1 00:00:05,040 --> 00:00:09,439 Kom ihåg, vinblåsan är Paul. 2 00:00:09,519 --> 00:00:11,880 Huvudskott ska det vara. 3 00:00:18,600 --> 00:00:21,760 - Den rörde sig, för fan. - Ja, de gör det. 4 00:00:21,839 --> 00:00:24,000 Det krävs mer övning. 5 00:00:26,239 --> 00:00:29,559 Oroa dig inte, Paul. Det är därför vi övar. 6 00:00:39,280 --> 00:00:42,159 De måste få tag i många apor. 7 00:00:42,240 --> 00:00:46,039 Eftervärlden kommer att döma mig hårt för aporna, med rätta. 8 00:00:46,119 --> 00:00:50,159 Du gjorde det som krävdes. Peter måste vara nöjd. 9 00:00:50,240 --> 00:00:52,359 Han kom på idén som tolvåring. 10 00:00:52,439 --> 00:00:55,960 Självklart. De dödade Simitz. 11 00:00:56,039 --> 00:00:58,679 Självklart. De var tvungna. 12 00:00:58,759 --> 00:01:00,520 Dagen är är redan outhärdlig. 13 00:01:00,600 --> 00:01:04,560 Inte alls! Den bågnar av möjligheter och glädje. 14 00:01:04,640 --> 00:01:08,519 Glöm det nu och fokusera på Peters ordination och hjortritualen. 15 00:01:08,599 --> 00:01:10,560 Vad är det? 16 00:01:10,640 --> 00:01:14,439 Peter den store kom på det, för att fira Peters ordination. 17 00:01:14,519 --> 00:01:19,480 Det är kul. Peter ville gärna fortsätta traditionen. 18 00:01:19,560 --> 00:01:24,640 Jag har faktiskt en överraskning. Vänta. 19 00:01:37,959 --> 00:01:40,680 Fan. 20 00:01:40,760 --> 00:01:43,400 Pauls ordination. Kan vi gå igenom den? 21 00:01:43,480 --> 00:01:45,599 Efter en traditionell välsignelse- 22 00:01:45,680 --> 00:01:50,000 så fortsätter jag med att tala fritt. 23 00:01:50,079 --> 00:01:52,920 Dåliga nyheter? Kan jag vara till hjälp? 24 00:01:53,000 --> 00:01:57,079 - Nej. Vad sa du? - Pauls ordination. 25 00:01:57,159 --> 00:02:02,599 Pauls ordination, vilken dag det blir! Smaka. 26 00:02:05,959 --> 00:02:07,519 Jättegott. Vad är det? 27 00:02:07,599 --> 00:02:10,280 När Paul föddes tog man din livmoder- 28 00:02:10,360 --> 00:02:13,080 och lade den i ett fat med den finaste vodka- 29 00:02:13,159 --> 00:02:16,680 för att skåla i efter hjortritualen på Pauls dag. 30 00:02:16,759 --> 00:02:19,120 - Drack jag min livmoder? - Ja. 31 00:02:19,199 --> 00:02:23,759 - Söt och stark, som du. - Det smakar lite jäst. 32 00:02:23,840 --> 00:02:29,120 Vi hoppas att solen ska falla på hans panna när jag säger: 33 00:02:29,199 --> 00:02:34,199 "Du är utsedd av Gud att leda." Jag säger det med barytonröst. 34 00:02:34,280 --> 00:02:37,639 Jag kommer att gråta, jag vet det. 35 00:02:37,719 --> 00:02:40,919 Jag måste gå till instruktionssalongen. 36 00:02:59,199 --> 00:03:02,240 Jag trodde att instruktionen skulle smaka framtid- 37 00:03:02,319 --> 00:03:05,199 men det smakar skit i munnen. 38 00:03:05,280 --> 00:03:06,680 Hur anstår du dig? 39 00:03:06,759 --> 00:03:10,439 Vår kejsarinna är djärv och klok och kommer att segra! 40 00:03:10,520 --> 00:03:14,000 Jag såg dig inte komma. Nu blev det kymigt. 41 00:03:14,080 --> 00:03:18,240 Vi började med mord och slutade med apor. 42 00:03:18,319 --> 00:03:20,479 Folk älskar aporna. 43 00:03:24,000 --> 00:03:28,439 Låt oss fokusera på nästa punkt. Utbildning åt alla. 44 00:03:28,520 --> 00:03:31,439 Bönderna ville inte rösta då kyrkan avrådde dem. 45 00:03:31,520 --> 00:03:36,319 De föredrar att bli piskade framför att läsa böcker. 46 00:03:36,400 --> 00:03:40,240 - Kyrkan klänger sig fast. - Jag står här, fransman. 47 00:03:40,319 --> 00:03:42,319 Vi kanske kan föra ett samtal- 48 00:03:42,400 --> 00:03:46,400 om kyrkans roll i våra liv, Archie? Öppna våra hjärtan. 49 00:03:46,479 --> 00:03:50,599 - Fru! Fantastiska nyheter! - Jag är mitt i något. 50 00:03:50,680 --> 00:03:53,680 Inte lika viktigt som Pauls första ord! 51 00:03:53,759 --> 00:03:55,919 Va? 52 00:03:57,520 --> 00:04:03,199 Vi satt på golvet och lekte när han plötsligt såg nöjt på mig och sa... 53 00:04:03,280 --> 00:04:05,439 Vad sa han? 54 00:04:05,520 --> 00:04:07,000 "Fitta." 55 00:04:11,080 --> 00:04:12,599 - Va? - Fitta! 56 00:04:12,680 --> 00:04:16,279 Jag antar att nästa ord blir "slicka". Säg "slicka", Paul. 57 00:04:16,360 --> 00:04:18,959 - Vem vill höra hans nästa ord? - Sluta! 58 00:04:19,040 --> 00:04:22,079 - Säg det till mamma. - Nej, Paul! 59 00:04:28,879 --> 00:04:30,920 - Stanna! - Gå! 60 00:04:31,000 --> 00:04:33,839 Jag är förvirrad. Hur kan det vara något dåligt? 61 00:04:33,920 --> 00:04:36,839 Jag vill inte att hans första ord ska vara "fitta". 62 00:04:36,920 --> 00:04:39,519 Varför inte? Han fokuserar på glädjen i livet. 63 00:04:39,600 --> 00:04:42,920 Jag vill att han blir ett omtänksamt och snällt barn- 64 00:04:43,000 --> 00:04:46,839 som styrs av sunt förnuft och kärlek, inte av fitta. 65 00:04:46,920 --> 00:04:49,399 Jag accepterar honom som han är. 66 00:04:49,480 --> 00:04:53,160 - Självklart, han är ju som du. - Hurra. 67 00:04:53,240 --> 00:04:57,920 - Och du älskar mig. - Inte i dag! 68 00:05:02,199 --> 00:05:06,040 Du är utom kontroll och väldigt irriterande! 69 00:05:06,120 --> 00:05:09,759 Han är ett barn, han vet inte vad ordet betyder. 70 00:05:09,839 --> 00:05:11,600 Men det vet jag. 71 00:05:11,680 --> 00:05:14,959 Hans nästa ord blir "mord" och sedan "mutta"- 72 00:05:15,040 --> 00:05:17,800 och "knivslagsmål" och "baconlindat fikon"- 73 00:05:17,879 --> 00:05:19,680 och "skär halsen av dem"! 74 00:05:19,759 --> 00:05:22,680 Det betyder att han är som du! 75 00:05:22,759 --> 00:05:27,160 Och du vill att han ska utses av Gud till att leda vårt land? 76 00:05:27,240 --> 00:05:32,519 - Nej! Det kommer inte att hända! - Våga inte ens. 77 00:05:32,600 --> 00:05:35,759 - Ordinationen är inställd! - Va? 78 00:05:35,839 --> 00:05:38,959 Och så även hjorttramset. 79 00:05:39,040 --> 00:05:41,560 - Fan. - Vissa gränser får inte korsas. 80 00:05:41,639 --> 00:05:46,800 Min sons öde är en av dem. Våga inte hota det. 81 00:05:46,879 --> 00:05:50,600 Jag hotar inte. Jag lovar. 82 00:05:50,680 --> 00:05:55,079 Jag tar inte risken att han blir som du om jag givit honom chansen- 83 00:05:55,160 --> 00:05:59,399 och rätten att misshandla vårt folk! 84 00:05:59,480 --> 00:06:03,160 Håll käften innan jag skär halsen av er! 85 00:06:03,240 --> 00:06:08,279 Precis. Har du problem? Hämta en kniv och skär av en hals. 86 00:06:10,319 --> 00:06:12,160 Bara kom an. 87 00:06:12,240 --> 00:06:17,639 Skär ut mitt dumma, dumma hjärta som älskar dig! 88 00:06:18,720 --> 00:06:20,199 Jag hade goda nyheter. 89 00:06:20,279 --> 00:06:24,480 Du har varit en usel fru och en hemsk mor. 90 00:06:43,040 --> 00:06:46,120 - Hon kan inte mena det. - Självklart inte. 91 00:06:46,199 --> 00:06:48,759 Det var... Jösses! 