1 00:00:06,719 --> 00:00:08,080 Jesu li se poševili? 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,199 Kakvo razočaranje. 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,399 Koji kurac radim? Koji kurac radim? 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,199 Koji kurac radim? Koji kurac radim? Koji... 5 00:00:22,280 --> 00:00:26,920 Pretpostavljam da je pitanje retoričko, no ako nije, luđački koračaš i mrmljaš. 6 00:00:27,800 --> 00:00:32,079 - Koji kurac radim danas? - Danas daješ glas onima bez glasa. 7 00:00:32,159 --> 00:00:35,359 Ne treba davati glas podložnima, svašta bi mogli reći. 8 00:00:35,439 --> 00:00:37,840 Zanima me što imaju reći. -Ma ne zanima. 9 00:00:37,920 --> 00:00:41,000 Zavaravaš samu sebe otkad je onaj Amerikanac 10 00:00:41,079 --> 00:00:43,960 sa štakorskim kaputom, kitom i prepredenošću 11 00:00:44,039 --> 00:00:46,520 šapnuo "mi, narod" u tvoju picu. 12 00:00:46,600 --> 00:00:52,799 Ovo su moja uvjerenja i povest ću ljude sa sobom, slušati ih, poštovati... 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,880 Katarina, laži njima, laži sebi, ali nemoj meni. 14 00:00:55,960 --> 00:00:59,719 Vođa podložne mora slušati samo kad vrište dok su mučeni, 15 00:00:59,799 --> 00:01:03,320 kliču tvoje ime dok te veličaju ili zahvalno šapću tvoje ime 16 00:01:03,799 --> 00:01:06,799 - dok im ližeš picu. - Baš si mi pomogao. 17 00:01:06,879 --> 00:01:08,680 - Nema na čemu. - Sarkastična sam. 18 00:01:08,760 --> 00:01:10,680 Nisam shvatio. 19 00:01:11,319 --> 00:01:12,959 Otkaži konferenciju. 20 00:01:13,280 --> 00:01:18,280 Okupljeni su seljaci, trgovci, velikaši iz svih regija Rusije. 21 00:01:18,599 --> 00:01:25,519 Ne mogu otkazati samo zato što me možda čeka neuspjeh koji će me uništiti. 22 00:01:26,000 --> 00:01:31,920 Carica si. Reci da si se predomislila i da ipak idete u lov na dabrove. 23 00:01:33,480 --> 00:01:35,359 Nema goreg vođe od tebe. 24 00:01:35,439 --> 00:01:39,359 Kaže osoba koja nije uživala u radosti i druženju u lovu na dabrove. 25 00:01:45,560 --> 00:01:47,959 Sve će biti u redu. 26 00:01:51,159 --> 00:01:53,480 Drago mi je što te nisam ubila. -I meni. 27 00:01:53,560 --> 00:01:57,799 Čak sam uzbuđena, jebote! Ovo je najvažniji dan moje vladavine. 28 00:01:58,200 --> 00:02:03,920 Luda si. -No upravo smo utvrdili da je to pozitivno. 29 00:02:07,920 --> 00:02:12,120 "Nakaz: ideje i misli o konferenciji o novim zakonima 30 00:02:12,199 --> 00:02:16,400 i pristupu administraciji nove Rusije". Pamtljiv naslov. 31 00:02:16,479 --> 00:02:20,479 I ja tako mislim! -Bio sam sarkastičan. -Nisam shvatila. 32 00:02:22,400 --> 00:02:26,000 Što je to? -Popis svega što sam htio provesti za vladavine. 33 00:02:26,080 --> 00:02:28,719 Možeš nešto od toga dodati svojim ciljevima. 34 00:02:29,479 --> 00:02:31,599 "Majmun za svako selo." 35 00:02:32,240 --> 00:02:35,159 "Preimenovati maline u 'petarline'." 36 00:02:35,719 --> 00:02:40,719 "Pripremiti carpaccio od svih životinja pa izabrati nacionalno jelo." 37 00:02:42,520 --> 00:02:43,719 Vizionarski. 38 00:02:43,800 --> 00:02:48,000 Zašto nikad ne radite na bebi kad nenajavljeno uđem? Živcirate me! 39 00:02:48,080 --> 00:02:50,599 Spremna za naš najvažniji dan? 40 00:02:50,919 --> 00:02:52,960 Bože. -Jesi li dobro? 41 00:02:53,039 --> 00:02:57,439 Opet sam u odajama Petra Velikog. -Ovo je naš novi dom. 42 00:02:57,879 --> 00:03:00,000 Večeras ćemo proslaviti pićima. 