:54,559 --> 00:10:56,679 - Oli kiire. - Kuulin juuri! 156 00:10:56,759 --> 00:11:00,759 Kaikki kohisevat siitä. Intohimoa! Mekin olimme aikanaan sellaisia. 157 00:11:00,840 --> 00:11:02,600 Ei se ollut intohimoa. 158 00:11:02,679 --> 00:11:05,279 - Se oli hyökkäys. - Hän ei voi tehdä näin. 159 00:11:05,360 --> 00:11:08,559 Minun on tehtävä jotain. Juostaan päin säkkejä. 160 00:11:17,279 --> 00:11:20,360 En puhu hänelle ennen kuin hän pyytää anteeksi. 161 00:11:20,440 --> 00:11:23,080 Naitko häntä? Se johtaa usein puhumiseen. 162 00:11:23,159 --> 00:11:25,559 - Älä nai. - Olemme kerrankin samaa mieltä. 163 00:11:25,639 --> 00:11:27,720 Tietenkin minä nain. En ole hirviö. 164 00:11:27,799 --> 00:11:31,600 - Mutta emme puhu. - Ulos, herrat! 165 00:11:31,679 --> 00:11:34,759 - He lohduttavat minua! - Ja mahtavaa viiniä. 166 00:11:34,840 --> 00:11:38,960 Siinä vieläkin? Käskin teidät ajat sitten ulos. 167 00:11:41,039 --> 00:11:43,080 - Oletko kunnossa? - En. 168 00:11:43,159 --> 00:11:47,120 Se oli hurja välikohtaus. En ymmärrä tätä raivoa. 169 00:11:49,960 --> 00:11:51,360 Kiitos, täti. 170 00:11:51,440 --> 00:11:53,720 Älä koskaan kohota veistä hovin nähden. 171 00:11:53,799 --> 00:11:56,879 - Halusin iskeä häntä. Olin... - Vihainen? 172 00:11:56,960 --> 00:11:58,399 Loukkaantunut. 173 00:11:58,480 --> 00:12:03,000 Hän ei halua pojastani kaltaistani, vaikka rakastaa minua. 174 00:12:03,080 --> 00:12:06,879 Minä yksinkertaistan. Tämä ei liity rakkauteen. 175 00:12:06,960 --> 00:12:10,519 Tunteillasi eikä rakkaudellasi ei ole väliä. 176 00:12:10,600 --> 00:12:13,480 Vain perheelläsi ja työlläsi. Teet mitä sinun pitää. 177 00:12:13,559 --> 00:12:15,240 Olet aggressiivinen. 178 00:12:15,320 --> 00:12:19,360 Isäsi poikana sinulla on yksi tehtävä, pitää suku hengissä. 179 00:12:19,440 --> 00:12:21,759 Ei Katariina tarkoittanut sitä. 180 00:12:25,679 --> 00:12:29,080 Muistan, kuinka pelasin alasti sulkapalloa tässä huoneessa - 181 00:12:29,159 --> 00:12:31,879 käyttäen passionhedelmää pallona. 182 00:12:31,960 --> 00:12:36,200 Isäsi iski kämmenlyönnin minua päin. Rakastin sitä. 183 00:12:36,279 --> 00:12:40,200 Kirvelyä, kun hedelmä hajosi paljasta ihoani vasten. 184 00:12:40,279 --> 00:12:43,279 Hän karjui naurusta. 185 00:12:43,360 --> 00:12:46,240 Kaatui lattialle. 186 00:12:47,440 --> 00:12:49,200 Hän katsoi minua silmillään - 187 00:12:49,279 --> 00:12:52,519 jotka sekä vaalivat että tuhosivat, ja sanoi: 188 00:12:52,600 --> 00:12:55,480 "Varjele sukuani, rakkaani." 189 00:12:58,120 --> 00:12:59,799 Sitten hän kuoli. 190 00:13:02,000 --> 00:13:03,320 Aivan. 191 00:13:06,360 --> 00:13:10,320 En sano muuta siitä, mitä meidän on tehtävä. 192 00:13:11,600 --> 00:13:14,840 Asia selvä. 193 00:13:23,840 --> 00:13:27,399 Toivoin, että olisitte rakastelemassa kiihkeästi. 194 00:13:27,480 --> 00:13:32,919 Hiestä liukkaina ja mustelmilla. Anna kun haistan sinua. 195 00:13:33,000 --> 00:13:35,159 Painu helvettiin. Näitkö tappelun? 196 00:13:35,240 --> 00:13:39,200 Näin. Uskot, että ovi on nyt raollaan sinulle ja Katariinalle. 197 00:13:39,279 --> 00:13:42,759 Kiinnostuksesta päätellen myös sinulle. 198 00:13:42,840 --> 00:13:44,240 Kaikki voittaisivat. 199 00:13:44,320 --> 00:13:46,919 - Sitä Jumala haluaa. - Hassua. 200 00:13:47,000 --> 00:13:50,080 Kirkon pitää vihkiä lapsi. 201 00:13:50,159 --> 00:13:52,480 Käännä hänet puoleesi ja kuiskaa: 202 00:13:52,559 --> 00:13:55,519 "Älä riistä sitä Paavalilta vain Pietarin kiusaksi." 203 00:13:55,600 --> 00:13:57,000 Eikä viedä kirkolta - 204 00:13:57,080 --> 00:13:59,960 oikeutta pyhittää johtajia ja heikennetä sen valtaa. 205 00:14:00,039 --> 00:14:02,120 Tiesin, että ymmärrät. 206 00:14:02,200 --> 00:14:05,519 Sinä ihan kiehut. 207 00:14:05,600 --> 00:14:08,960 Kärvennyn tunteiden sekamelskassa. 208 00:14:10,519 --> 00:14:12,559 Anna mennä. Vedä sieraimesi täyteen. 209 00:14:15,320 --> 00:14:21,159 Vaniljaa. Outoa. Toivoin jotain myskistä. 210 00:14:38,159 --> 00:14:39,399 Oletko tosissasi? 211 00:14:40,480 --> 00:14:43,279 Tappelet idioottimiehesi kanssa ja juokset luokseni? 212 00:14:43,360 --> 00:14:45,879 - Minä vain kävelin ohi. - Valepukki. 213 00:14:49,200 --> 00:14:51,320 Voi helvetti. 214 00:14:54,440 --> 00:14:58,600 Minä olen tämän maan johtaja, koska se oli kohtaloni. 215 00:14:58,679 --> 00:15:00,200 Ja koska ehdotin sitä. 216 00:15:00,279 --> 00:15:02,879 Ehkä lähinnä siitä syystä. 217 00:15:02,960 --> 00:15:06,879 Suostuin, koska minulla on ideoita ja sopiva sydän, - 218 00:15:06,960 --> 00:15:10,000 en koska isohattuinen mies, joka edustaa Jumalaa, - 219 00:15:10,080 --> 00:15:13,759 jota ei ehkä ole olemassa, yhden aatelissuvun kanssa - 220 00:15:13,840 --> 00:15:16,559 määrää miljoonien kohtalon riippuvaksi vauvasta, - 221 00:15:16,639 --> 00:15:18,799 josta voi tulla hirviö! 222 00:15:18,879 --> 00:15:22,159 Puhumme toki pojastamme, jota tietenkin rakastan. 223 00:15:22,240 --> 00:15:24,279 Kyllä. Olen samaa mieltä. 224 00:15:24,360 --> 00:15:28,320 Olemme johtajan armoilla. Jos hän on sokea, käy huonosti. 225 00:15:28,399 --> 00:15:32,919 - Onneksi me olemme minun armoillani. - Olin tulossa siihen. 226 00:15:34,840 --> 00:15:37,120 On helpotus, että olet taas rinnallani. 227 00:15:38,200 --> 00:15:41,360 Olemme samaa mieltä miestäsi vastaan. 