92 00:06:48,839 --> 00:06:51,360 Paul måste legitimeras i Guds ögon. 93 00:06:51,439 --> 00:06:54,399 Hon måste inse hur farligt det annars är. 94 00:06:54,480 --> 00:06:58,399 De hade ett omskakade gräl, det är allt. 95 00:06:59,480 --> 00:07:01,560 Varför skakar du, då? 96 00:07:01,639 --> 00:07:05,000 Jösses, det gör jag visst. Så märkligt. 97 00:07:13,600 --> 00:07:17,519 - Milda makter. - Det får mig att samla mig. 98 00:07:22,759 --> 00:07:25,199 Nu mår jag bra. 99 00:07:25,279 --> 00:07:28,920 - Vi måste kväva det här i sin linda. - Absolut. 100 00:07:37,519 --> 00:07:39,759 Grigor, du kommer inte att... 101 00:07:41,839 --> 00:07:45,279 - Ser man på, så rart. - Vad är det? 102 00:07:45,360 --> 00:07:47,480 Katarina och Peter råkade i gräl. 103 00:07:47,560 --> 00:07:50,199 Jag väntade mig nästan ett blodbad. 104 00:07:50,279 --> 00:07:52,639 - Va? - Jäklar. Hur är det med honom? 105 00:07:52,720 --> 00:07:55,600 Han såg lika arg ut som när de tog hans tiger. 106 00:07:55,680 --> 00:07:58,000 Herregud. - Handduk! 107 00:08:02,800 --> 00:08:04,160 Hej då. 108 00:08:10,600 --> 00:08:14,240 Tänker du på din tidigare vän? 109 00:08:14,319 --> 00:08:18,519 Jag förstår inte att han gillar att knulla det där. 110 00:08:18,600 --> 00:08:24,160 Han älskar att knulla det där. Och han älskar mig. 111 00:08:25,759 --> 00:08:29,319 Kärleken är blind och i ditt fall måste den vara det. 112 00:08:29,399 --> 00:08:34,679 Du krossade hans hjärta tusentals gånger. Han får krossa ditt en gång. 113 00:08:46,759 --> 00:08:49,080 Jag vill inte prata med någon. 114 00:08:49,159 --> 00:08:53,759 Jag fungerar både som präst och politisk rådgivare. 115 00:08:53,840 --> 00:08:57,360 - Är allt väl? - Nej, inte direkt. 116 00:08:59,600 --> 00:09:03,120 Jag sa en gång till min feta mor att jag aldrig skulle hälsa på- 117 00:09:03,200 --> 00:09:05,440 om jag såg henne äta en kaka till. 118 00:09:05,519 --> 00:09:09,200 Samtidigt tryckte jag in en i hennes enorma mun. 119 00:09:09,279 --> 00:09:11,000 Vad fan pratar du om? 120 00:09:11,080 --> 00:09:15,240 Man säger saker. Det är bara ord, de blåser bort- 121 00:09:15,320 --> 00:09:18,080 men kärleken finns kvar i kroppen. 122 00:09:18,159 --> 00:09:23,399 Två dagar senare drack vi te och jag lät henne äta tills hon kräktes. 123 00:09:23,480 --> 00:09:25,000 Archie, gå härifrån. 124 00:09:25,080 --> 00:09:28,679 Ordinationen handlar om Paul, inte om Peter. 125 00:09:28,759 --> 00:09:32,440 Så du är inte här i egenskap av präst. 126 00:09:32,519 --> 00:09:36,320 Jag är begåvad och kan göra två saker på en gång. 127 00:09:36,399 --> 00:09:38,639 Vidare till det politiska. 128 00:09:38,720 --> 00:09:42,279 Utan ordinationen upphör tronföljden att vara ärftlig. 129 00:09:42,360 --> 00:09:45,919 En tradition som, om vi ska vara ärliga, har gett dig makten. 130 00:09:46,000 --> 00:09:49,039 - Jag har inte ärvt tronen. - Folk anser det. 131 00:09:49,120 --> 00:09:54,600 Hade du inte gift in dig i familjen, hade tronen inte varit din nu. 132 00:09:54,679 --> 00:09:59,639 Familjen utsedd av Gud, annars kan vem som helst ta tronen. 133 00:09:59,720 --> 00:10:03,519 Du riskerar ditt styres legitimitet. 134 00:10:03,600 --> 00:10:08,480 Riskerar jag min tron eller din guds makt? 135 00:10:08,559 --> 00:10:12,559 Både och. Hög insatser, eller hur? 136 00:10:24,039 --> 00:10:26,240 Jäklar, vilken grej! 137 00:10:26,320 --> 00:10:29,519 Jag har legat vid fronten och det här var intensivt. 138 00:10:29,600 --> 00:10:31,120 Ankleverparfait? 139 00:10:31,200 --> 00:10:35,080 Nej, jag är för arg för... Åh, det ser gott ut. 140 00:10:35,159 --> 00:10:37,159 Det läker själen. 141 00:10:37,240 --> 00:10:39,279 Vad fan håller hon på med? 142 00:10:39,360 --> 00:10:44,639 Hon försöker ta tronen från din egen son. "Oj" som vi säger i Sverige. 143 00:10:44,720 --> 00:10:48,360 - Hur är det? - Hon är ett monster som hatar er son. 144 00:10:48,440 --> 00:10:51,840 - Morotskaka. - Till en kejsare? 145 00:10:51,919 --> 00:10:54,480 - Hatar du honom? - Det duger inte! 146 00:10:54,559 --> 00:10:56,679 - Jag hade bråttom. - Jag hörde nyss! 147 00:10:56,759 --> 00:10:58,600 Alla pratar om passionen. 148 00:10:58,679 --> 00:11:02,600 - Jag minns det från mitt äktenskap. - Det är inte passion! 149 00:11:02,679 --> 00:11:05,279 Det är ett angrepp. 150 00:11:05,360 --> 00:11:08,559 Jag måste göra något. Vi springer på säckar. 151 00:11:17,279 --> 00:11:20,360 Jag pratar inte med henne förrän hon ber om ursäkt. 152 00:11:20,440 --> 00:11:23,080 Att knulla brukar leda till prat. 153 00:11:23,159 --> 00:11:25,559 - Knulla henne inte. - Vi är eniga. 154 00:11:25,639 --> 00:11:30,039 Självklart ska jag knulla henne, men inget prat. 155 00:11:30,120 --> 00:11:31,600 Mina herrar! 156 00:11:31,679 --> 00:11:34,759 - De ger mig tröst. - Och god sauternes. 157 00:11:34,840 --> 00:11:38,960 Är ni kvar? Det var en evighet sedan jag sa "ut". 158 00:11:41,039 --> 00:11:43,080 - Hur är det? - Inte så bra. 159 00:11:43,159 --> 00:11:47,639 Det var omskakande. Jag förstår inte varifrån ilskan kommer. 160 00:11:49,960 --> 00:11:51,360 Tack. 161 00:11:51,440 --> 00:11:53,720 Plocka aldrig upp en kniv igen. 162 00:11:53,799 --> 00:11:56,879 - Jag ville skära henne. Jag var... - Arg? 163 00:11:56,960 --> 00:12:00,559 Sårad. Hon vill inte att min son blir som jag, men älskar mig. 164 00:12:00,639 --> 00:12:03,000 Det är en jävla gåta. 165 00:12:03,080 --> 00:12:06,879 Jag ska förenkla det hela. Det har inte med kärlek att göra. 166 00:12:06,960 --> 00:12:10,519 Dina känslor är oviktiga. Din kärlek är oviktig. 167 00:12:10,600 --> 00:12:13,480 Bara din familj och ditt jobb betyder något. 168 00:12:13,559 --> 00:12:15,240 Du är väldigt aggressiv. 169 00:12:15,320 --> 00:12:19,360 Du har ett jobb som din sons far och det är att bevara blodslinjen. 170 00:12:19,440 --> 00:12:21,759 Hon kan inte ha menat det. 171 00:12:25,679 --> 00:12:29,080 Jag minns när jag spelade badminton här, naken- 172 00:12:29,159 --> 00:12:31,879 med passionsfrukter som bollar. 173 00:12:31,960 --> 00:12:36,200 Din far smashade en rakt på mig, och jag älskade det. 174 00:12:36,279 --> 00:12:40,200 Känslan när den krossades mot min nakenhet. 175 00:12:40,279 --> 00:12:43,279 Och hans skratt bullrade som bara hans kunde. 