43 00:03:00,080 --> 00:03:03,479 Vratilo mi se sjećanje kad me pribio uz onaj zid. 44 00:03:03,919 --> 00:03:06,639 Bila sam na sve četiri na ovom tepihu. -Dovraga. 45 00:03:07,159 --> 00:03:10,639 Zamijenili ste krevet. I bolje, svašta smo radili na starom. 46 00:03:10,719 --> 00:03:16,840 Ne želimo detalje. -A ovdje! Držao me na svom licu i zabijao svoj jezik... 47 00:03:20,599 --> 00:03:21,840 Zar... -Svršavaš? 48 00:03:22,520 --> 00:03:24,919 Hiperventiliram. 49 00:03:30,080 --> 00:03:33,560 VELIKA 50 00:03:33,639 --> 00:03:35,560 VI, NAROD 51 00:03:36,360 --> 00:03:37,400 Izgleda bolje. 52 00:03:37,479 --> 00:03:41,479 Crvi, divna fuzija prirode kao znanosti. 53 00:03:42,120 --> 00:03:44,759 A i ukusni su na tostu uz "foie gras". 54 00:03:44,840 --> 00:03:48,560 Desna mi je ruka paralizirana otkad pijem otopinu koju si mi dao. 55 00:03:51,159 --> 00:03:52,400 Sranje. 56 00:03:53,800 --> 00:03:57,479 Moram početi označavati bočice. Dao sam ti krivu, oprosti. 57 00:03:58,879 --> 00:04:00,680 Proći će. -Kad? 58 00:04:00,759 --> 00:04:03,560 Ljudsko je tijelo misterij, ne znam kad točno. 59 00:04:03,639 --> 00:04:09,680 - A znao si mi dati nešto za paralizu. - Medicina je umjetnost, a ne znanost. 60 00:04:10,000 --> 00:04:11,919 A ipak je stalno zoveš znanošću. 61 00:04:12,319 --> 00:04:14,240 Što ona izigrava, jebote? 62 00:04:14,800 --> 00:04:17,519 Ovdje su seljaci. Jebeni seljaci. 63 00:04:17,600 --> 00:04:22,000 Ne misliš li da je uzbudljivo okupiti predstavnike svih slojeva, svih regija? 64 00:04:22,560 --> 00:04:27,639 Vrckavo je. -Ne, ne mislim. Mislim da je to ludost, jebote. 65 00:04:27,720 --> 00:04:30,439 Promjena nije dobra za plemstvo. Nikad. 66 00:04:37,560 --> 00:04:38,959 Isuse Bože. 67 00:04:39,600 --> 00:04:41,519 Prokleti Simitz. 68 00:04:42,120 --> 00:04:43,920 U dvorištu je. 69 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Molim? 70 00:04:52,319 --> 00:04:57,240 "Jednakost građana znači da svi trebaju biti podložni istim zakonima." 71 00:04:58,199 --> 00:04:59,800 Seljaci! 72 00:04:59,879 --> 00:05:03,879 Dobro došli u budućnost. Nadam se da ste uživali u čitanju "Nakaza". 73 00:05:04,199 --> 00:05:10,839 Uzbuđena sam što ste došli iz brojnih regija da stvorimo novu Rusiju. 74 00:05:11,399 --> 00:05:16,720 Dakle, prvi put imate pravo glasa. Slobodno si dajte oduška. 75 00:05:22,160 --> 00:05:24,079 Stigao je veliki dan! 76 00:05:24,399 --> 00:05:25,800 Vidimo se unutra. 77 00:05:28,319 --> 00:05:31,920 - Tko je to bio? -Ne znam. - Ubit će nas, zar ne? 78 00:05:32,000 --> 00:05:35,720 Ne ako radimo ono što nam se kaže. -Možda nas ubiju iz zabave. 79 00:05:36,399 --> 00:05:38,480 Barem smo vidjeli palaču. 80 00:05:38,560 --> 00:05:41,160 - Važan dan, carice. - Doista, Archie. 81 00:05:41,240 --> 00:05:44,560 Da kažem seljacima da je Bog na vašoj strani? 82 00:05:44,639 --> 00:05:49,360 Već jesam. Rekla sam im da želim čuti njihovo mišljenje i sve želje. 83 00:05:49,439 --> 00:05:52,519 - Bez ikakve cenzure. - Zanimljiva strategija. 84 00:05:52,600 --> 00:05:57,079 Kad smo kod strategije, danas je "kad" važnije od "što". 85 00:05:57,160 --> 00:05:58,959 - Razumijem. - Nešto jednostavno. 86 00:05:59,040 --> 00:06:03,959 Vratit će se u svoje regije s osjećajem da su bili dio stvaranja nove Rusije, 87 00:06:04,040 --> 00:06:07,360 da su sudjelovali u tome, a onda slijedi promjena. 