228 00:15:42,840 --> 00:15:44,639 Ymmärrän, miksi vihaat häntä. 229 00:15:45,720 --> 00:15:47,639 Mutta älä hiero sitä kasvoihini. 230 00:15:47,720 --> 00:15:50,360 Tai sinä rakkauttasi häntä kohtaan minun. 231 00:15:51,879 --> 00:15:56,799 - Se voisi olla sääntö. - Vihaan tätä rakkautta. 232 00:15:59,480 --> 00:16:01,159 Tänään minäkin vihaan. 233 00:16:02,240 --> 00:16:06,240 Mutta se on siellä, raivosta huolimatta. 234 00:16:06,320 --> 00:16:07,960 Puhut siitä taas. 235 00:16:12,720 --> 00:16:17,879 Aidataan se, niin rakkauteni sinua kohtaan voi muuttaa naapuriin. 236 00:16:20,320 --> 00:16:26,919 Olen kaivannut, vihannut ja kaivannut sinua. 237 00:16:35,519 --> 00:16:40,559 Keisarinna! Tervetuloa. Kulta, et kertonut hänen tulevan. 238 00:16:40,639 --> 00:16:43,519 - Maksim. - Miksi käytät noita laseja? 239 00:16:43,600 --> 00:16:47,559 - Haen kristallit. Naposteltavaa? - Mikä saalis. 240 00:16:50,960 --> 00:16:52,799 Siinähän sinä olet. 241 00:16:52,879 --> 00:16:56,559 Olin huolissani. Kävin asunnossasi. Oletko kunnossa? 242 00:16:56,639 --> 00:17:00,279 - Olen. Kävin Marialin luona. - Ihastuttavaa. 243 00:17:00,360 --> 00:17:03,360 Kun rakkaudella on juuret, se kasvaa takaisin. 244 00:17:03,440 --> 00:17:06,359 Niin kai. Olin vihainen. 245 00:17:07,000 --> 00:17:09,480 Vihassa sanotaan asioita, joita ei tarkoiteta. 246 00:17:09,559 --> 00:17:12,119 Minä tarkoitin joka sanaa. 247 00:17:13,640 --> 00:17:17,359 Tšoglokovit kirjoittivat kirjan avioliiton tieteestä. 248 00:17:17,440 --> 00:17:20,319 Se on moderni. Ihastut siihen. 249 00:17:20,400 --> 00:17:24,960 Rakkautenne on rajua. Tästä on apua siinä 250 00:17:26,960 --> 00:17:29,079 Kuninkaallinen liitto on työtä. 251 00:17:29,160 --> 00:17:30,880 Tee työ, tai sydämiä särkyy - 252 00:17:30,960 --> 00:17:33,440 elämiä tuhoutuu ja lattiat peittyvät vereen. 253 00:17:49,559 --> 00:17:51,200 Teen muistiinpanoja. 254 00:17:52,279 --> 00:17:56,200 "Vaimoni ei pidä keskeytyksistä älyllisissä salongeissa." 255 00:17:56,279 --> 00:17:59,640 - Hauskaa. - Reaktioni on "mitä hittoa". 256 00:17:59,720 --> 00:18:02,680 - Mitä hittoa siellä tapahtui? - Se riistäytyi käsistä. 257 00:18:02,759 --> 00:18:06,839 Kuin olisi pudonnut kalliolta ja vauhti vain kiihtyi. 258 00:18:06,920 --> 00:18:10,119 Avioliitoissa sattuu äkillisiä välirikkoja. 259 00:18:10,200 --> 00:18:12,680 Isä heitteli äitiä uurnilla, - 260 00:18:12,759 --> 00:18:15,680 ja hän täytti isän suun lasimurskalla tämän nukkuessa. 261 00:18:15,759 --> 00:18:19,839 Äiti sai samanlaisia kohtauksia kuin minä. 262 00:18:19,920 --> 00:18:23,279 Se oli kuin kiehuvan veden aalto, joka vei jalat isäni alta. 263 00:18:23,359 --> 00:18:25,880 Äiti piti häntä vertauskuvallisen veden alla - 264 00:18:25,960 --> 00:18:28,480 isän haukkoessa selityksiä. 265 00:18:28,559 --> 00:18:32,079 Eli se on normaalia. Hetken hulluutta, - 266 00:18:32,160 --> 00:18:33,759 jossa sanotaan mitä sattuu. 267 00:18:33,839 --> 00:18:35,680 Tarkoitin joitain niistä asioista. 268 00:18:39,920 --> 00:18:42,559 Se on siskoltani Angelalta. 269 00:18:42,640 --> 00:18:45,599 "Missä äiti on? Hän ei vastaa kirjeisiin. 270 00:18:45,680 --> 00:18:48,359 Ole kiltti ja vastaa. Olen huolissani." 271 00:18:49,440 --> 00:18:53,200 Ärsyttävää. Luulin, että se oli jo haudattu. 272 00:18:53,279 --> 00:18:56,559 Ehkä tämänpäiväinen oli kumulaatiota menneistä. 273 00:18:56,640 --> 00:19:00,839 Tuntuu, että jokainen viikko lisää painolastia. 274 00:19:00,920 --> 00:19:02,440 Unohdetaan se. 275 00:19:02,519 --> 00:19:05,759 Sanoimme asioita, joita emme tarkoittaneet. Mitä sitten? 276 00:19:05,839 --> 00:19:08,400 Ehdotan, että riisumme ja lakkaamme puhumasta. 277 00:19:09,640 --> 00:19:13,720 Tarkoitin sitä, mitä sanoin vihkimisestä. Muista se. 278 00:19:13,799 --> 00:19:15,519 Mitä sinä teet? 279 00:19:16,880 --> 00:19:20,079 - Minulla ei ole vaihtoehtoja. - Sinä tuhoat meidät. 280 00:19:23,599 --> 00:19:25,359 Elisabet antoi minulle kirjan. 281 00:19:26,759 --> 00:19:32,440 Voisimme kokeilla sitä. "Avioliiton tiede." 282 00:19:39,680 --> 00:19:43,240 - Miltä maistuu? - Mitä luulet, Agnes? 283 00:19:43,319 --> 00:19:49,200 Kuin rotta olisi oksentanut verta lasiin. Kaipaan akvaviittia. 284 00:19:54,160 --> 00:19:55,960 Älä odota minua. 285 00:20:00,039 --> 00:20:02,680 Menen asuntoosi. Nähdään siellä illalla. 286 00:20:02,759 --> 00:20:05,920 Minä... kyllä. 287 00:20:09,880 --> 00:20:12,000 Tarvitaan toimintaa, ei vain sanoja. 288 00:20:12,079 --> 00:20:15,160 - Blinejä. - Tässä. 289 00:20:15,240 --> 00:20:17,400 - Mitä tuo on? - Haluat ehkä huuhtoa... 290 00:20:17,480 --> 00:20:19,279 ...valheiden maun suustasi. 291 00:20:19,359 --> 00:20:22,960 Liity seuraan. Katkeruus on tuollaisen älyn haaskausta. 292 00:20:23,039 --> 00:20:24,359 Olen eri mieltä. 293 00:20:25,440 --> 00:20:29,559 Minusta tehtävämme on haastaa keisarinna joka tasolla - 294 00:20:29,640 --> 00:20:31,039 maan parhaaksi. 295 00:20:31,119 --> 00:20:33,519 - Eikö se ole tarkoitus? - Olen hajalla. 296 00:20:33,599 --> 00:20:35,359 - Miksi? - Haluan kuunnella. 297 00:20:35,440 --> 00:20:38,160 Haluan tehdä sen samalla kun imet kaluani, - 298 00:20:38,240 --> 00:20:42,480 jolloin sinun on vaikea puhua. Siinä vasta pulma. 299 00:20:42,559 --> 00:20:43,960 Blini? 300 00:20:45,039 --> 00:20:47,839 Keskeytit hyvin romanttisen hetken, Georgina. 