176 00:12:43,360 --> 00:12:46,240 Han föll till golvet. Jag sprang fram... 177 00:12:47,600 --> 00:12:52,519 Han såg på mig med ögon som omfamnade och krossade mig på en gång och sa: 178 00:12:52,600 --> 00:12:55,480 "Bevara min blodslinje, min älskade." 179 00:12:58,120 --> 00:12:59,799 Sedan dog han. 180 00:13:02,000 --> 00:13:03,320 Jaha. 181 00:13:06,360 --> 00:13:10,320 Jag tänker inte säga något mer om vad som behövs göras. 182 00:13:11,600 --> 00:13:14,840 Jag förstår. Jag förstår. 183 00:13:23,840 --> 00:13:27,399 Jag hoppades att du skulle vara mitt i en het älskogsakt- 184 00:13:27,480 --> 00:13:32,919 svettig och öm. Låt mig lukta på dig. 185 00:13:33,000 --> 00:13:35,159 Lägg av. Såg du grälet? 186 00:13:35,240 --> 00:13:39,200 Ja, och det erbjuder en öppen dörr för dig och henne. 187 00:13:39,279 --> 00:13:42,759 Och för dig, eftersom du plötsligt bryr dig? 188 00:13:42,840 --> 00:13:46,919 Varför skulle vi inte alla vinna? Det är vad Gud vill. 189 00:13:47,000 --> 00:13:50,080 Barnet måste ordineras av kyrkan. 190 00:13:50,159 --> 00:13:55,519 Viska i hennes öra: "Beröva inte Paul det för att reta Peter." 191 00:13:55,600 --> 00:13:59,960 Och avlägsna inte kyrkans rätt att avguda ledare. 192 00:14:00,039 --> 00:14:02,120 Jag visste att du skulle förstå. 193 00:14:02,200 --> 00:14:05,519 Du darrar verkligen, jag ser det. 194 00:14:05,600 --> 00:14:08,960 Jag sjuder av en blandning av känslor. 195 00:14:10,519 --> 00:14:12,559 Se så, lukta. 196 00:14:15,320 --> 00:14:21,159 Vanilj? Så märkligt. Jag hoppades på mysk. 197 00:14:38,159 --> 00:14:40,480 Skojar du med mig? 198 00:14:40,559 --> 00:14:43,279 Du bråkar med din idiotmake och kommer till mig? 199 00:14:43,360 --> 00:14:45,879 - Jag gick bara förbi. - Lögnhals. 200 00:14:49,200 --> 00:14:51,320 Åh, för helvete. 201 00:14:54,440 --> 00:14:58,600 Jag styr det här landet, för att det var mitt öde. 202 00:14:58,679 --> 00:15:02,879 Och för att jag föreslog det. Kanske främst för det. 203 00:15:02,960 --> 00:15:06,879 Jag tog över för att jag har idéerna och hjärtat att göra det. 204 00:15:06,960 --> 00:15:10,000 Inte för att en man i hatt som representerar en Gud- 205 00:15:10,080 --> 00:15:13,759 som kanske inte finns, i lag med en adlig familj- 206 00:15:13,840 --> 00:15:18,799 bestämmer att allas öden ligger hos ett barn som kan bli ett monster! 207 00:15:18,879 --> 00:15:22,159 Vi pratar om min son som jag naturligtvis älskar. 208 00:15:22,240 --> 00:15:24,279 Ja. Ja, jag håller med. 209 00:15:24,360 --> 00:15:28,320 Vi lyder under en ledare, och är det en dansande jätte är det kört. 210 00:15:28,399 --> 00:15:32,919 - Lyckligtvis lyder vi under mig. - Jag skulle komma till det. 211 00:15:34,840 --> 00:15:38,120 Det är en lättnad att ha dig bredvid mig igen. 212 00:15:38,200 --> 00:15:41,879 Mot din make kommer vi alltid att vara överens. 213 00:15:42,840 --> 00:15:47,639 Jag förstår att du hatar honom, men kasta det inte i mitt ansikte. 214 00:15:47,720 --> 00:15:51,799 Du behöver inte kasta din kärlek till honom i mitt. 215 00:15:51,879 --> 00:15:56,799 - Vi kan införa det som regel. - För jag hatar er kärlek. 216 00:15:59,480 --> 00:16:02,159 Det gör jag också i dag. 217 00:16:02,240 --> 00:16:06,240 Men den finns där, även i vredesutbrotten, stark... 218 00:16:06,320 --> 00:16:07,960 Nu pratar du om den igen. 219 00:16:12,720 --> 00:16:18,519 Vi stängslar in den, så kan min kärlek till dig bo alldeles intill. 220 00:16:20,320 --> 00:16:26,919 Jag har saknat dig. Jag hatade dig och saknade dig. 221 00:16:35,519 --> 00:16:40,559 - Kejsarinnan! Välkommen. - Du sa inte att hon skulle komma. 222 00:16:40,639 --> 00:16:43,519 - Maxim. - Varför använder ni de glasen? 223 00:16:43,600 --> 00:16:47,559 - Jag hämtar kristallglasen. Tilltugg? - Vilket kap. 224 00:16:50,960 --> 00:16:52,799 Där är du ju. 225 00:16:52,879 --> 00:16:56,559 Jag har varit orolig. Är allt som det ska? 226 00:16:56,639 --> 00:17:00,279 - Ja. Jag var hos Marial. - Så trevligt. 227 00:17:00,360 --> 00:17:03,360 Kärlek med starka rötter växer alltid ut igen. 228 00:17:03,440 --> 00:17:07,359 Jag antar det. Jag är väldigt arg. 229 00:17:07,440 --> 00:17:12,119 - Vi säger sådant vi inte menar. - Jag menade vartenda ord. 230 00:17:13,640 --> 00:17:17,359 Här är en bok om äktenskapets vetenskap av paret Choglokov. 231 00:17:17,440 --> 00:17:20,319 Väldigt modern. Du kommer att älska den. 232 00:17:20,400 --> 00:17:24,960 Er kärlek är alltför våldsam ibland. Boken hjälper. 233 00:17:26,960 --> 00:17:29,079 Ett kungligt äktenskap är ett arbete. 234 00:17:29,160 --> 00:17:33,039 Gör jobbet, annars har du krossade hjärtan och blod på golvet. 235 00:17:49,559 --> 00:17:52,200 Jag skriver lappar till mig själv. 236 00:17:52,279 --> 00:17:56,200 "Min fru ogillar att bli störd under intellektuella samtal." 237 00:17:56,279 --> 00:18:01,119 - Lustigt. - Vad fan var det som hände där inne? 238 00:18:01,200 --> 00:18:06,839 Det eskalerade. Jag var som en sten som kom i rullning. 239 00:18:06,920 --> 00:18:10,119 Det är sådant som händer i ett äktenskap. 240 00:18:10,200 --> 00:18:12,680 Far kastade ofta urnor på mor- 241 00:18:12,759 --> 00:18:15,680 och mor lade krossat glas i hans mun när han sov. 242 00:18:15,759 --> 00:18:19,839 Min mor bröt sig ofta fri, liknande mig. 243 00:18:19,920 --> 00:18:23,279 En kokande het våg som slog undan benen för far. 244 00:18:23,359 --> 00:18:25,720 Hon höll honom under "vattenytan"- 245 00:18:25,799 --> 00:18:28,480 när han skrek ut lama ursäkter. 246 00:18:28,559 --> 00:18:33,759 Så det är normalt. En slags galenskap där man säger sådant man inte menar. 247 00:18:33,839 --> 00:18:36,680 Jag menade en del av det. 248 00:18:39,920 --> 00:18:42,559 Från min syster Angela. 249 00:18:42,640 --> 00:18:45,599 "Var är mor? Hon besvarar inte mina brev." 250 00:18:45,680 --> 00:18:48,359 "Snälla, svara. Jag är orolig." 251 00:18:49,440 --> 00:18:53,200 Irriterande. Jag trodde att det var glömt och begravet. 252 00:18:53,279 --> 00:18:56,559 I dag kanske det förflutna nådde sin kulmen. 253 00:18:56,640 --> 00:19:00,839 Det är som att det tillkommer något nytt varje vecka. 254 00:19:00,920 --> 00:19:02,440 Vi glömmer det. 255 00:19:02,519 --> 00:19:05,759 Vi sa vissa saker, men det är ju bara ord. 256 00:19:05,839 --> 00:19:09,559 Nu klär vi av oss och slutar prata. 257 00:19:09,640 --> 00:19:13,720 Jag menade det jag sa om ordinationen, det ska du veta. 258 00:19:13,799 --> 00:19:16,799 Vad gör du? 259 00:19:16,880 --> 00:19:20,079 - Jag har inget val. - Du tar knäcken på oss. 260 00:19:23,599 --> 00:19:26,680 Elisabet gav mig en bok. 261 00:19:26,759 --> 00:19:32,440 Vi skulle kunna göra ett försök. "Äktenskapets vetenskap". 