88 00:06:14,759 --> 00:06:18,399 - Hej... Imaš tri bradavice. - Kraljevska krv. Znak prestiža. 89 00:06:18,720 --> 00:06:20,959 Ja imam šest nožnih prstiju. -Divno! 90 00:06:23,000 --> 00:06:25,560 Tvoja žena danas piše povijest. -Ludo. 91 00:06:25,639 --> 00:06:30,439 - Jebeno ludo. Drago mi je što se slažeš. - Slušanje naroda? Ludilo. -Da. 92 00:06:30,519 --> 00:06:32,600 Ti si to iskušao, zar ne? -Da. 93 00:06:32,680 --> 00:06:36,600 Jebote, ja sam čovjek koji je izgubio Švedsku. 94 00:06:37,920 --> 00:06:41,439 Ti si čovjek koji je Rusiju predao ženi koja ju je izgubila. 95 00:06:41,519 --> 00:06:44,439 To je samo mišljenje, nemoj me tako gledati. 96 00:06:45,360 --> 00:06:48,240 Što si još učinio? Vladavine su nam kratko trajale. 97 00:06:48,319 --> 00:06:51,079 Zabranio sam brade. Ali ona je to promijenila. 98 00:06:51,680 --> 00:06:55,079 I dao sam izgraditi najveće crkveno zvono u Europi. 99 00:06:55,560 --> 00:06:59,480 Ali nije završeno i... 100 00:07:01,639 --> 00:07:05,639 Toliko smo malo učinili da nećemo biti ni u fusnotama. -Hugo, začepi. 101 00:07:05,720 --> 00:07:07,839 Baš me briga, imam druge interese. 102 00:07:07,920 --> 00:07:10,920 Svoju ženu, dijete. Konje koji se ne žele ševiti! 103 00:07:13,000 --> 00:07:16,160 Grigore, gdje si bio? Imam grane, javio sam ti. -Ja... 104 00:07:16,240 --> 00:07:18,959 Hugo je uskočio. -Za pouzdanost kraljeva. 105 00:07:21,920 --> 00:07:25,639 - Jesu li se poševili? - Nisu i to me deprimira. 106 00:07:25,720 --> 00:07:28,920 Stvorit ću europskog superkonja, vlastitu pasminu. 107 00:07:29,000 --> 00:07:31,720 Čudno je opet biti u odajama Petra Velikog. 108 00:07:32,319 --> 00:07:37,240 Divan prostor, a običaj je da carevi ovdje žive, iako ja nisam htio. 109 00:07:37,800 --> 00:07:41,720 Ali Katarina i ja trebamo svoj prostor. -Osjećam ga ovdje. 110 00:07:41,800 --> 00:07:46,199 Prodoran glas koji izaziva smijeh i strah dok se mi skrivamo u kutu. 111 00:07:46,279 --> 00:07:50,480 Grigore, prestani. Mi kraljevi ne volimo razgovarati o svojim očevima. 112 00:07:50,560 --> 00:07:53,079 Od toga nas boli trbuh i peku oči. -Istina. 113 00:07:53,480 --> 00:07:56,040 Jebeni konj, nije mu ni dignut. 114 00:07:56,120 --> 00:08:00,759 Romantična glazba i svijeće... Mislio sam da će uživati unutra, ali ne. 115 00:08:02,399 --> 00:08:04,519 Jedan od vas treba ga napaliti. 116 00:08:04,600 --> 00:08:07,680 Kako točno? -Čvrstom rukom i prijateljskim pogledom. 117 00:08:07,759 --> 00:08:11,680 Rado, ali imam male dlanove koji se grče pa... 118 00:08:12,079 --> 00:08:15,800 Grigore, ti si savršen za zadatak. -Da ga gladim konju? 119 00:08:15,879 --> 00:08:22,480 - Grigor! Grigor! - Grigor! -Grigor! 120 00:08:22,560 --> 00:08:25,480 Grigor! -Prokleti Simitz je ovdje. 121 00:08:27,800 --> 00:08:30,519 - Molim? -Na dvoru? - Misli da si mrtav. 122 00:08:30,600 --> 00:08:33,000 Ljudi iz raznih regija misle da si mrtav. 123 00:08:36,120 --> 00:08:37,399 Nisam. 124 00:08:39,399 --> 00:08:44,000 Tko je Simitz? -Duga priča koju znaju samo dugogodišnji prijatelji. 125 00:08:51,000 --> 00:08:53,519 Stigao je taj dan, obećanje je ispunjeno. 126 00:08:53,600 --> 00:08:55,320 Klanjam vam se. 127 00:08:55,919 --> 00:08:59,720 Divno mirišete. Kao da ste se valjali u tek pokošenoj travi i... 128 00:08:59,799 --> 00:09:01,399 Tuširali breskvom. 