301 00:20:47,920 --> 00:20:50,160 Ei hän keskeyttänyt. 302 00:20:50,240 --> 00:20:54,440 Jos sinut kastroitaisiin, voisit keskittyä ideoihin. 303 00:20:54,519 --> 00:20:56,039 Kuinka mahtava olisitkaan? 304 00:20:56,119 --> 00:21:00,359 Ja surullinen. Voltaire ilman kalua? Ei, ei. 305 00:21:00,440 --> 00:21:03,720 Jätetään Voltaire imemään omaa kaluaan - 306 00:21:03,799 --> 00:21:05,680 ja mennään puhumaan rauhassa. 307 00:21:05,759 --> 00:21:07,079 Se olisi mukavaa. 308 00:21:10,599 --> 00:21:13,640 - Tämä harjoitus on köydenveto. - Köydenveto. 309 00:21:13,720 --> 00:21:17,079 Köydessä on lappuja, joissa lukee ongelmianne. 310 00:21:17,160 --> 00:21:19,440 Perustelette kantanne ja toinen koettaa ymmärtää - 311 00:21:19,519 --> 00:21:21,319 ja ottaa askeleen teitä kohti. 312 00:21:21,400 --> 00:21:26,319 Toivon mukaan alatte lähestyä hitaasti toisianne. 313 00:21:26,400 --> 00:21:27,640 Aloittakaa. 314 00:21:31,359 --> 00:21:32,599 "Katariinan hallinto." 315 00:21:35,000 --> 00:21:37,200 Et jaa haluani muuttaa tätä maata. 316 00:21:37,279 --> 00:21:40,920 Koska se on hullua. Nerokasta, mutta hullua. 317 00:21:41,000 --> 00:21:42,680 Etkä kuuntele ohjeitani. 318 00:21:42,759 --> 00:21:45,519 Haluaisin, että luet kaikki Diderot'n kirjat - 319 00:21:45,599 --> 00:21:49,920 koska muuten et ymmärrä minua ja päämääriäni. 320 00:21:50,000 --> 00:21:51,599 - Kuinka monta niitä on? - 47. 321 00:21:51,680 --> 00:21:53,200 Päälle pamfletit. 322 00:21:53,279 --> 00:21:55,880 47? Oletko hullu? Onko hän hullu? 323 00:21:55,960 --> 00:21:58,759 Etkö voi lukea kirjaa? Sinä vain syöt ja metsästät. 324 00:21:58,839 --> 00:22:01,480 Tule metsään, niin metsästän ja syön sinua. 325 00:22:01,559 --> 00:22:03,160 - Pysy aiheessa! - Sehän oli. 326 00:22:03,240 --> 00:22:05,880 - Arkadi. - Avioliittotiede on hauskaa. 327 00:22:05,960 --> 00:22:08,000 - Sinä häviät. - Ei, vaan sinä. 328 00:22:13,160 --> 00:22:16,000 Tuo ei taida olla päämäärä. 329 00:22:16,079 --> 00:22:19,440 - Leuhkivat oikein. - Parin on pysyttävä tasapainossa. 330 00:22:19,519 --> 00:22:22,640 Älkää päästäkö irti, kun heitämme teitä palloilla. 331 00:22:22,720 --> 00:22:26,359 - Pidän sinusta aina kiinni. - Tiedän sen. 332 00:22:27,839 --> 00:22:30,480 - Anteeksi. - Selviämme mistä vain. 333 00:22:30,559 --> 00:22:33,319 Katso minua ja sano, ettei se ole totta. 334 00:22:34,400 --> 00:22:37,400 Uskon siihen nyt, jos ajattelemme tätä hetkeä, - 335 00:22:37,480 --> 00:22:40,880 mutta menneisyydessä... Helvetti. 336 00:22:40,960 --> 00:22:43,079 Tuossa lukee, että voimaa pitää lisätä. 337 00:22:43,160 --> 00:22:45,160 - Missä? - Jossain. 338 00:22:46,240 --> 00:22:50,119 Se oli vain riita. Leikitään, ettei sitä tapahtunut. 339 00:22:50,200 --> 00:22:53,079 Sekö on onnellisen avioliiton salaisuus? Unohdus? 340 00:22:53,160 --> 00:22:57,279 Seuraava pallo, joka lentää, tulee Arkadin kivespussista! 341 00:22:59,359 --> 00:23:02,519 Riidoissa on hyvä käyttää "aina sinä" -lausetta. 342 00:23:02,599 --> 00:23:06,440 Esimerkki. "Aina sinä teet näin ja minä vihaan sitä." 343 00:23:06,519 --> 00:23:09,079 Aina sinä menet töihin. Minä vihaan sitä. 344 00:23:09,160 --> 00:23:10,920 - Loistavaa. - Kiitos. 345 00:23:11,000 --> 00:23:12,839 Minä pelastan Venäjän. 346 00:23:12,920 --> 00:23:14,680 Ei. Sinun pitää sanoa: 347 00:23:14,759 --> 00:23:17,920 "Hyväksyn, mitä sanot. Olen kamala, ota minut silti." 348 00:23:18,000 --> 00:23:19,400 En sano noin. 349 00:23:19,480 --> 00:23:22,319 Sitten lyön sinua rystysillä takaraivoon. 350 00:23:22,400 --> 00:23:24,119 Ja minä nain Pietaria. 351 00:23:24,200 --> 00:23:27,559 - Tässä ei lue niin. - Se sallii improvisoinnin. 352 00:23:28,880 --> 00:23:31,640 Hyvä on. Minä olen kamala. 353 00:23:31,720 --> 00:23:36,039 Asetan työn ja sotkujesi siivoamisen edellesi. 354 00:23:36,119 --> 00:23:38,920 - Hyväksy minut silti. - Hyväksyn. 355 00:23:39,000 --> 00:23:43,759 Sinä tapat, metsästät, syöt ja nait mitä haluat. 356 00:23:43,839 --> 00:23:47,160 Teet mitä haluat ja minä vihaan sitä. 357 00:23:47,240 --> 00:23:51,039 Hyväksy, että olen hyvä tekemään elämästäni jännittävää ja hauskaa. 358 00:23:51,119 --> 00:23:53,880 - Hyväksy minut silti. - Hauskaa. 359 00:23:53,960 --> 00:23:58,039 Nyt meidän pitäisi, pelottavaa kyllä, tehdä havaintoja. 360 00:23:58,119 --> 00:24:00,240 Teidän kahden? 361 00:24:00,319 --> 00:24:03,319 Sinä olet isokaluinen hedonisti, - 362 00:24:03,400 --> 00:24:05,640 ja sinä koppava työhullu. 363 00:24:05,720 --> 00:24:09,039 - Liitto on tuhoon tuomittu. - Ei. Arkadi, mitä sanot? 364 00:24:10,400 --> 00:24:14,240 Olette ainutlaatuisia ihmisiä. Se tekee tästä vaikeaa. 365 00:24:14,319 --> 00:24:17,359 Te elätte reunalla, ja reunat ovat aina teräviä. 366 00:24:17,440 --> 00:24:21,119 Satutatte toisianne koko ajan vain olemalla omia itsejänne. 367 00:24:21,200 --> 00:24:24,720 Teidän pitää löytää keino hyväksyä haavat, - 368 00:24:24,799 --> 00:24:30,400 tai ottaa etäisyyttä toisiinne toistenne takia. 369 00:24:30,480 --> 00:24:33,759 - Voi helvetti, Arkadi. - Totisesti. 370 00:24:33,839 --> 00:24:36,559 - Minä huomaan kyllä asioita. - Niin huomaa. 371 00:24:36,640 --> 00:24:39,799 Hänellä on hiton tarkka silmä. 372 00:24:41,319 --> 00:24:45,160 Pietari! Toin sinulle fasaanin. 