262 00:19:39,680 --> 00:19:43,240 - Hur smakar det? - Hur tror du, Agnes? 263 00:19:43,319 --> 00:19:49,200 Som om en råtta har kastat upp i ett glas. Jag saknar akvavit. 264 00:19:54,160 --> 00:19:55,960 Vänta inte uppe. 265 00:20:00,039 --> 00:20:02,680 Jag går till din lägenhet. Möt mig där i kväll. 266 00:20:02,759 --> 00:20:05,920 Jag... Ja. 267 00:20:09,880 --> 00:20:12,000 Vi behöver handling, inte bara ord. 268 00:20:12,079 --> 00:20:15,160 Åh, blinier. 269 00:20:15,240 --> 00:20:19,279 - Vad ska det vara bra för? - Att skölja ner smaken av lögn. 270 00:20:19,359 --> 00:20:22,960 Gör oss sällskap. Du kastar bort din kvickhet på att vara bitter. 271 00:20:23,039 --> 00:20:24,359 Jag håller inte med. 272 00:20:25,440 --> 00:20:31,680 Vårt jobb är att utmana kejsarinnan på alla nivåer, för vårt land. 273 00:20:31,759 --> 00:20:35,359 Jag är kluven. Jag vill fortsätta lyssna- 274 00:20:35,440 --> 00:20:38,160 men göra det medan du suger min kuk. 275 00:20:38,240 --> 00:20:42,480 Det skulle göra det svårt för dig att tala. Knepigt. 276 00:20:42,559 --> 00:20:43,960 Blinier? 277 00:20:45,039 --> 00:20:47,839 Du stövlade in i ett romantiskt ögonblick. 278 00:20:47,920 --> 00:20:50,160 Nej, inte alls. 279 00:20:50,240 --> 00:20:54,440 Om du var kastrerad och enbart kunde fokusera på idéer- 280 00:20:54,519 --> 00:20:56,039 skulle du vara storartad. 281 00:20:56,119 --> 00:21:00,359 Och ledsen, eller hur? Voltaire utan kuk? Nej, nej. 282 00:21:00,440 --> 00:21:03,720 Vi låter Voltaire suga på sin egen kuk... 283 00:21:03,799 --> 00:21:07,079 - ...medan vi går och talar ostört. - Gärna det. 284 00:21:10,599 --> 00:21:13,640 - Övningen kallas dragkamp. - Dragkamp. 285 00:21:13,720 --> 00:21:17,079 På lapparna på repet står era problem. 286 00:21:17,160 --> 00:21:21,319 Ni försöker se det ur varandras perspektiv och tar ett steg framåt. 287 00:21:21,400 --> 00:21:26,319 Tills ni förhoppningsvis når mittenlinjen tillsammans. 288 00:21:26,400 --> 00:21:28,359 Sätt igång. 289 00:21:31,359 --> 00:21:32,599 "Katarinas styre." 290 00:21:35,000 --> 00:21:37,200 Du vill inte förändra landet. 291 00:21:37,279 --> 00:21:40,920 Det är galenskap. Briljant, men galenskap. 292 00:21:41,000 --> 00:21:42,680 Och du tar inte mina råd. 293 00:21:42,759 --> 00:21:45,519 Läs alla Diderots verk. 294 00:21:45,599 --> 00:21:49,920 Annars vet du inte vem jag är och vad det är jag söker. 295 00:21:50,000 --> 00:21:53,200 - Hur många är de? - 47, exklusive pamfletter. 296 00:21:53,279 --> 00:21:55,880 - 47? Är du galen? - Är hon galen? 297 00:21:55,960 --> 00:21:58,759 Du gör inte annat än äter och jagar. 298 00:21:58,839 --> 00:22:01,480 Spring lös i skogen, så kan jag jaga och äta dig. 299 00:22:01,559 --> 00:22:04,039 - Irrelevant! - Är det? 300 00:22:04,119 --> 00:22:05,880 Det här var märkligt kul. 301 00:22:05,960 --> 00:22:09,200 - Du förlorar. - Nej, det gör du! 302 00:22:13,160 --> 00:22:16,000 Det var inte syftet. 303 00:22:16,079 --> 00:22:19,440 - Nu bara skryter de. - Paret måste vara i balans. 304 00:22:19,519 --> 00:22:22,640 Håll ihop hela tiden medan vi kastar bollar på er. 305 00:22:22,720 --> 00:22:26,359 - Jag har dig, alltid. - Det vet jag. 306 00:22:27,839 --> 00:22:30,480 - Förlåt. - Vi kan ta vad som helst. 307 00:22:30,559 --> 00:22:34,319 Titta på mig och säg att vi inte kan det. 308 00:22:34,400 --> 00:22:37,400 Jag tror på det nu, om vi bara befinner oss i nuet. 309 00:22:37,480 --> 00:22:40,880 Men det förflutna och omvärlden... Fan! 310 00:22:40,960 --> 00:22:43,079 Förlåt. Man ska kasta allt hårdare. 311 00:22:43,160 --> 00:22:46,160 - Var står det? - Någonstans. 312 00:22:46,240 --> 00:22:50,119 Det var bara ett gräl. Vi kan låtsas att det aldrig hänt. 313 00:22:50,200 --> 00:22:53,079 Är det nyckeln till ett lyckligt äktenskap? 314 00:22:53,160 --> 00:22:57,279 Fan! Nästa boll kommer från Arkadys bollpåse. 315 00:22:59,359 --> 00:23:02,519 "Vid gräl är det bäst att prata om 'alltid'." 316 00:23:02,599 --> 00:23:06,440 Exempel: "Du gör alltid så här och jag hatar det." 317 00:23:06,519 --> 00:23:09,079 Du jobbar alltid, och jag hatar det. 318 00:23:09,160 --> 00:23:10,920 - Utmärkt. - Tack. 319 00:23:11,000 --> 00:23:12,839 Jag räddar Ryssland. 320 00:23:12,920 --> 00:23:14,680 Nej. Du ska säga: 321 00:23:14,759 --> 00:23:17,920 "Jag tar in det du säger. Jag är hemsk. Älska mig ändå." 322 00:23:18,000 --> 00:23:19,400 Glöm det. 323 00:23:19,480 --> 00:23:22,319 Jag ska slå dig i bakhuvudet annars. 324 00:23:22,400 --> 00:23:24,119 Och jag knulla med Peter. 325 00:23:24,200 --> 00:23:27,559 - Det står det inte. - Viss improvisation är tillåten. 326 00:23:28,880 --> 00:23:31,640 Visst. Jag tar in att jag är hemsk- 327 00:23:31,720 --> 00:23:36,039 och jag prioriterar att rädda Ryssland från dina påfund, före dig. 328 00:23:36,119 --> 00:23:38,920 - Acceptera mig ändå. - Det gör jag. 329 00:23:39,000 --> 00:23:43,759 Du dödar när du vill. Jagar, äter och knullar när du vill. 330 00:23:43,839 --> 00:23:47,160 Och du gör det du vill och jag hatar det. 331 00:23:47,240 --> 00:23:51,039 Jag accepterar att jag är skicklig på att leva ett kul liv. 332 00:23:51,119 --> 00:23:53,880 - Acceptera mig ändå. - Kul. 333 00:23:53,960 --> 00:23:58,039 Vi ska nu, skrämmande nog, göra en observation. 334 00:23:58,119 --> 00:24:00,240 Ni två? 335 00:24:00,319 --> 00:24:03,319 Du är en hedonist med stor kuk- 336 00:24:03,400 --> 00:24:05,640 och du en subba gift med ditt jobb. 337 00:24:05,720 --> 00:24:09,039 - Det är fördömt. - Fel. - Vad tycker du? 338 00:24:10,400 --> 00:24:14,240 Ni är båda exceptionella människor och det gör det svårt. 339 00:24:14,319 --> 00:24:17,359 Ni lever ett liv där kanterna är vassa- 340 00:24:17,440 --> 00:24:21,119 och sårar varandra bara för att ni är ni. 341 00:24:21,200 --> 00:24:24,720 Ni måste acceptera att ni kommer att bli sårade- 342 00:24:24,799 --> 00:24:29,839 och att ni ibland måste ta ett steg bakåt för den andras skull. 343 00:24:29,920 --> 00:24:33,759 - Jäklar, Arkady. - Sannerligen. 344 00:24:33,839 --> 00:24:36,559 - Jag lägger märke till saker. - Det gör han. 345 00:24:36,640 --> 00:24:41,240 Han har utmärkt blick. 346 00:24:41,319 --> 00:24:45,160 Peter! Jag har med en fasan, som present. 347 00:24:45,240 --> 00:24:47,960 Och 11 flaskor rosé, 46 ostron- 348 00:24:48,039 --> 00:24:51,680 och har bett kocken om madeleinekakor med melon. 