129 00:09:01,480 --> 00:09:04,600 Hvala, Voltaire. Nisam učinila nijedno od toga. 130 00:09:05,279 --> 00:09:06,399 Šteta. 131 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Orlo bi se ponosio. -Hvala. 132 00:09:10,080 --> 00:09:13,399 Danas sam puno razmišljala o njemu. -Svidjelo bi mu se. 133 00:09:13,480 --> 00:09:16,399 Vjerovao je u tebe vrlo dugo. Dok nije prestao. 134 00:09:25,360 --> 00:09:27,000 Došla sam zaželjeti sreću. 135 00:09:28,399 --> 00:09:34,799 Hvala. -Masivni, besmisleni, narcisoidni, jebeni književni klub. 136 00:09:35,879 --> 00:09:37,519 U svom si elementu. 137 00:09:37,600 --> 00:09:39,919 Očito se više ne pokušavaš pomiriti. 138 00:09:41,519 --> 00:09:43,840 Tako je, carice. 139 00:09:43,919 --> 00:09:48,000 Zato što uvijek imam pravo, a ti si obična kuja. 140 00:09:48,080 --> 00:09:49,600 Uvijek. 141 00:09:51,320 --> 00:09:53,240 Mislim da su spremni. 142 00:10:02,000 --> 00:10:06,720 Veseli me vidjeti zajedno okupljene velikaše, trgovce i seljake. 143 00:10:07,200 --> 00:10:09,320 Dobro došli u Nakaz. 144 00:10:09,639 --> 00:10:14,559 Ovdje smo da stvaramo povijest i zabavimo se preoblikovanjem Rusije. 145 00:10:15,279 --> 00:10:19,679 Otvorite svoja srca, pročistite grla. Navalimo! 146 00:10:20,559 --> 00:10:23,799 Ne želimo da nas seljaci gledaju u oči. -Smoljni, sjedni! 147 00:10:26,159 --> 00:10:29,320 Odakle početi ovog nevjerojatnog dana? 148 00:10:30,000 --> 00:10:33,399 - Budimo smioni. - Bože moj... -Baš tako. 149 00:10:33,480 --> 00:10:36,720 Komu je od vas ubijen netko koga ste voljeli? 150 00:10:38,000 --> 00:10:39,919 Tko je osjetio tu bol? 151 00:10:40,279 --> 00:10:43,279 Ili tko je ubio i osjetio tu bol? 152 00:10:45,720 --> 00:10:50,639 Komu je duša oštećena zbog oduzimanja ljudskog života? 153 00:10:52,679 --> 00:10:56,799 Danas ubojstvo postaje nezakonito. 154 00:10:57,600 --> 00:10:59,840 Koji kurac? -Hura! 155 00:11:01,799 --> 00:11:03,799 Uz tebe sam, kao i uvijek. 156 00:11:03,879 --> 00:11:08,480 Iskopat ću oči tom gadu i namigivati im tjedan dana. -Hura. 157 00:11:08,559 --> 00:11:11,720 Izvrsno. Uz tebe sam. Iako ne razumijem kontekst. 158 00:11:12,879 --> 00:11:14,799 Išao je na konferenciju. 159 00:11:15,399 --> 00:11:16,720 Dobro. 160 00:11:20,399 --> 00:11:22,000 - Što to radiš? - Dovraga! 161 00:11:22,080 --> 00:11:25,879 - Ne mogu ometati Katarinu. - Zasmetat ćemo im samo na minutu. 162 00:11:25,960 --> 00:11:28,600 Istina, ali možda bolje ne. 163 00:11:29,000 --> 00:11:33,240 Nije pametno da krv šiklja dok ona traži prosvjetljujuće riječi. 164 00:11:33,840 --> 00:11:39,399 - Poslije. Poslije, dovraga. - Dobar si suprug. -Trudim se. 165 00:11:40,000 --> 00:11:43,919 Ali ubit ćeš ga? -Naravno, Arkadij. Glupo pitanje, jebote. 166 00:11:50,480 --> 00:11:53,799 Carice, s najdubljim poštovanjem, koji vam je kurac? 167 00:11:53,879 --> 00:11:58,000 Trgovci ponavljaju Smoljnijeve riječi. Koji vam je kurac? 168 00:11:58,080 --> 00:12:02,240 Pokaži malo jebenog poštovanja, trgovkinjo. -Velementov. 169 00:12:02,320 --> 00:12:05,039 Prijetnja ubojstvom temelj je svih naših ugovora. 170 00:12:05,759 --> 00:12:09,600 Zakon će propisati sankcije, mučenje, kazne zatvora. 171 00:12:10,240 --> 00:12:12,639 I samo tako će se izvući? 172 00:12:13,000 --> 00:12:15,639 Ukratko, svaka će nas pizda moći izdati. 173 00:12:15,720 --> 00:12:22,039 Ovo je obično sranje. Moć otima carica koja je odjevena poput... 