373 00:24:45,240 --> 00:24:47,960 Ja 11 pulloa rosé-viiniä ja 46 osteria - 374 00:24:48,039 --> 00:24:51,680 ja kokki teki melonilla täytettyjä madeleine-leivoksia. 375 00:24:51,759 --> 00:24:55,839 Aioin ehdottaa sulkapalloa, mutta teillä on tekemistä. 376 00:24:55,920 --> 00:24:57,400 Minulla on töitä. 377 00:24:57,480 --> 00:25:00,400 Jää pelaamaan. Parannat jatkuvasti Venäjää. 378 00:25:00,480 --> 00:25:02,400 - Pidetään hauskaa. - Hauskaa? 379 00:25:02,480 --> 00:25:03,920 Kuudes kappale koskee sitä. 380 00:25:08,039 --> 00:25:10,279 Kokeillaan. 381 00:25:10,359 --> 00:25:13,279 Meitä pitää olla neljä. Haenko Georgen? 382 00:25:13,359 --> 00:25:15,240 - Tai kuusi on hyvä. - Hugo. 383 00:25:15,319 --> 00:25:17,799 - Hän taisi kuolla. - Kuulin siitä. 384 00:25:17,880 --> 00:25:21,039 Me voimme jäädä. Minä ja Tatiana? 385 00:25:22,119 --> 00:25:24,319 Ei, Grigor. Hae Marial. 386 00:25:25,400 --> 00:25:27,039 Kiitos. Te voitte mennä. 387 00:25:27,119 --> 00:25:29,359 - Nelinpeli. - Uskomatonta. 388 00:25:31,640 --> 00:25:33,920 - Marial? - Marial. 389 00:25:35,000 --> 00:25:38,039 Hän sanoi: "Hae Marial." En voinut uskoa sitä. 390 00:25:38,119 --> 00:25:40,640 - Rakastit minua kerran. - Olen samaa mieltä. 391 00:25:40,720 --> 00:25:42,640 Olet niin onnellinen. 392 00:25:42,720 --> 00:25:49,319 Me neljä yhdessä ystävinä. Hugo voi painua helvettiin 393 00:25:49,400 --> 00:25:52,799 - Kiva, että se johtuu minusta. - Olen onnellinen sinusta. 394 00:25:52,880 --> 00:25:55,319 - Älä vain mokaa. - En mokaa. 395 00:25:55,400 --> 00:25:59,000 Vihaat Pietaria. Koeta piilottaa se. 396 00:25:59,079 --> 00:26:01,759 Olen hyvä näyttelijä. 397 00:26:01,839 --> 00:26:04,319 Se eilinen orgasmi? 398 00:26:04,400 --> 00:26:07,839 - Se oli aito. - Oliko? 399 00:26:10,000 --> 00:26:16,279 Tosi hyvä! Melkein uskoin sinua. Rakastat häntä vielä. Kuten mekin. 400 00:26:17,359 --> 00:26:20,480 Te kaikki rakastatte. Se on melkein hyvä pointti. 401 00:26:23,079 --> 00:26:25,599 - Hei! - Hei. 402 00:26:25,680 --> 00:26:27,920 Yksi sääntö. Et puhu hänestä pahaa. 403 00:26:28,000 --> 00:26:30,720 Mutta voin ajatella. 404 00:26:30,799 --> 00:26:32,839 - Mutta ei puhuta. - Selvä. 405 00:26:33,920 --> 00:26:37,720 - Täytin lasit puoliksi, ettei läisky. - Voimme juoda päät täyteen! 406 00:26:37,799 --> 00:26:40,160 Pelin lopussa se on väistämätöntä. 407 00:26:42,640 --> 00:26:44,680 - Entä joukkueet? - Pelaan sinun kanssasi. 408 00:26:51,920 --> 00:26:55,319 Agnes. Toivoin, ettet olisi alasti, - 409 00:26:55,400 --> 00:26:59,160 jotta voisin repiä vaatteet päältäsi. 410 00:27:01,960 --> 00:27:04,160 Ensin tämä. 411 00:27:09,440 --> 00:27:12,000 - Pelaamme sotapeliä. - Mitä? 412 00:27:12,079 --> 00:27:13,759 Olen Ruotsi, sinä Venäjä. 413 00:27:13,839 --> 00:27:16,880 Taistelu oli tässä, kun tulitauosta sovittiin. 414 00:27:16,960 --> 00:27:20,200 - Olisitko voittanut? - Tiedän, että olisin. 415 00:27:20,279 --> 00:27:25,160 Tunnen meidän suunnitelmamme. Kokeillaan sitä. 416 00:27:26,240 --> 00:27:27,880 Olen tainnut rakastua. 417 00:27:29,119 --> 00:27:33,519 Olisi loukkaavaa, jos et olisi. Aloitetaan. 418 00:27:34,599 --> 00:27:37,799 - Pidä silmät pelivälineessä. - En saa niitä irti siitä. 419 00:27:37,880 --> 00:27:39,960 Flirttailetko oman miehesi kanssa? 420 00:27:41,000 --> 00:27:43,079 Käytän hänen itserakkauttaan hyväksi. 421 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 - Yksi nolla! - Loistavaa. 422 00:27:50,839 --> 00:27:52,079 Helvetti! 423 00:27:54,160 --> 00:27:56,279 - Olen kilpailuhenkinen. - Ja huono. 424 00:27:56,359 --> 00:27:59,960 Jätä parini rauhaan. Pallo peliin. 425 00:28:01,240 --> 00:28:03,200 Oletko kunnossa? 426 00:28:05,319 --> 00:28:08,880 Kaksi yksi. 427 00:28:11,680 --> 00:28:16,519 - Marial, mene eteenpäin. - Tiedän, missä olen. 428 00:28:16,599 --> 00:28:17,839 Älä. 429 00:28:20,160 --> 00:28:22,359 - Helvetti! - Kolme yksi. 430 00:28:22,440 --> 00:28:26,000 - Seuraa palloa. Metri eteenpäin. - Osaan pelata. 431 00:28:26,079 --> 00:28:28,640 Hudit vähän hämäävät. 432 00:28:28,720 --> 00:28:33,440 Sitten iskemme takaisin divisioonalla. 433 00:28:33,519 --> 00:28:37,720 Olen kääntynyt, joten se ei ole enää selusta. 434 00:28:37,799 --> 00:28:40,960 Tuijotat suoraan tuhansien miesten hampaisiin. 435 00:28:41,039 --> 00:28:43,799 Heillä on aseet ja kalut tanassa. 436 00:28:43,880 --> 00:28:47,119 - Sitten peräännymme... - Olen harjulla! 437 00:28:47,200 --> 00:28:49,519 Laakson yläpuolella, johon peräännytte. 438 00:28:51,119 --> 00:28:55,559 Se siitä! 439 00:28:56,880 --> 00:28:59,799 Tiedät, minne marssin seuraavaksi. 440 00:29:02,319 --> 00:29:05,839 - Tukholmaan. - Voitin! 441 00:29:06,920 --> 00:29:11,599 - Tiesin, että olisin voittanut. - Ehkä. 442 00:29:11,680 --> 00:29:14,160 Emme saa koskaan tietää. 443 00:29:15,240 --> 00:29:20,000 Nyt minä olen Tukholmassa. 444 00:29:20,079 --> 00:29:22,400 Oletko sinä sotasaalis? 445 00:29:24,480 --> 00:29:28,359 Tule tänne. Nelinkontin. 446 00:29:31,680 --> 00:29:35,599 Haista minua ja huuda kuin puhveli. 447 00:29:48,200 --> 00:29:51,480 Vaikka haluaisin, en voi naida sinua. Olen naimisissa. 448 00:29:51,559 --> 00:29:54,559 - Mutta... - Olen liukas halusta. 449 00:29:54,640 --> 00:29:56,519 Meidän on kestettävä tämä kidutus. 450 00:29:56,599 --> 00:30:00,319 Ei. Teen kuolemaa. 451 00:30:04,319 --> 00:30:07,319 Haluan tätä epätoivoisesti ennen kuolemaa. 