349 00:24:51,759 --> 00:24:55,839 Jag tänkte föreslå badminton, men ni är upptagna. 350 00:24:55,920 --> 00:24:57,400 Jag ska jobba. 351 00:24:57,480 --> 00:25:00,400 Stanna och spela. Du förbättrar alltid Ryssland. 352 00:25:00,480 --> 00:25:02,400 - Vi kan väl ha kul? - Kul? 353 00:25:02,480 --> 00:25:03,920 Det står i kapitel 6. 354 00:25:08,039 --> 00:25:10,279 Vi provar. 355 00:25:10,359 --> 00:25:13,279 Då måste vi vara fyra. Ska jag hämta George? 356 00:25:13,359 --> 00:25:15,240 - Eller sex av oss. - Hugo. 357 00:25:15,319 --> 00:25:17,799 - Han är nog död. - Det har jag också hört. 358 00:25:17,880 --> 00:25:21,039 Vi kan stanna. Jag och Tatyana? 359 00:25:22,119 --> 00:25:25,319 Nej, Grigor. Hämta Marial. 360 00:25:25,400 --> 00:25:27,039 Tack. Ni kan gå. 361 00:25:27,119 --> 00:25:29,359 - En fyra. - Otroligt. 362 00:25:31,640 --> 00:25:34,480 - Marial? - Marial. 363 00:25:34,559 --> 00:25:38,039 "Hämta Marial", sa hon. Helt otroligt. 364 00:25:38,119 --> 00:25:40,640 - När man väl älskar mig... - Så klart. 365 00:25:40,720 --> 00:25:42,640 Du är så glad. 366 00:25:42,720 --> 00:25:49,319 Vi fyra tillsammans, vänner. Fantastiskt! Hugo kan fara! 367 00:25:49,400 --> 00:25:52,799 - Roligt att det gäller mig. - Jag är glad för din skull. 368 00:25:52,880 --> 00:25:55,319 - Förstör inte det här. - Nej, då. 369 00:25:55,400 --> 00:25:59,000 Du hatar honom. Dölj det, väl. 370 00:25:59,079 --> 00:26:01,759 Jag är en väldigt bra skådespelerska. 371 00:26:01,839 --> 00:26:04,319 Orgasmen i går... 372 00:26:04,400 --> 00:26:07,839 - Den var äkta. - Var den? 373 00:26:10,000 --> 00:26:16,279 Den var bra! Nästan trovärdigt. Du kommer att älska honom. Alla gör det. 374 00:26:17,359 --> 00:26:20,480 Ni gör det. Det är en bra poäng. 375 00:26:23,079 --> 00:26:25,599 - Hejsan. - Hej. 376 00:26:25,680 --> 00:26:29,079 - Du får inte tala illa om honom. - Men jag får tänka det? 377 00:26:29,160 --> 00:26:32,279 Om du måste, men det andra är vi överens om. 378 00:26:33,920 --> 00:26:37,720 - Halvfullt glas. Inget fylleri. - Men vi kan vara fulla. 379 00:26:37,799 --> 00:26:40,960 Det är ett måste i slutet av spelet. 380 00:26:42,640 --> 00:26:46,759 - Vilka spelar ihop? - Jag spelar med dig. 381 00:26:51,920 --> 00:26:55,319 Agnes. Jag hoppades att du inte var avklädd- 382 00:26:55,400 --> 00:26:59,559 så att jag kunde slita av dig varenda tråd! 383 00:27:01,960 --> 00:27:04,160 Först det här. 384 00:27:09,440 --> 00:27:12,000 - Vi ska spela ett krigsspel. - Va? 385 00:27:12,079 --> 00:27:13,759 Jag är Sverige, du Ryssland. 386 00:27:13,839 --> 00:27:16,880 Det här är slaget när man beslutade om eld upphör. 387 00:27:16,960 --> 00:27:20,200 - Tror du att du hade vunnit? - Det vet jag. 388 00:27:20,279 --> 00:27:25,160 Jag vet vad vi hade för plan. Låt oss ta reda på det. 389 00:27:26,240 --> 00:27:27,880 Jag kanske är kär. 390 00:27:29,119 --> 00:27:33,519 Allt annat vore en skymf. Låt oss börja. 391 00:27:34,599 --> 00:27:37,799 - Håll ögonen på grejen. - Jag kan inte låta bli. 392 00:27:37,880 --> 00:27:39,960 Flirtar du med din egen make? 393 00:27:41,240 --> 00:27:44,960 Jag drar nytta av hans självkärlek. Ett-noll! 394 00:27:50,839 --> 00:27:52,240 Fan! 395 00:27:52,319 --> 00:27:56,279 - Jag är tävlingsmänniska. - Och suger hittills. 396 00:27:56,359 --> 00:27:59,960 Låt bli min partner och serva. 397 00:28:01,240 --> 00:28:03,200 - Är allt bra? - Ja. 398 00:28:08,039 --> 00:28:10,119 Två-ett. 399 00:28:11,680 --> 00:28:16,519 - Ställ dig längre fram. - Jag vet var jag ska stå. 400 00:28:16,599 --> 00:28:17,839 Låt bli. 401 00:28:20,160 --> 00:28:22,359 - Fan! - Tre-ett. 402 00:28:22,440 --> 00:28:26,000 - Ögonen på bollen, längre fram. - Jag vet hur man spelar. 403 00:28:26,079 --> 00:28:28,640 Allt missande förvirrade mig. 404 00:28:28,720 --> 00:28:33,440 Sedan går vi till motattack på din flank med en division. 405 00:28:33,519 --> 00:28:37,720 Det är inte min flank längre. 406 00:28:37,799 --> 00:28:40,960 Du tittar på tusen mäns tänder. 407 00:28:41,039 --> 00:28:43,799 De har vapnen redo, kukarna är hårda. 408 00:28:43,880 --> 00:28:47,119 - Fan! Vi drar oss... - Jag står på höjden! 409 00:28:47,200 --> 00:28:51,039 Ovan dalen där ni drar er tillbaka... 410 00:28:51,119 --> 00:28:55,559 Ha! Och det är det! 411 00:28:56,880 --> 00:29:00,839 Du vet vart jag tänker marschera härnäst, eller hur? 412 00:29:02,319 --> 00:29:05,839 - Stockholm. - Jag vinner! 413 00:29:06,920 --> 00:29:11,599 - Jag visste att jag skulle det! - Det kanske du hade gjort. 414 00:29:11,680 --> 00:29:14,160 Men det får du väl aldrig veta. 415 00:29:15,240 --> 00:29:20,000 Och nu är jag i Stockholm. 416 00:29:20,079 --> 00:29:22,400 Är du krigsbytet? 417 00:29:24,480 --> 00:29:28,359 Kom här. Ställ dig på alla fyra. 418 00:29:31,680 --> 00:29:35,599 Lukta på mig och tjut som en buffel. 419 00:29:48,200 --> 00:29:51,480 Även om jag vill, så kan jag inte knulla dig. Jag är gift. 420 00:29:51,559 --> 00:29:54,559 - Nej, men... - Men du ska veta att jag vill. 421 00:29:54,640 --> 00:30:00,319 - Det är en tortyr vi måste uthärda. - Nej, jag... Jag är döende. 422 00:30:04,319 --> 00:30:07,319 Jag vill verkligen göra det här innan jag gör. 423 00:30:07,400 --> 00:30:12,279 - Du ville inta Sverige också. - Ja. 424 00:30:12,359 --> 00:30:17,400 Det är hemskt att dö med så många oknullade och så mycket ogjort. 425 00:30:17,480 --> 00:30:20,119 Jag känner för dig. 426 00:30:34,799 --> 00:30:37,599 Ska jag lita på att Peter löser det? 427 00:30:37,680 --> 00:30:41,920 Peter? Jag säger det en gång till för att betona det. Peter? 428 00:30:42,000 --> 00:30:44,960 En förtjänst han har är att få henne att älska honom. 429 00:30:45,039 --> 00:30:46,640 Och om... 430 00:30:46,720 --> 00:30:53,359 Och om jag får säga det uppenbara, vad händer när han misslyckas? 431 00:30:53,440 --> 00:30:56,920 Archie, du och jag står enade mot vem som helst. Vem vinner? 432 00:30:58,200 --> 00:31:01,559 Sant. Men du måste förstå- 433 00:31:01,640 --> 00:31:07,240 att det här är, hur ska jag uttrycka mig, jävligt viktigt. 434 00:31:07,319 --> 00:31:12,039 Jag har försökt stå med henne, men hon gör inget för att stå med mig. 435 00:31:12,119 --> 00:31:14,039 När du hör något rivas sönder- 436 00:31:14,119 --> 00:31:19,480 så kommer det att vara jag som släpper lös. 437 00:31:19,559 --> 00:31:21,799 Du är väldigt uppjagad. 438 00:31:21,880 --> 00:31:24,599 Ska jag lära dig fågellätena? 