174 00:12:25,399 --> 00:12:29,919 Naravno. Zanimljivo i vrijedno rasprave. S poštovanjem. 175 00:12:30,480 --> 00:12:32,600 Doista. -Ali to će nas stajati. 176 00:12:34,600 --> 00:12:37,840 Ne znamo koliko će nas stajati dok se toga ne oslobodimo. 177 00:12:39,879 --> 00:12:41,279 Imam pitanje. 178 00:12:41,360 --> 00:12:46,879 Hipotetski govoreći, recimo da ubodem nekoga pet puta u leđa, ali ne umre. 179 00:12:47,600 --> 00:12:49,720 To je sasvim u redu, zar ne? 180 00:12:53,000 --> 00:12:56,240 Igor je jednom stavio sedam krtica u vreću 181 00:12:56,320 --> 00:12:59,559 i odnio ih na polje gdje su se bezbrižno igrale. 182 00:12:59,639 --> 00:13:05,519 No među njima se stvorilo nepovjerenje te ih je ujutro šest bilo mrtvo. 183 00:13:05,600 --> 00:13:09,600 Jedna je bila zbunjena i tužna zbog onog što je učinila. 184 00:13:09,679 --> 00:13:11,600 Takvi smo i mi. 185 00:13:13,799 --> 00:13:15,720 Uvrnuta priča, jebote. 186 00:13:16,399 --> 00:13:21,720 Ubojstvo je postalo odgovor na pitanja za koja nemamo drugi odgovor. 187 00:13:22,039 --> 00:13:27,759 Ovo će nas potaknuti na potragu, postat ćemo duhovniji kad nađemo odgovore. 188 00:13:28,320 --> 00:13:31,960 Više se nemojte ponašati kao jebene životinje. Jednostavno je. 189 00:13:37,000 --> 00:13:42,919 - Jebeni seljak opet me pogledao! - Smoljni, sjedni ili ću te ustrijeliti. 190 00:13:43,279 --> 00:13:47,879 Zbog jebenog seljaka? Zbilja, Velementov? Daj se pogledaj! 191 00:13:47,960 --> 00:13:51,960 - Shvaća li još tko ironiju? - Seljaci, želim čuti vas. 192 00:13:52,039 --> 00:13:55,240 Seljaci su očito na dobitku. 193 00:13:55,320 --> 00:13:58,960 Ovo je napad na prava velikaša jer imamo pravo ubiti bilo koga. 194 00:13:59,320 --> 00:14:01,919 - Znamo što će reći. - Raskolvi, sjedni. 195 00:14:02,000 --> 00:14:06,240 Ispričavam se, mislila sam da smo ovdje da se izrazimo. Zbunjena sam. 196 00:14:06,679 --> 00:14:10,600 Seljaci, da vas čujem. -Mi... 197 00:14:11,679 --> 00:14:17,200 Mi... -Možeš govoriti. Pomno biraj riječi. -Upravo sam rekla da mogu. 198 00:14:18,080 --> 00:14:19,320 Hvala. 199 00:14:20,639 --> 00:14:24,039 - Podupiremo ubojstva. - Dobar seljak. Bravo! 200 00:14:24,120 --> 00:14:28,240 Da, odgovara nam trenutačna situacija. 201 00:14:34,559 --> 00:14:39,559 Odgovara vam da vas velikaši ubijaju i prolaze nekažnjeno? -To je Božja volja. 202 00:14:39,639 --> 00:14:42,960 - Bog je rekao: "Ne ubij." - Ti ne vjeruješ u Boga. 203 00:14:43,039 --> 00:14:47,360 - To ne znači da nikad nema pravo. - Smijete li nas vi ubiti? -Ja? 204 00:14:47,799 --> 00:14:50,600 - Ja nisam... -Država? - Naravno da možemo, jebote. 205 00:14:50,960 --> 00:14:54,480 To nije upitno. Ako poželimo, možemo ubiti svakog od vas. 206 00:14:57,639 --> 00:15:01,559 - Ali nećemo. - Stišajte se, jebote! 207 00:15:05,480 --> 00:15:10,519 - Pa... Hoće li država ubijati? - Državi mora ostati to pravo. 208 00:15:10,600 --> 00:15:15,200 Ovo je suludo. -Država nam ne bi trebala govoriti kako da živimo. 209 00:15:16,320 --> 00:15:19,519 - Oslobođenje od tiranije! - Ne provodim tiraniju! 210 00:15:19,600 --> 00:15:23,320 Pjesnička sloboda. Podupirem te, samo me malo ponio trenutak. 211 00:15:24,240 --> 00:15:26,240 Hoćemo li moći glasati? 212 00:15:26,320 --> 00:15:32,240 - Glasanje! -Glasanje! - Glasanje! -Glasanje! 213 00:15:32,320 --> 00:15:34,919 Glasanje! -Glasanje! 