452 00:30:07,400 --> 00:30:09,480 Kuten myös Ruotsia. 453 00:30:10,880 --> 00:30:12,279 Kyllä. 454 00:30:12,359 --> 00:30:17,400 Kammottavaa kuolla vailla monia nainteja ja voittoja. 455 00:30:17,480 --> 00:30:18,839 Sydämeni särkyy takiasi. 456 00:30:34,799 --> 00:30:37,599 Istunko ja odotan, että Pietari hoitaa kaiken? 457 00:30:37,680 --> 00:30:41,920 Pietari? Sanon sen uudelleen. Pietari? 458 00:30:42,000 --> 00:30:44,960 Hänellä on lahjansa. Hän sai Katariinan rakastuimaan. 459 00:30:45,039 --> 00:30:48,839 Jos, mikäli saan todeta itsestäänselvyyden ääneen, - 460 00:30:48,920 --> 00:30:53,359 hän epäonnistuu, mitä sitten? 461 00:30:53,440 --> 00:30:56,920 Sinä ja minä yhdessä. Kuka voi voittaa meidät? 462 00:30:58,200 --> 00:31:01,559 Totta. Ymmärräthän kuitenkin, - 463 00:31:01,640 --> 00:31:07,240 että tämä on, kuinka sen sanoisin, helvetin iso asia. 464 00:31:07,319 --> 00:31:09,400 Yritän pysyä Katariinan rinnalla, - 465 00:31:09,480 --> 00:31:12,039 eikä hän tee samaa vastineeksi. 466 00:31:12,119 --> 00:31:14,039 Lopulta kuuluu repeämisen ääni - 467 00:31:14,119 --> 00:31:18,480 ja se tulee siitä, kun irtoan ja alan irrotella. 468 00:31:19,559 --> 00:31:21,799 Olet kiihtynyt. 469 00:31:21,880 --> 00:31:23,519 Opetanko sinulle lintujen ääniä? 470 00:31:25,519 --> 00:31:27,400 Tulin ottamaan sinut. 471 00:31:30,440 --> 00:31:32,480 Tämä on näköjään huono hetki. 472 00:31:36,559 --> 00:31:39,640 - Joskus kadehdin sinua. - Niinkö? 473 00:31:39,720 --> 00:31:44,599 Minä en kadehdi sinua. Hatuistasi pidän. 474 00:31:44,680 --> 00:31:49,119 Pyydä Vinodel takaisin. Katselen mielelläni. 475 00:31:49,200 --> 00:31:53,599 Yhäkö katselet? Milloin aiot antaa periksi? 476 00:31:53,680 --> 00:31:56,319 Sen repeämisen haluaisin kuulla. 477 00:31:59,559 --> 00:32:00,960 Tämä kirottu fasaani! 478 00:32:01,039 --> 00:32:03,839 - Johtuu siitä, miten ne ammun. - Aseella? 479 00:32:06,640 --> 00:32:11,039 Upeaa. Istumme samassa pöydässä ahmien fasaania ja anteeksiantoa. 480 00:32:11,119 --> 00:32:14,640 Jopa Marialin petokset ovat palaneet pois. 481 00:32:14,720 --> 00:32:17,000 - Minun petokseni? - Marialille. 482 00:32:17,079 --> 00:32:21,119 - Rakkaus on haastavaa. - Eivätkä ulkopuoliset ymmärrä. 483 00:32:21,200 --> 00:32:24,119 - Hirviö yhdelle... - Tähtään yleensä kaulaan. 484 00:32:24,200 --> 00:32:25,720 - Mitä? - Fasaaneja. 485 00:32:25,799 --> 00:32:28,319 Rinta ei vaurioidu. Pannulla paistettuna - 486 00:32:28,400 --> 00:32:31,119 fasaanin silkkinen koostumus säilyy. 487 00:32:31,200 --> 00:32:34,000 Silkkinen. Hyvä, kulta. 488 00:32:34,079 --> 00:32:37,880 - Oletko sinä ystävällinen? - Toisinaan. 489 00:32:37,960 --> 00:32:42,920 - Mikä näky. Oletko rakastunut? - Sinäkin olet, rakastuneena. 490 00:32:43,000 --> 00:32:45,039 - Varo. - Grigorille ja Marialille. 491 00:32:45,119 --> 00:32:48,200 Katariinalle ja Venäjän tulevaisuudelle. 492 00:32:48,279 --> 00:32:50,160 Pietarille ja Katariinalle. 493 00:32:50,240 --> 00:32:52,119 Hurraa! 494 00:32:55,920 --> 00:32:57,640 Katariina sai kirjeen siskoltaan. 495 00:32:59,480 --> 00:33:06,079 Outo puheenaihe illallisille, puoliso. 496 00:33:06,160 --> 00:33:08,039 Mitä hän kirjoitti? "Missä äiti?" 497 00:33:08,119 --> 00:33:12,000 Marial, pane kimpale porsasta suuhusi ja pureskele. Hitaasti. 498 00:33:12,079 --> 00:33:13,960 Olen miettinyt, miten vastata. 499 00:33:14,039 --> 00:33:16,839 Kirjoitin kirjeen. Se on vielä päässäni, mutta... 500 00:33:16,920 --> 00:33:19,640 "Rakas käly, et tunne minua. 501 00:33:19,720 --> 00:33:22,119 Olen entinen Venäjän johtaja, joka rakastaa - 502 00:33:22,200 --> 00:33:24,680 Venäjän uutta johtajaa, Katariina-siskoasi. 503 00:33:24,759 --> 00:33:27,880 Mitä tulee äitisi tilanteeseen, pääsemme siihen pian." 504 00:33:27,960 --> 00:33:30,200 - Pidän alusta. - Aiotko tehdä sen? 505 00:33:30,279 --> 00:33:33,680 Kyllä. Et ole tässä yksin. Aloitan vahvasti. 506 00:33:33,759 --> 00:33:37,880 "Rakkaus on piikki. Näin sanoo piikki lihassa, jota liha usein ohjaa." 507 00:33:37,960 --> 00:33:39,559 Kuten äitinne rakkaus. 508 00:33:39,640 --> 00:33:42,720 Hän tuli ja näki tyttärensä muuttuneen johtajaksi - 509 00:33:42,799 --> 00:33:45,200 täynnä valoa ja voimaa, eikä kestänyt sitä. 510 00:33:45,279 --> 00:33:48,640 Hän halusi tukahduttaa Katariinan ja meidän rakkautemme. 511 00:33:48,720 --> 00:33:53,200 Kahden ja puolen minuutin ajan minä avustin häntä siinä. 512 00:33:53,279 --> 00:33:56,119 Äitinne on kuollut. En kadu hänen kuolemaansa, - 513 00:33:56,200 --> 00:33:59,039 vain olosuhteita. Jos saisin uuden tilaisuuden, - 514 00:33:59,119 --> 00:34:02,160 en naisi häntä. Heittäisin vain ikkunasta." 515 00:34:02,240 --> 00:34:03,640 - Aivan. - Totisesti. 516 00:34:03,720 --> 00:34:06,799 "Hän aikoi tuhota meidät, eikä rakkauttamme voi tuhota. 517 00:34:06,880 --> 00:34:09,119 Sisaresi kosti äitinsä kohtalon - 518 00:34:09,199 --> 00:34:10,960 ja puukotti minua viidesti. 519 00:34:11,039 --> 00:34:13,119 "Ansaitsin jokaisen iskun. 520 00:34:13,199 --> 00:34:16,719 Kun seurasin, miten terä upposi minuun, - 521 00:34:16,800 --> 00:34:19,760 se, että hän voisi elää ilman minua tuntui hyytävältä - 522 00:34:19,840 --> 00:34:22,719 ja tuska hänen silmissään teki siitä vielä pahempaa. 