439 00:31:25,519 --> 00:31:28,000 Jag kom för att ta dig. 440 00:31:30,440 --> 00:31:33,400 Men jag kommer tydligen olägligt. 441 00:31:36,559 --> 00:31:39,640 - Jag avundas dig ditt liv ibland. - Gör du? 442 00:31:39,720 --> 00:31:44,599 Jag avundas aldrig dig. Men ibland älskar jag dina huvudbonader. 443 00:31:44,680 --> 00:31:49,119 Jag kan be Vinodel komma tillbaka. Jag älskar att se på. 444 00:31:49,200 --> 00:31:53,599 Tittar du fortfarande? När tänker du ge efter, Archie? 445 00:31:53,680 --> 00:31:56,319 Det ljudet skulle jag vilja höra. 446 00:31:59,559 --> 00:32:00,960 Vilken jäkla fasan! 447 00:32:01,039 --> 00:32:03,839 - Det är sättet jag skjuter dem på. - Med ett gevär? 448 00:32:06,640 --> 00:32:11,039 Fantastiskt. Vi sitter alla här och frossar i fasan och förlåtelse. 449 00:32:11,119 --> 00:32:14,640 Även Marial och hennes myriad av svek är glömda. 450 00:32:14,720 --> 00:32:17,000 - Mina svek? - För Marial. 451 00:32:17,079 --> 00:32:21,119 - Kärleken är komplicerad. - Och ibland en gåta för utomstående. 452 00:32:21,200 --> 00:32:24,119 - Ett monster för någon... - Jag skjuter dem i halsen. 453 00:32:24,200 --> 00:32:26,839 Fasanerna. Så att haglet inte träffar bröstet. 454 00:32:26,920 --> 00:32:31,119 Och när den steks får den en silkeslen konsistens. 455 00:32:31,200 --> 00:32:34,000 Silkeslen. Bra, älskling. 456 00:32:34,079 --> 00:32:37,880 - Är du rar mot en annan människa? - Högst sporadiskt. 457 00:32:37,960 --> 00:32:42,920 - Vilken syn. Är du kär? - Att du är kär också en syn. 458 00:32:43,000 --> 00:32:45,039 - Passa dig. - För Grigor och Marial. 459 00:32:45,119 --> 00:32:48,200 För Katarina och Rysslands framtid. 460 00:32:48,279 --> 00:32:50,160 Och för Peter och Katarina. 461 00:32:50,240 --> 00:32:52,119 - Hurra. - Hurra. 462 00:32:55,920 --> 00:32:59,400 Katarina fick ett brev från sin syster i dag. 463 00:32:59,480 --> 00:33:06,079 Ett märkligt och möjligen laddat ämne att ta upp under middagen, make. 464 00:33:06,160 --> 00:33:08,039 Vad skrev hon? "Var är mamma?" 465 00:33:08,119 --> 00:33:12,000 Stoppa in fläsket i munnen och tugga. Långsamt. 466 00:33:12,079 --> 00:33:13,960 Jag har funderat. 467 00:33:14,039 --> 00:33:16,839 Jag har skrivit ett brev. I tanken, men... 468 00:33:16,920 --> 00:33:19,640 "Kära svägerska, du känner inte mig"- 469 00:33:19,720 --> 00:33:22,119 "men jag är gift med och förälskad"- 470 00:33:22,200 --> 00:33:24,680 "i kejsarinnan, din syster Katarina." 471 00:33:24,759 --> 00:33:27,880 "Vad gäller er mor, så kommer vi till det." 472 00:33:27,960 --> 00:33:30,200 - Det börjar bra. - Seriöst? 473 00:33:30,279 --> 00:33:33,680 Ja, du är inte ensam. Jag går ut starkt. 474 00:33:33,759 --> 00:33:37,880 "Kärleken är en kukfan, säger en kukfan som låtit sig styras av sin." 475 00:33:37,960 --> 00:33:39,559 "Som med er mors kärlek." 476 00:33:39,640 --> 00:33:42,720 "Hon kom och såg sin dotter som ledare"- 477 00:33:42,799 --> 00:33:45,200 "och kunde inte tåla det." 478 00:33:45,279 --> 00:33:48,640 "Hon önskade kväva henne, och så även vår kärlek." 479 00:33:48,720 --> 00:33:53,200 "Och under ett par minuter, inklusive allt förspel, hjälpte jag henne." 480 00:33:53,279 --> 00:33:57,160 "Er mor är död. Jag ångrar inte hennes död, men omständigheterna." 481 00:33:57,240 --> 00:34:02,160 "Fick jag göra om det skulle jag inte knulla henne, bara kasta ut henne." 482 00:34:02,240 --> 00:34:03,640 Just det. 483 00:34:03,720 --> 00:34:06,640 "Hon ville förgöra vår kärlek, men det går inte." 484 00:34:06,720 --> 00:34:10,960 "Din syster hämnades er mor och knivhögg mig fem gånger." 485 00:34:11,039 --> 00:34:16,159 "Jag förtjänade vartenda knivhugg och när hon körde kniven i mig"- 486 00:34:16,239 --> 00:34:19,760 "tyngdes jag av att hon kunde leva utan mig." 487 00:34:19,840 --> 00:34:22,719 "Att se smärtan i hennes ögon var värre." 488 00:34:22,800 --> 00:34:27,840 "Rädslan över att lämna henne och Paul för gott var än värre." 489 00:34:27,920 --> 00:34:32,320 "Men jag överlevde. Som sagt, vår kärlek brinner inom oss." 490 00:34:32,400 --> 00:34:37,400 "Ibland känns det som att den ska förtära oss, men det gör den inte." 491 00:34:37,480 --> 00:34:40,800 "Allt gott, din svåger Peter." 492 00:34:41,880 --> 00:34:46,480 "Kom gärna och hälsa på. Våren är så vacker." 493 00:34:49,440 --> 00:34:53,079 - Några tankar? - Du är ett under för mig. 494 00:34:53,159 --> 00:34:55,440 - Och du för mig. - Och för mig. 495 00:34:55,519 --> 00:34:57,320 Skojar ni... 496 00:34:58,679 --> 00:35:03,000 Fläskköttet smakar fantastiskt. 497 00:35:09,039 --> 00:35:14,800 Två fina upptäckter i Frankrike: upplysning och French 75. 498 00:35:14,880 --> 00:35:18,400 Jag upptäckte cunnilingus där. Både att ge och ta. 499 00:35:18,480 --> 00:35:21,079 - Vilket land. - Sannerligen. 500 00:35:21,159 --> 00:35:24,400 - Tack för hjälpen. - För kvinnor och idéer. 501 00:35:24,480 --> 00:35:27,480 Dessa svaga intellektuella som bara pratar. 502 00:35:27,559 --> 00:35:30,880 - Jag hoppades på passion där inne. - Står du på hennes sida? 503 00:35:30,960 --> 00:35:33,000 Ingen vet. 504 00:35:33,079 --> 00:35:35,599 - Du är ett mysterium. - Inte alls. 505 00:35:35,679 --> 00:35:37,920 Frankrike förändrade mig. 506 00:35:38,000 --> 00:35:40,360 Voltaire och de andra bara pratar. 507 00:35:40,440 --> 00:35:43,000 Vi måste vara vilda, som du sa- 508 00:35:43,079 --> 00:35:46,840 vad gäller idéer, påtryckningar och handling, om så krävs. 509 00:35:46,920 --> 00:35:50,519 - Jag håller med. Oj, den är stark. - Precis som vi. 510 00:35:52,159 --> 00:35:54,239 Jag behöver en vän som tror på mig. 511 00:35:54,320 --> 00:35:57,480 Gör du alltid så här goda drinkar, så har du en. 512 00:35:58,119 --> 00:36:02,199 Vilken kväll! Det kändes så rätt när vi var samlade. 513 00:36:02,280 --> 00:36:05,360 - Skojar du? - Vadå? Du gillade honom. 514 00:36:05,440 --> 00:36:10,400 Han är ett monster som måste dö så att ni idioter blir fria! 515 00:36:10,480 --> 00:36:14,480 Jag trodde verkligen att du hade trevligt. 516 00:36:14,559 --> 00:36:17,480 Feltolkning, precis som med orgasmen. 517 00:36:22,840 --> 00:36:26,079 Jag är ganska säker på att vi just gjorde ett barn till. 518 00:36:26,159 --> 00:36:28,000 Kanske det. 519 00:36:33,599 --> 00:36:37,480 - Paul! - Jag skulle komma om han sa något. 520 00:36:37,559 --> 00:36:40,039 - Vad sa han? - Jag vågar inte fråga. 521 00:36:40,119 --> 00:36:42,079 Det får bli en överraskning. 522 00:36:42,159 --> 00:36:45,119 - Hejsan. - Vilken sötnos. 