214 00:15:35,000 --> 00:15:39,240 Ne! Moramo poduprijeti našu caricu. 215 00:15:39,320 --> 00:15:46,240 Ona je dar poslan s neba da preobrati vas jebene životinje u dvonožne... 216 00:15:47,879 --> 00:15:49,200 Bože! 217 00:15:55,600 --> 00:15:57,519 Očito je vrijeme za raspust. 218 00:15:57,960 --> 00:16:02,360 Pozovite Vinodela da joj pomogne. -Bravo! 219 00:16:03,000 --> 00:16:05,519 Ovo je puno bolje nego što sam očekivala. 220 00:16:12,679 --> 00:16:16,240 Kad me nešto spriječi u ubojstvu, dobijem glavobolju 221 00:16:16,320 --> 00:16:18,399 koju može odagnati samo ledena voda. 222 00:16:18,480 --> 00:16:21,399 Nećeš miran biti dok ne uspiješ mu krv proliti. 223 00:16:21,480 --> 00:16:23,639 Izvrsno, Arkadij! 224 00:16:24,600 --> 00:16:29,240 Moram pojesti nešto krvavo. Neka mi kuhar isprži seljaka, sirovog. 225 00:16:29,879 --> 00:16:31,600 Volio bih čuti priču o tom tipu. 226 00:16:32,399 --> 00:16:38,120 Trebao bi se koncentrirati na to da se jebenom konju digne, Hugo! -Galamiš! 227 00:16:38,440 --> 00:16:42,559 - Hajde, zagrli Huga. -Ne želim. - Neće te grliti. -Ne želim... 228 00:16:43,000 --> 00:16:44,519 Daj. 229 00:16:45,159 --> 00:16:50,679 Uskoro ćeš mu proliti krv i smiriti svoje veliko srce i uzavrele vene. 230 00:16:50,759 --> 00:16:53,480 Tako je. Imaš pravo, Hugo. Danas je dobar dan. 231 00:16:53,559 --> 00:16:58,879 Vratio se i mogu ga ubiti. -Čaša je napola puna! -Njegovom krvlju. -Divno! 232 00:17:15,240 --> 00:17:16,559 Što rade? 233 00:17:20,480 --> 00:17:22,799 - Super. - Da, super. 234 00:17:23,480 --> 00:17:25,200 Idemo napaliti tog konja. 235 00:17:25,680 --> 00:17:27,400 Neka mi netko donese rukavicu. 236 00:17:29,160 --> 00:17:32,160 Grigor! Grigor! 237 00:17:41,720 --> 00:17:46,440 - Zamalo je prošlo užasno. - Na rubu ponora, zasigurno. 238 00:17:46,519 --> 00:17:50,119 - I baš me Georgina spasila. - Zabrana ubojstva? 239 00:17:50,200 --> 00:17:54,920 Pretjerala si. -Napali ste naš omiljeni hobi. -Morala sam pokazati smionost. 240 00:17:55,319 --> 00:17:59,000 Ti si ti. -Da. Ali moram pobijediti. 241 00:17:59,079 --> 00:18:02,279 Možemo li se oporaviti ili da predložim lov na dabrove? 242 00:18:02,359 --> 00:18:05,279 To bi pomoglo. -Povlačenje bi djelovalo kao poraz. 243 00:18:05,359 --> 00:18:08,759 Ne mogu vjerovati da su seljaci protiv. Dovraga! 244 00:18:09,079 --> 00:18:14,000 I gotovo svi drugi. -Velikaši bi ubili seljake da im proturječe. 245 00:18:14,079 --> 00:18:19,039 Seljaci se moraju prestati bojati. Možda im mogu pomoći. 246 00:18:19,119 --> 00:18:21,880 Želim da otvoreno kažu što misle. Zato su ovdje. 247 00:18:21,960 --> 00:18:25,680 - A želimo i pobijediti. - Da. Zato imam vas dvoje. 248 00:18:27,279 --> 00:18:29,400 Istupite i budite uvjerljivi. 249 00:18:39,200 --> 00:18:40,839 Zašto si se onako ponašao? 250 00:18:42,240 --> 00:18:43,759 Pijan sam. 251 00:18:44,400 --> 00:18:48,720 Ispričavam se. -Uvijek si pijan. Postoji drugi razlog. 252 00:18:48,799 --> 00:18:50,119 Ja... 253 00:18:56,480 --> 00:19:01,480 Svaki dan iskašljam malo krvi. Tko zna koliko je još preostalo. 254 00:19:02,880 --> 00:19:04,400 Vjerojatno dosta. 255 00:19:05,200 --> 00:19:09,519 Kakva će to obdukcija biti! Trebala bi biti prisutna. 256 00:19:09,599 --> 00:19:12,680 - Ali nemoj biti u bijelom. - Je li te Vinodel pregledao? 257 00:19:14,279 --> 00:19:18,599 Znam što imam i znam što to znači. 