523 00:34:22,800 --> 00:34:27,840 Kauhu siitä, että jättäisin hänet ja Paavalin, oli pahempi. 524 00:34:27,920 --> 00:34:32,320 Jäin henkiin. Rakkautemme on palaa sisällämme kuin aurinko. 525 00:34:32,400 --> 00:34:36,400 Tuntuu, että se nielaisee meidät, mutta niin ei käy. 526 00:34:37,480 --> 00:34:40,800 Rakkain terveisin lankosi Pietari. 527 00:34:41,880 --> 00:34:46,079 P.S. Tule kylään, kevät on paras vuodenaika." 528 00:34:49,440 --> 00:34:53,079 - Mitä sanotte? - Olet minusta ihmeellinen. 529 00:34:53,159 --> 00:34:55,440 - Ja sinä minusta. - Ja minusta. 530 00:34:55,519 --> 00:34:57,320 Oletteko... 531 00:34:58,679 --> 00:35:03,000 Maistaneet porsasta? Se on herkullista. 532 00:35:09,039 --> 00:35:14,800 Tein Ranskassa kaksi suurta löytöä. Valistus ja French 75 -drinkki. 533 00:35:14,880 --> 00:35:16,639 Löysin myös cunnilinguksen. 534 00:35:16,719 --> 00:35:21,079 - Antajana vai vastaanottajana? - Molempia. 535 00:35:21,159 --> 00:35:24,400 - Kiitos avusta. - Naisille ja ideoille 536 00:35:24,480 --> 00:35:27,480 Nämä heikot, sanojaan varovat älyköt... 537 00:35:27,559 --> 00:35:30,880 - Toivoin tulta. - Oletko Katariinan puolella? 538 00:35:30,960 --> 00:35:33,000 Kukaan ei tiedä. 539 00:35:33,079 --> 00:35:35,599 - Olet mystinen. - En lainkaan. 540 00:35:35,679 --> 00:35:37,920 Ranska muutti minut lopullisesti. 541 00:35:38,000 --> 00:35:40,360 Pelkään, että tämä jää puheeksi. 542 00:35:40,440 --> 00:35:43,000 Keisarinna haluaa, että olemme villejä - 543 00:35:43,079 --> 00:35:46,840 ja valmiita viemään ideoitamme eteenpäin. 544 00:35:46,920 --> 00:35:50,519 - Olen samaa mieltä. Onpa vahvaa. - Kuten mekin. 545 00:35:52,159 --> 00:35:54,239 Tarvitsen ystävän, joka uskoo minuun. 546 00:35:54,320 --> 00:35:56,599 Jos juomat ovat aina tällaisia, sinulla on. 547 00:35:58,119 --> 00:36:02,199 Mikä ilta. Tuntui oikealta olla yhdessä. 548 00:36:02,280 --> 00:36:05,360 - Oletko tosissasi? - Mitä? Pidit hänestä. 549 00:36:05,440 --> 00:36:08,239 Hän on hirviö, ja jonkun pitää tappaa hänet, - 550 00:36:08,320 --> 00:36:10,400 jotta vapaudutte hänen lumoistaan. 551 00:36:10,480 --> 00:36:14,480 Luulin, että sinulla on hauskaa. 552 00:36:14,559 --> 00:36:17,480 Käsitit väärin. Kuten orgasmin kanssa. 553 00:36:22,840 --> 00:36:26,079 Olen melko varma, että teimme juuri lapsen. 554 00:36:26,159 --> 00:36:28,000 Ehkä 555 00:36:33,599 --> 00:36:35,840 - Paavali! - Käskitte tuoda hänet... 556 00:36:35,920 --> 00:36:37,480 ...jos hän puhuu taas. 557 00:36:37,559 --> 00:36:40,039 - Mitä hän sanoi? - Pelottaa kysyä. 558 00:36:40,119 --> 00:36:42,079 En halua pilata yllätystä. 559 00:36:42,159 --> 00:36:45,119 - Hei. - Mikä söpöliini. 560 00:36:45,199 --> 00:36:48,800 Mitä sanoit, Paavali? 561 00:36:48,880 --> 00:36:50,960 Toivottavasti "valaistus", - 562 00:36:51,039 --> 00:36:53,199 jotta tilanteemme on tasan. 563 00:36:57,440 --> 00:37:01,880 En halua pilata tätä hetkeä, mutta et saa viedä tätä häneltä. 564 00:37:01,960 --> 00:37:03,320 Harkitse asiaa. 565 00:37:05,039 --> 00:37:08,559 - Minä lupaan. - Kirja. 566 00:37:11,280 --> 00:37:14,199 - Sanoiko hän "kirja"? - Taisi sanoa. 567 00:37:14,280 --> 00:37:17,719 - Täydellistä. - Hei! Harjoitellaan! 568 00:37:17,800 --> 00:37:21,239 - Harjoitellaan hirvirituaalia. - On yö, Velementov. 569 00:37:21,320 --> 00:37:26,840 Me olemme kuolleita. Sinun pitää onnistua, tai Paavali kuolee. 570 00:37:28,800 --> 00:37:33,280 Katso häntä. Pietari Suuri. 571 00:37:33,360 --> 00:37:38,440 - Oletko kunnossa, Velementov? - Hän oli aina läsnä. Kaipaan sinua. 572 00:37:40,079 --> 00:37:41,880 Mene kotiin, Velementov. 573 00:37:41,960 --> 00:37:46,880 Tätä miestä pitää kunnioittaa, pikku Paavali. Katso häntä. 574 00:37:46,960 --> 00:37:52,599 Hallitseva perhe halailee. Millainen päivä siitä tulee! 575 00:37:53,679 --> 00:37:59,159 Onneksi elin ja sain nähdä sen. Harjoitellaan! 576 00:37:59,239 --> 00:38:01,159 Vien hänet kotiin. 577 00:38:01,239 --> 00:38:05,760 Saamme nähdä, kun hänet vihitään perijäksi. 578 00:38:05,840 --> 00:38:09,320 Isäsi itki, kun sinut vihittiin. 579 00:38:09,400 --> 00:38:12,400 - Niinkö? - Kuin vauva. 580 00:38:12,480 --> 00:38:17,559 Hän pakotti minut läimäyttelemään itseään, että se loppuisi. 581 00:38:33,559 --> 00:38:36,960 - Olette siis taas ystäviä. - Mistä tiesit? 582 00:38:37,039 --> 00:38:39,519 Hovissa kuhistaan siitä. Olen ylpeä sinusta. 583 00:38:39,599 --> 00:38:42,119 Miten Pietarilla ja sinulla meni? 584 00:38:42,199 --> 00:38:45,679 - Pidän enemmän Pugatšovin versiosta. - Mitä? 585 00:38:45,760 --> 00:38:48,159 Hän asuu alakerrassa. 586 00:38:48,239 --> 00:38:52,519 Joskus palaan vanhaan elämääni. Hän on helvetin hauska. 587 00:38:52,599 --> 00:38:56,960 Esittää Pietaria täydellisesti. Pahuutta ja charmia yhdessä. 588 00:38:57,039 --> 00:39:02,159 Niinkö? Kiinnostavaa. Mainitsitko vihkimisen tänään? 589 00:39:03,719 --> 00:39:08,039 En, mutta Katariina antaa periksi. 590 00:39:08,119 --> 00:39:10,920 Hän horjuu jo. Pietari jatkaa painostamista. 591 00:39:11,000 --> 00:39:13,360 Hän tietää, mihin kohtaan sydäntä iskeä. 592 00:39:13,440 --> 00:39:16,800 Hän syntyi saamaan mitä haluaa. Loistouutinen. 593 00:39:16,880 --> 00:39:20,360 - Liity minun ja Maksimin seuraan. - Juomaan ja pelaamaan. 594 00:39:20,440 --> 00:39:23,159 Ei, olen uupunut. Hyvää yötä. 595 00:39:24,239 --> 00:39:27,000 Naiset ovat niin herkkiä. 