523 00:36:45,199 --> 00:36:48,800 Jaha, vad sa du, Paul? 524 00:36:48,880 --> 00:36:53,719 Jag hoppas på ordet "upplysning", för mors och min skull. 525 00:36:57,440 --> 00:37:01,880 Jag vill inte förstöra stämningen, men du kan inte beröva honom det. 526 00:37:01,960 --> 00:37:03,320 Fundera på det. 527 00:37:05,039 --> 00:37:08,559 - Okej, jag ska göra det. - Bok. 528 00:37:11,280 --> 00:37:14,199 - Sa han "bok"? - Jag tror det. 529 00:37:14,280 --> 00:37:17,719 - Perfekt. - Hördu! Öva! 530 00:37:17,800 --> 00:37:21,239 - Nu övar vi på hjortritualen. - Det är mitt i natten. 531 00:37:21,320 --> 00:37:26,840 Du måste göra helt rätt, annars är Paul död! 532 00:37:28,800 --> 00:37:33,280 Se på honom. Peter den store. 533 00:37:33,360 --> 00:37:38,440 - Hur är det, Velementov? - Han var alltid där. Jag saknar dig. 534 00:37:40,079 --> 00:37:41,880 Gå hem. 535 00:37:41,960 --> 00:37:46,880 Vi borde hylla honom, lille Paul. Se på honom. 536 00:37:46,960 --> 00:37:52,599 Styra familjen, mysa. Vilken dag det blir! 537 00:37:53,679 --> 00:37:59,159 Jag är glad att jag får uppleva det. Nu övar vi! 538 00:37:59,239 --> 00:38:01,159 Jag går hem med honom. 539 00:38:01,239 --> 00:38:05,760 Jag är här för att se honom ordinerad. 540 00:38:05,840 --> 00:38:09,320 Jag vet hur mycket din far grät dagen då du blev det. 541 00:38:09,400 --> 00:38:12,400 - Gjorde han? - Som ett barn. Ett barn. 542 00:38:12,480 --> 00:38:17,719 Han fick mig att slå till honom för att få stopp på det. 543 00:38:17,800 --> 00:38:19,039 Ja. 544 00:38:33,559 --> 00:38:36,960 - Så ni är vänner igen? - Hur vet ni det? 545 00:38:37,039 --> 00:38:39,519 Hela hovet pratar om det. Jag är stolt. 546 00:38:39,599 --> 00:38:42,119 Hur gick det med Peter? 547 00:38:42,199 --> 00:38:45,679 - Jag föredrar Pugatjovs version. - Va? 548 00:38:45,760 --> 00:38:48,159 Han bor en trappa ner. 549 00:38:48,239 --> 00:38:52,519 Jag återgår ibland till mitt gamla liv. Han är jävligt rolig. 550 00:38:52,599 --> 00:38:56,960 Han härmar Peter perfekt. Ondska och charm i ett. 551 00:38:57,039 --> 00:39:02,159 Jaså? Intressant. Och du nämnde kvällens ordination? 552 00:39:03,719 --> 00:39:08,039 Nej, men hon kommer att ge med sig. 553 00:39:08,119 --> 00:39:10,920 Hon velar och han ligger på. 554 00:39:11,000 --> 00:39:13,360 Han vet precis var han ska trycka. 555 00:39:13,440 --> 00:39:16,800 Han föddes att få det han vill. Det är goda nyheter. 556 00:39:16,880 --> 00:39:20,360 - Gör oss sällskap. - Vi dricker och spelar. 557 00:39:20,440 --> 00:39:23,159 Nej, jag är trött. God natt. 558 00:39:24,239 --> 00:39:27,000 Kvinnor är så sköra. 559 00:39:39,960 --> 00:39:42,800 Så många sena besökare. 560 00:39:42,880 --> 00:39:45,920 - Ge inte med dig. - Nej, då. 561 00:39:46,000 --> 00:39:48,679 Du snubblar på rösten. 562 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 - Lägg i Ryssland i händerna på... - Han är hälften jag. 563 00:39:52,239 --> 00:39:54,239 Hans första ord var "fitta". 564 00:39:54,320 --> 00:39:56,760 Du har en poäng. Men hans andra var "bok". 565 00:39:57,840 --> 00:40:00,400 Du märker inte ens att han manipulerar dig. 566 00:40:00,480 --> 00:40:03,039 Låt bli. Vi har regler, Marial. 567 00:40:03,119 --> 00:40:05,760 Jag älskar dig för mycket för det. 568 00:40:10,320 --> 00:40:12,440 Ge inte efter. 569 00:40:26,760 --> 00:40:30,159 En syn för trötta ögon. 570 00:40:30,239 --> 00:40:32,239 - Så det gick bra? - Garanterat. 571 00:40:32,320 --> 00:40:33,760 Men inte ännu? 572 00:40:33,840 --> 00:40:37,239 Nej, men det kommer att ske. 573 00:40:37,320 --> 00:40:40,760 - Du har inte gjort ditt jobb? - Sluta. 574 00:40:40,840 --> 00:40:44,280 Vi har försonats och hon kommer snart att ge efter. 575 00:40:44,360 --> 00:40:48,400 - När? Vi har ont om tid. - Jag vet när tiden är inne. 576 00:40:48,480 --> 00:40:52,239 Hela vår ätt vilar på min oklanderliga instinkt. 577 00:40:52,320 --> 00:40:54,679 Tro mig, jag ror det i hamn. 578 00:40:54,760 --> 00:40:57,920 Ja. Då ska jag ta det lugnt. 579 00:41:06,280 --> 00:41:08,280 God morgon! 580 00:41:08,360 --> 00:41:10,800 Ni har visst försonats. 581 00:41:10,880 --> 00:41:14,840 - Ni är så passionerade. - Det är vi. 582 00:41:14,920 --> 00:41:19,239 Hur kan du Paul vara något annat än exceptionell? 583 00:41:21,000 --> 00:41:25,480 - Uppenbart och klumpigt. - Det är viktigt. 584 00:41:25,559 --> 00:41:28,119 Jag bävar för misstaget du kan göra. 585 00:41:28,199 --> 00:41:33,519 - Och lite hotfullt. - Jag ska sluta. Börja, du. 586 00:41:33,599 --> 00:41:36,199 Jag kan inte stå bakom meritokratin- 587 00:41:36,280 --> 00:41:38,800 och påstå att Gud har valt ut min son- 588 00:41:38,880 --> 00:41:42,679 att styra folks liv oavsett om han klarar det eller inte. 589 00:41:42,760 --> 00:41:46,440 - Fint tal, men det är inte därför. - Jo. 590 00:41:46,519 --> 00:41:48,320 Tänk om jag fått en dotter? 591 00:41:48,400 --> 00:41:51,000 Inte med fittan full av citron. 592 00:41:51,079 --> 00:41:53,760 Jag vet inte vad du pratar om. 593 00:41:55,000 --> 00:41:59,039 Vad... Vad fan gör du? 594 00:41:59,119 --> 00:42:02,400 - Jag känner doften. Citron! - Släpp mig! 595 00:42:02,480 --> 00:42:05,760 Jag plockar ut dem om du inte erkänner! 596 00:42:07,599 --> 00:42:11,599 Ja, okej! Herregud. 597 00:42:11,679 --> 00:42:15,800 Jag hinner inte med ett barn till, det är allt. 598 00:42:15,880 --> 00:42:20,440 - Sanningen. Lite mer av den, tack. - Herregud. 599 00:42:22,559 --> 00:42:23,800 Släpp mig! 600 00:42:26,719 --> 00:42:29,039 Det är galenskap att ordinera Paul. 601 00:42:29,119 --> 00:42:32,320 Du borde inse det. Det gör honom till ett alternativ. 602 00:42:32,400 --> 00:42:35,800 - Bort med mig, välj honom. - Ja? 603 00:42:35,880 --> 00:42:38,840 - Du vet det? - Självklart. 604 00:42:38,920 --> 00:42:40,760 Ändå ska jag göra det? 605 00:42:40,840 --> 00:42:43,519 Du kommer alltid att vara hotad. 606 00:42:43,599 --> 00:42:46,639 Folk konspirerar mot dig någonstans just nu. 607 00:42:46,719 --> 00:42:49,639 - Kanske även här inne? - Roligt. 608 00:42:50,719 --> 00:42:52,559 Var det? 609 00:42:52,639 --> 00:42:55,440 Det stärker dig lika mycket som det försvagar dig. 610 00:42:55,519 --> 00:43:00,880 Och det bevarar Peter den stores ätt. Din stora kärlek. 611 00:43:00,960 --> 00:43:06,519 - Och din. - Men främst hans, för dig. 612 00:43:06,599 --> 00:43:09,880 Det kan fungera för oss alla. 613 00:43:19,800 --> 00:43:25,199 Jag tror alltid att du finns här för mig, men det är för honom. 