258 00:19:19,279 --> 00:19:21,599 Ne. Ne... 259 00:19:23,319 --> 00:19:25,039 Neću to dopustiti. 260 00:19:26,000 --> 00:19:29,160 Pa... Sazovi glasanje. 261 00:19:30,319 --> 00:19:34,400 Zapravo, stekao sam nekoliko neprijatelja, stoga možda bolje nemoj. 262 00:19:34,480 --> 00:19:39,519 Odmori se od svojih dužnosti. -To je loša ideja. 263 00:19:39,599 --> 00:19:42,240 Dužnosti su mi sve. 264 00:19:42,319 --> 00:19:43,720 Molim te. 265 00:19:44,480 --> 00:19:47,400 Preklinjao bih na koljenima, ali neću moći ustati. 266 00:19:47,799 --> 00:19:49,319 Dobro, ali... 267 00:19:59,279 --> 00:20:03,000 - Vanilija. Mirišeš na... - Nemoj stvarati nelagodu. 268 00:20:05,160 --> 00:20:10,160 A grudi su ti poput čvrstih, providnih jabuka. 269 00:20:12,200 --> 00:20:13,440 Seronjo. 270 00:20:15,960 --> 00:20:19,880 - Ali smanji cugu. - Sredit ću se. 271 00:20:20,799 --> 00:20:23,519 Obećavam. -I otiđi na pregled k Vinodelu. 272 00:20:25,720 --> 00:20:26,839 Katarina! 273 00:20:30,160 --> 00:20:31,880 Ovo ostaje između nas. 274 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 Dušo? 275 00:21:22,480 --> 00:21:24,400 Pronašla sam ovo u hodniku. 276 00:21:24,880 --> 00:21:26,279 KATARINA PIZDA 277 00:21:26,799 --> 00:21:30,720 Seronje. -Brojne su stranice uporabljene za brisanje raznih dupeta. 278 00:21:31,559 --> 00:21:35,279 Zabrana ubojstva možda nije najmudriji izbor za prvi dan. -Molim? 279 00:21:35,359 --> 00:21:40,680 To je bila tvoja... -Htjela sam pokazati hrabrost i želju za promjenom. 280 00:21:41,200 --> 00:21:42,920 Da nisi, to ne bi bila ti. 281 00:21:43,480 --> 00:21:46,519 Hvala što si to rekao kao da je kompliment. -I jest. 282 00:21:46,599 --> 00:21:48,759 Barem imaš moj popis. 283 00:21:49,079 --> 00:21:50,200 Baš lijepo. 284 00:21:50,599 --> 00:21:52,119 Neću odustati. 285 00:21:52,480 --> 00:21:55,599 Moram provesti svoje ideje u djelo. 286 00:21:55,680 --> 00:21:59,839 I hoću. Pobijedit ću. Ja sam ja. Uspjet ću. 287 00:22:01,759 --> 00:22:05,079 Samo jedna sitnica... Večeras moram nekoga ubiti. 288 00:22:05,680 --> 00:22:10,000 Molim? -Zavjetovao sam se na to davno. Kukavica je nestao, ali vratio se. 289 00:22:10,079 --> 00:22:14,319 Želim zabraniti ubojstvo. -Znam da nije pravi trenutak, ali ubit ću gada. 290 00:22:14,400 --> 00:22:20,559 Ako se planiraš svađati umjesto poduprijeti suprugove želje, nemoj. 291 00:22:21,000 --> 00:22:23,279 Zar me nisi slušao? 292 00:22:23,359 --> 00:22:28,480 Riskiram svoju vladavinu zbog ideje. -Glupe ideje. -Predivne ideje. 293 00:22:29,200 --> 00:22:32,119 Nećeš ga ubiti. -Hoću. 294 00:22:32,200 --> 00:22:35,200 Čekaj, zabrana ubojstva? Što ćemo s nedaćama? 295 00:22:35,279 --> 00:22:37,000 Imam raznih mogućnosti. 296 00:22:37,079 --> 00:22:40,480 Zatvorska kazna, mučenje, oduzimanje dijela zemlje i plaće. 297 00:22:40,559 --> 00:22:42,640 Puno je načina. -Glupi su. 298 00:22:42,720 --> 00:22:47,279 Također, da si znatiželjna žena koju zanimaju osjećaji njezina muža, 299 00:22:47,680 --> 00:22:51,119 pitala bi me: "Zašto, dragi?" -Baš me briga zašto. 300 00:22:51,200 --> 00:22:53,519 - Ne želim to čuti. - Podmetao mi je nogu. 301 00:22:54,079 --> 00:22:56,480 Što? -Podmetao mi je nogu pred mojim ocem. 302 00:22:56,559 --> 00:23:00,960 U prostoriji su bili bliski prijatelji, a kad smo Grigor i ja prilazili ocu, 303 00:23:01,480 --> 00:23:04,599 podmetnuo bi nogu jednom od nas. -Podmetao nogu? 304 00:23:05,160 --> 00:23:10,279 Šališ se, jebote? Ma odmah mu odsijeci glavu! 