596 00:39:39,960 --> 00:39:42,800 Niin paljon öisiä vieraita. 597 00:39:42,880 --> 00:39:45,920 - Et saa luovuttaa. - En. 598 00:39:46,000 --> 00:39:48,679 Äänesi vapisee nytkin. 599 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 - Et voi jättää Venäjää... - Hän on puolet minusta. 600 00:39:52,239 --> 00:39:54,320 Hänen ensimmäinen sanansa oli "tussu". 601 00:39:54,400 --> 00:39:56,760 Olet oikeassa. Toinen oli "kirja". 602 00:39:57,840 --> 00:40:00,400 Hän ohjailee sinua, etkä edes huomaa sitä. 603 00:40:00,480 --> 00:40:03,039 Älä. Meillä oli sääntö, Marial. 604 00:40:03,119 --> 00:40:05,760 Olet minulle rakkaampi kuin säännöt. 605 00:40:10,320 --> 00:40:12,440 Älä luovuta. 606 00:40:26,760 --> 00:40:30,159 Mikä näky uupuneille silmille. 607 00:40:30,239 --> 00:40:32,239 - Se taisi onnistua? - Takuulla. 608 00:40:32,320 --> 00:40:33,760 Eli ei vielä. 609 00:40:33,840 --> 00:40:37,239 Ei vielä, mutta pian. 610 00:40:37,320 --> 00:40:40,760 - Eli et hoitanut tehtävääsi. - Älä tiuski. 611 00:40:40,840 --> 00:40:44,280 Olen korjannut sydämemme. Kevyt tuuppaus, ja hän kaatuu. 612 00:40:44,360 --> 00:40:48,400 - Milloin? Aikaa ei ole! - Tiedän oikean hetken, kuten aina. 613 00:40:48,480 --> 00:40:52,239 Koko tämä sukulinja on erehtymättömien vaistojeni varassa. 614 00:40:52,320 --> 00:40:54,679 Ole luottavainen. Minä hoidan asian. 615 00:40:54,760 --> 00:40:57,920 Totisesti. Sitten nukun levollisesti. 616 00:41:06,280 --> 00:41:08,280 - Huomenta! - Huomenta. 617 00:41:08,360 --> 00:41:10,800 Sinä ja miehesi solmitte rauhan. 618 00:41:10,880 --> 00:41:14,840 - Olette niin intohimoisia. - Totta. 619 00:41:14,920 --> 00:41:16,599 Katson Paavalia ja ajattelen: 620 00:41:16,679 --> 00:41:19,239 "Mitä muuta hän voi olla kuin ainutlaatuinen?" 621 00:41:21,000 --> 00:41:25,480 - Läpinäkyvää ja kömpelöä. - Se on tärkeää. 622 00:41:25,559 --> 00:41:28,519 Vapisee kun ajattelen, millaisen virheen voit tehdä. 623 00:41:28,599 --> 00:41:33,519 - Ja uhkaavaa. - Lopetan. Aloita. 624 00:41:33,599 --> 00:41:36,199 En voi kannattaa meritokratiaa - 625 00:41:36,280 --> 00:41:38,800 ja antaa kirkon väittää, että mies taivaalla - 626 00:41:38,880 --> 00:41:42,679 valitsi poikani hallitsijaksi, sopi hän tehtävään tai ei. 627 00:41:42,760 --> 00:41:46,440 - Ei ole kyse siitä. - Kyllä on. 628 00:41:46,519 --> 00:41:48,320 Entä jos olisin saanut tyttären? 629 00:41:48,400 --> 00:41:51,000 Niin ei käy, kun tussu on täynnä sitruunaa. 630 00:41:51,079 --> 00:41:52,840 En ymmärrä, mistä puhut. 631 00:41:55,000 --> 00:41:59,039 Mitä sinä... Mitä helvettiä teet? 632 00:41:59,119 --> 00:42:02,400 - Minä haistan sitruunan. - Jätä minut rauhaan! 633 00:42:02,480 --> 00:42:05,760 Joko otan sen pois tai myönnät ,että se on siellä! 634 00:42:07,599 --> 00:42:11,599 Kyllä! voi luoja. 635 00:42:11,679 --> 00:42:15,800 En ehdi saada toista lasta. 636 00:42:15,880 --> 00:42:19,039 Totuus. Enemmän sitä jatkossa. 637 00:42:19,119 --> 00:42:20,440 Luoja. 638 00:42:22,559 --> 00:42:23,800 Anna minun mennä! 639 00:42:26,719 --> 00:42:29,039 Paavalin vihkiminen on hulluutta. 640 00:42:29,119 --> 00:42:32,320 Kai sinä sen käsität. Hänestä tulee vaihtoehto muille. 641 00:42:32,400 --> 00:42:35,800 He voivat hankkiutua eroon minusta ja valita hänet. 642 00:42:35,880 --> 00:42:38,840 - Sinä siis tiedät sen? - Tietenkin. 643 00:42:38,920 --> 00:42:40,760 Haluatko silti, että teen sen? 644 00:42:40,840 --> 00:42:43,519 Olet aina vaarassa. 645 00:42:43,599 --> 00:42:46,639 Murhaasi juonitaan tälläkin hetkellä. 646 00:42:46,719 --> 00:42:49,639 - Ehkä jopa täällä. - Hauskaa. 647 00:42:50,719 --> 00:42:52,559 Oliko? 648 00:42:52,639 --> 00:42:55,440 Se sekä vahvistaa että heikentää sinua. 649 00:42:55,519 --> 00:43:00,880 Se suojelee suuren rakkautesi Pietari Suuren sukulinjaa. 650 00:43:00,960 --> 00:43:06,519 - Ja sinua. - Mutta lähinnä häntä. Sinua varten. 651 00:43:06,599 --> 00:43:08,320 Se voi hyödyttää meitä kaikkia. 652 00:43:19,800 --> 00:43:25,199 Kuvittelen, että ajattelet minua, mutta teet kaiken hänen takiaan. 653 00:43:26,280 --> 00:43:29,119 Olen mielestäni osoittanut rakkauteni sinua kohtaan. 654 00:43:29,199 --> 00:43:33,119 Pyydän epätoivoisesti, että teet jotain hyväkseni. 655 00:43:35,239 --> 00:43:37,440 Vaistoni sanoo ei. 656 00:43:38,920 --> 00:43:42,599 Se huutaa sitä minulle. Ei. 657 00:43:46,880 --> 00:43:48,559 Kuten tahdot. 658 00:43:55,920 --> 00:43:57,960 Onko piippu varmasti suora? 659 00:43:58,039 --> 00:43:59,480 - Kyllä on. - Iski. 660 00:43:59,559 --> 00:44:03,800 - Paavali taisi sanoa "iski". - Hän sanoi "piski". 661 00:44:03,880 --> 00:44:06,239 Ehkä tarvitsemme hitaan hirven. 662 00:44:06,320 --> 00:44:09,559 - Etsinkö kolmejalkaisen? - Häivy, läski. 663 00:44:09,639 --> 00:44:13,960 - Ammu minut. Kantama riittää. - Yritetään uudelleen. 664 00:44:26,480 --> 00:44:28,320 Hurraa! 665 00:44:28,400 --> 00:44:32,039 - Onnea. - Paavali! Hurraa, Paavali! 666 00:44:32,119 --> 00:44:35,920 Jumalan valitsema! 667 00:44:36,000 --> 00:44:40,079 Ja isän rakastama! 668 00:44:42,480 --> 00:44:45,280 Hei. Vilkuta äidille. 669 00:44:49,719 --> 00:44:51,440 Näitkö tuon? 670 00:44:53,199 --> 00:44:54,639 Näin sinut. 671 00:44:55,719 --> 00:44:59,360 Olen ajatellut sitä. Sallin hirvirituaalin. 672 00:44:59,440 --> 00:45:02,320 - Hurraa! - Mutten vihkimistä. 