614 00:43:26,280 --> 00:43:29,119 Jag har gjort nog för att bevisa min kärlek. 615 00:43:29,199 --> 00:43:33,119 Nu ber jag dig, ganska desperat, att göra något för mig. 616 00:43:35,239 --> 00:43:37,840 Min instinkt säger nej. 617 00:43:38,920 --> 00:43:42,599 Den skriker åt mig. Nej. 618 00:43:46,880 --> 00:43:49,840 Som du vill. 619 00:43:55,920 --> 00:43:59,480 - Är vi säkra på att pipan är rak? - Ja, vi är säkra. 620 00:43:59,559 --> 00:44:03,800 - Jag tror att Paul sa "död". - "Röd". Han sa "röd". 621 00:44:03,880 --> 00:44:06,239 - Ta en gammal, slö hjort. - De är det. 622 00:44:06,320 --> 00:44:09,559 - Ska jag leta upp en trebent? - Skit ner dig, tjockis. 623 00:44:09,639 --> 00:44:13,960 - Varför inte bara skjuta mig? - Nu försöker vi igen. 624 00:44:26,480 --> 00:44:28,880 - Hurra! - Ja. 625 00:44:28,960 --> 00:44:32,039 Hurra, Paul! 626 00:44:32,119 --> 00:44:35,920 Utvald av Gud. 627 00:44:36,000 --> 00:44:40,079 Och älskad av pappa. Ja. 628 00:44:42,480 --> 00:44:45,280 Hej. Mamma. Vinka åt henne. 629 00:44:49,719 --> 00:44:51,440 Såg du? 630 00:44:53,199 --> 00:44:55,639 Jag såg dig. 631 00:44:55,719 --> 00:44:59,360 Jag har funderat. Jag tillåter hjortritualen. 632 00:44:59,440 --> 00:45:02,320 - Hurra! - Men inte ordinationen. 633 00:45:04,039 --> 00:45:07,920 Jag har inte den rätten. Hur förklarar jag det för far? 634 00:45:08,000 --> 00:45:10,360 - Han är död. - Nej, det är han inte. 635 00:45:10,440 --> 00:45:13,000 - Vi är framtiden. - Pratar du om dig? 636 00:45:13,079 --> 00:45:16,440 Och därför måste jag knuffa undan min familj? 637 00:45:16,519 --> 00:45:19,199 Far byggde palatset vi bor i- 638 00:45:19,280 --> 00:45:21,599 i staden han byggde med en vilja av stål. 639 00:45:21,679 --> 00:45:25,519 Tusen års styre var hans önskan. Du är här på grund av honom. 640 00:45:25,599 --> 00:45:29,239 Jag tog för mig, för det är mitt öde. 641 00:45:29,320 --> 00:45:32,280 - Nej, jag gav dig det du har. - Nu igen? 642 00:45:32,360 --> 00:45:35,119 - Och Paul då? - Paul har oss. 643 00:45:35,199 --> 00:45:38,199 Hur förklarar vi för honom att han är en nolla? 644 00:45:38,280 --> 00:45:43,719 Är inte vi exceptionella? Och då blir väl vårt barn troligen också det? 645 00:45:44,800 --> 00:45:48,559 Du begär för mycket. Av mig. Av Paul. 646 00:45:48,639 --> 00:45:51,719 Jag ber dig att välja oss. 647 00:46:13,239 --> 00:46:15,599 - Vad fan? - Du tog hit henne. 648 00:46:15,679 --> 00:46:18,519 Du valde henne till min fru. Det är ditt fel. 649 00:46:18,599 --> 00:46:21,079 - Du hade ingen kontroll. - Jag älskar henne! 650 00:46:21,159 --> 00:46:24,320 Du borde inte kommit med någon jag skulle komma att älska. 651 00:46:24,400 --> 00:46:26,960 Peter den Store styrde sina kvinnor. 652 00:46:27,039 --> 00:46:30,840 Jag trodde att du var mer än en skugga av honom. Helt fel! 653 00:46:30,920 --> 00:46:32,960 Det var elakt. 654 00:46:39,159 --> 00:46:42,800 - Ni är båda här, vilken tur. - Archie, upp. 655 00:46:42,880 --> 00:46:47,000 Hon gör det inte. Jag misslyckades. Vad ska pappa säga? 656 00:46:47,079 --> 00:46:49,239 - Jag kan gissa. - Tyst. 657 00:46:49,320 --> 00:46:53,760 Jag har en plan. Lugnande. Sätt det på läpparna när hon sover. 658 00:46:53,840 --> 00:46:55,920 Det försätter henne i djup sömn. 659 00:46:56,000 --> 00:46:57,880 Vid midnatt blir Paul ett år. 660 00:46:57,960 --> 00:47:01,400 Ta med honom till kapellet där han officiellt ordineras. 661 00:47:01,480 --> 00:47:06,840 - Hon får veta det när hon behöver. - Jag gillar det. Gud har ingripit. 662 00:47:06,920 --> 00:47:08,599 Skit samma. Ge mig det. 663 00:47:08,679 --> 00:47:11,559 Det är en hemlighet du måste bevara. 664 00:47:11,639 --> 00:47:14,599 - Visst, visst, visst. - Så betryggande. 665 00:47:14,679 --> 00:47:16,599 - "Visst." - Jag slår dig igen. 666 00:47:16,679 --> 00:47:20,400 - Och Gud noterar det igen. - Va? 667 00:47:20,480 --> 00:47:22,719 Jag tror på dig, älskling. 668 00:47:22,800 --> 00:47:26,440 - Till kejsare Paul. Hurra. - Hurra! 669 00:47:26,519 --> 00:47:27,840 Hurra. 670 00:47:30,199 --> 00:47:32,559 - Så gott. - Hennes moderkaka är gudomlig. 671 00:47:32,639 --> 00:47:34,199 Den smakar som mammas. 672 00:48:04,239 --> 00:48:08,599 Så spännande, Paul. Ditt första steg mot att bli kejsare. 673 00:48:13,639 --> 00:48:17,960 Tänk om det inte är något för dig? Det var inget för mig. 674 00:48:18,039 --> 00:48:20,679 Tänk om jag bara lägger en börda på dig? 675 00:48:20,760 --> 00:48:24,920 Det är utmattande att bära upp Peter den store. 676 00:48:25,000 --> 00:48:27,920 En bra far kanske borde skydda dig från det. 677 00:48:30,559 --> 00:48:32,559 Inte om du vill det. 678 00:48:35,559 --> 00:48:40,280 Otydbart. Du har rätt. Jag bestämmer. 679 00:48:48,440 --> 00:48:50,360 Han är sen. 680 00:48:52,079 --> 00:48:54,440 Jo. 681 00:49:02,840 --> 00:49:06,639 - Titta, titta! - Nobla herre! - Kejsaren. 682 00:49:06,719 --> 00:49:08,519 Kom och böj er framåt. 683 00:49:19,920 --> 00:49:22,480 Tack, herrn. Ni kan gå. 684 00:49:24,679 --> 00:49:28,760 - Han trodde att du var han. - Bra på mitt jobb. 685 00:49:32,199 --> 00:49:35,320 Freskerna är så vackra. 686 00:49:35,400 --> 00:49:40,119 Försöker du distrahera dig från din systersons svaghet? 687 00:49:40,199 --> 00:49:42,880 Ja, faktiskt. 688 00:49:42,960 --> 00:49:45,920 Bara Gud kan kontrollera ödet. 689 00:49:46,000 --> 00:49:48,480 Prata med honom, då. 690 00:49:58,519 --> 00:50:00,599 Det här är jävligt bisarrt. 691 00:50:00,679 --> 00:50:05,639 Först är han utvald av Gud och sedan skjuter de mot honom. 692 00:50:05,719 --> 00:50:10,840 Vi är i Ryssland. Vi är hemma snart igen, det känner jag. 693 00:50:10,920 --> 00:50:13,920 Förlåt, jag vet hur viktigt det var för dig. 694 00:50:14,000 --> 00:50:17,239 Kärleken kan läka sår. Jag läker mina. 695 00:50:17,320 --> 00:50:20,000 Jag tog ut citronskalet i morse. 696 00:50:20,079 --> 00:50:22,239 Jag ser fram emot att träffa er dotter. 697 00:50:22,320 --> 00:50:26,320 Eller en mängd barn att välja en ledare bland. 698 00:50:40,119 --> 00:50:43,639 - Grigor, borde jag vara nervös? - Inte alls. 699 00:50:43,719 --> 00:50:49,199 Fan. Nytt gevär. Det är ingen fara. 700 00:50:57,639 --> 00:50:59,840 Släpp hjorten! 701 00:51:21,239 --> 00:51:26,039 Pugatjov. Gud har kallat dig. 702 00:51:26,119 --> 00:51:27,960 Knullar du mig, eller jag dig? 703 00:51:28,039 --> 00:51:33,199 - Ingetdera. Vi knullar kejsarinnan. - Åh. Det gillar jag. 704 00:51:33,280 --> 00:51:37,199 Text: Anna-Karin Strobel Lando Iyuno