673 00:45:04,039 --> 00:45:06,119 En voi hylätä isän perintöä. 674 00:45:06,199 --> 00:45:07,920 Miten selitän tämän hänelle? 675 00:45:08,000 --> 00:45:10,360 - Hän on kuollut. - Ei ole. 676 00:45:10,440 --> 00:45:13,000 - Me olemme tulevaisuus. - Siis sinä. 677 00:45:13,079 --> 00:45:16,440 Työnnänkö sukuni ojaan pois tieltäsi? 678 00:45:16,519 --> 00:45:19,199 Isä rakensi asuntomme, palatsimme - 679 00:45:19,280 --> 00:45:21,599 ja kaupungin rautaisella tahdolla. 680 00:45:21,679 --> 00:45:25,519 Hän halusi tuhatvuotisen valtakunnan. Asemasi on hänen ansiotaan. 681 00:45:25,599 --> 00:45:29,239 Minä otin asemani, koska se on kohtaloni. 682 00:45:29,320 --> 00:45:31,599 - Ei, vaan minä annoin sen. - Taasko tätä? 683 00:45:31,679 --> 00:45:35,119 - Entä Paavali? - Hänellä on meidät. 684 00:45:35,199 --> 00:45:38,199 Miten selitämme, ettei hän ole kukaan? 685 00:45:38,280 --> 00:45:40,679 Emmekö me ole mielestäsi poikkeuksellisia? 686 00:45:40,760 --> 00:45:43,719 - Tietenkin. - Ja lapsemme myös. 687 00:45:44,800 --> 00:45:48,559 Vaadit liikaa minulta ja Paavalilta. 688 00:45:48,639 --> 00:45:51,320 Pyydän, että valitset meidät. 689 00:46:13,239 --> 00:46:15,599 - Mitä helvettiä? - Toit hänet tänne. 690 00:46:15,679 --> 00:46:18,519 Valitsit hänet vaimoksi. Tämä on sinun syysi. 691 00:46:18,599 --> 00:46:21,079 - Et hallitse häntä. - Koska rakastan häntä! 692 00:46:21,159 --> 00:46:24,320 Et olisi tuonut naista, jota rakastan. Huonoa hallintoa! 693 00:46:24,400 --> 00:46:27,159 Syy ei ole minun! Pietari Suuri hallitsi naisensa. 694 00:46:27,239 --> 00:46:30,840 Luulin, että olet enemmän kuin hänen varjonsa. Erehdyin. 695 00:46:30,920 --> 00:46:32,960 Tuo oli julmaa. 696 00:46:39,159 --> 00:46:42,800 Olette kumpikin täällä. Mikä onni. Nouse ylös. 697 00:46:42,880 --> 00:46:47,000 Katariina ei suostu. Epäonnistuin. Mitä isä sanoo? 698 00:46:47,079 --> 00:46:50,880 - Voin esittää arvauksia. - Minulla on rauhoittavaa lääkettä. 699 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 Laita sitä hänen huulilleen, kun hän nukkuu. 700 00:46:53,840 --> 00:46:55,920 Se vaivuttaa hänet syvään uneen. 701 00:46:56,000 --> 00:46:57,880 Paavali täyttää yksi keskiyöllä. 702 00:46:57,960 --> 00:47:01,400 Tuo hänet kappeliin niin vihimme hänet. 703 00:47:01,480 --> 00:47:06,840 - Katariina ei saa tietää. - Hyvä. Jumala puuttuu peliin. 704 00:47:06,920 --> 00:47:08,599 Paskat siitä. Anna tänne. 705 00:47:08,679 --> 00:47:11,559 Tämä salaisuus sinun on säilytettävä. 706 00:47:11,639 --> 00:47:14,599 - Joo, joo. - Todella rauhoittavaa. 707 00:47:14,679 --> 00:47:16,599 - "Joo, joo." - Lyön uudestaan. 708 00:47:16,679 --> 00:47:20,400 - Ja Jumala kirjaa senkin muistiin. - Mitä? 709 00:47:20,480 --> 00:47:22,719 Uskon sinuun, kulta. 710 00:47:22,800 --> 00:47:26,440 Keisari Paavalille. Hurraa! 711 00:47:26,519 --> 00:47:27,840 Hurraa. 712 00:47:30,199 --> 00:47:32,559 - Maukasta. - Hänen istukkansa on jumalaista. 713 00:47:32,639 --> 00:47:34,199 Maistuu samalta kuin äidin. 714 00:48:04,239 --> 00:48:08,599 Jännittävää. Ensimmäinen askeleesi kohti keisariutta. 715 00:48:13,639 --> 00:48:17,960 Entä jos et pidä siitä? Minä en pitänyt. 716 00:48:18,039 --> 00:48:20,679 Entä jos ripustan harteillesi taakan? 717 00:48:20,760 --> 00:48:24,920 On raskasta kannatella Pietari Suuren painoa. 718 00:48:25,000 --> 00:48:27,920 Ehkä hyvä isä suojelisi sinua siltä. 719 00:48:30,559 --> 00:48:32,559 Nyökkää, jos haluat sitä. 720 00:48:35,559 --> 00:48:40,280 Ei tuosta saa selvää. Olet oikeassa. Minä päätän. 721 00:48:48,440 --> 00:48:50,360 Hän on myöhässä. 722 00:48:52,079 --> 00:48:53,639 Aivan. 723 00:49:02,840 --> 00:49:06,639 - Katso, katso. Aatelinen! - Keisari. 724 00:49:06,719 --> 00:49:08,519 Tule tänne ja kumarru. 725 00:49:19,920 --> 00:49:22,480 - Kiitos. - Voit mennä. 726 00:49:24,679 --> 00:49:28,760 - Hän luuli sinua Pietariksi. - Olen työssäni hyvä. 727 00:49:32,199 --> 00:49:35,320 Freskot ovat kauniita. 728 00:49:35,400 --> 00:49:39,119 Yritätkö viedä huomion sukulaispoikasi heikkoudesta? 729 00:49:40,199 --> 00:49:42,880 Itse asiassa kyllä. 730 00:49:42,960 --> 00:49:45,920 Vain Herra voi hallita kohtaloa. 731 00:49:46,000 --> 00:49:48,480 Puhu sitten hänelle. 732 00:49:58,519 --> 00:50:02,840 Omituista. Ensin hänet julistetaan Jumalan valitsemaksi. 733 00:50:02,920 --> 00:50:05,639 Sitten sidotaan villieläimeen ja ammutaan. 734 00:50:05,719 --> 00:50:10,840 Tämä on Venäjä. Pääsemme pian kotiin. Tiedän sen. 735 00:50:10,920 --> 00:50:13,920 Anteeksi. Tiedän, että se oli sinulle tärkeää. 736 00:50:14,000 --> 00:50:17,239 Rakkaus kestää haavat. Minä kestän omani. 737 00:50:17,320 --> 00:50:20,000 Otin sitruunan aamulla pois. 738 00:50:20,079 --> 00:50:22,239 Odotan, että saan tavata tyttäresi. 739 00:50:22,320 --> 00:50:26,320 Tai joukon lapsia, joista valita johtaja. 740 00:50:40,119 --> 00:50:43,639 - Grigor. Pitäisikö hermostua? - Et lainkaan. 741 00:50:43,719 --> 00:50:48,800 Hitto. Uusi ase. Ei hätää. 742 00:50:57,639 --> 00:50:59,840 Vapauttakaa hirvi! 743 00:51:21,239 --> 00:51:26,039 Pugatšov. Jumala kutsui sinua. 744 00:51:26,119 --> 00:51:27,960 Naitko minua vai minä sinua? 745 00:51:28,039 --> 00:51:33,199 - Ei. Käymme keisarinnan kimppuun. - Mahtavaa. 746 00:51:33,280 --> 00:51:37,199 Suomennos: Paula Hyypiö Iyuno