305 00:23:10,720 --> 00:23:14,519 U salonu je bila žena s lošim zadahom, mogla bih je ubiti. 306 00:23:14,599 --> 00:23:18,000 Može samo uzeti bombon od mentola, ali tvoja je zadnja. 307 00:23:18,400 --> 00:23:20,480 Glava će mi eksplodirati. 308 00:23:20,559 --> 00:23:25,559 Kad mi je podmetnuo nogu... -Tragična priča nije gotova? Čekaj da sjednem. 309 00:23:25,640 --> 00:23:29,359 Otac se smijao, a Simitz rekao: "Mogao bih ih poševiti." 310 00:23:29,799 --> 00:23:35,720 Skočio bi na nas i pravio se da nas ševi držeći nam glave za tlo. 311 00:23:37,119 --> 00:23:41,720 Opirali bismo se, a otac bi umirao od smijeha i... -Molim? 312 00:23:41,799 --> 00:23:48,039 A... Katkad bi i... Svršio. 313 00:23:50,400 --> 00:23:52,119 Isuse. 314 00:23:57,079 --> 00:23:59,720 Nisam smio reći ništa protiv njega jer ocu... 315 00:24:00,480 --> 00:24:04,799 Ocu je on bio draži, a ja sam imao 12 godina. 316 00:24:06,119 --> 00:24:09,359 Petre... -Kad mi je otac umro, prvo sam pomislio... 317 00:24:11,079 --> 00:24:15,279 Prva mi je pomisao bila da neću moći živjeti bez njega, ali druga... 318 00:24:15,359 --> 00:24:19,880 Da uhvatim Simitza, odrežem mu kitu i ruke, izvadim oči, 319 00:24:20,240 --> 00:24:25,160 ispržim ih, prebijem mu lice, ogulim mu kožu s trupa i posolim njegovo meso. 320 00:24:26,000 --> 00:24:27,920 Možda ne tim redoslijedom. 321 00:24:28,319 --> 00:24:31,839 Dušo... -Moram ga ubiti, Katarina. 322 00:24:32,319 --> 00:24:35,359 Zato što misliš da će ti to odagnati bol. -I hoće. 323 00:24:35,440 --> 00:24:39,319 Kad sam te ubila, odnosno, mislila da jesam, bol nije nestala. 324 00:24:39,400 --> 00:24:41,920 Zato što me voliš više nego što me mrziš. 325 00:24:43,000 --> 00:24:46,799 Neću ti to dopustiti. -Misliš da ću te osramotiti na konferenciji. 326 00:24:46,880 --> 00:24:52,160 Dobrog vođu boli kurac za podređene, strance i druge koji mu nisu bliski. 327 00:24:52,240 --> 00:24:56,319 Gosti su stigli. -Dobro, Lev. Samo trenutak. 328 00:25:07,359 --> 00:25:09,440 Zapamti, postoji samo sadašnjost, 329 00:25:09,519 --> 00:25:12,839 a u sadašnjosti ispijamo pjenušava pića i ševimo konje. 330 00:25:14,480 --> 00:25:16,400 Brzo se vraćam. 331 00:25:26,799 --> 00:25:29,880 Strašno me boli ruka, ali uzalud. 332 00:25:29,960 --> 00:25:32,880 Vrlo tvrdoglav i mlohav konj. 333 00:25:33,440 --> 00:25:36,359 - Bok. Nećeš vjerovati... - Prestani. -Što? 334 00:25:36,920 --> 00:25:43,200 Što god da si htio reći, pretvarat ćemo se da postojimo samo mi. 335 00:25:43,640 --> 00:25:45,240 Otići ćemo na jezero. 336 00:25:45,319 --> 00:25:51,640 Plivat ćemo goli na mjesečini, voditi ljubav i objedovati na mjesečini. 337 00:25:52,279 --> 00:25:55,680 Ne nužno tim redoslijedom. Prvo ćemo jesti ako si gladan. 338 00:25:55,759 --> 00:26:00,480 Jebeni Hugo. Tip kvari sustav i znam to. A on zna da ja to znam. 339 00:26:00,880 --> 00:26:05,720 - A poznajem i volim Petra cijeli... - Jebeš Petra. I nju. Što je s nama? 340 00:26:06,160 --> 00:26:10,240 Moraju li nam se životi okretati oko njih? -To je retoričko pitanje? 341 00:26:10,319 --> 00:26:15,400 - Možemo li večeras bez njih? - Moram otići i biti uz Petra. 342 00:26:15,480 --> 00:26:19,119 Ne moraš. Ni ona ne mora. Nitko ne mora. -Ja moram. 343 00:26:19,680 --> 00:26:23,279 Mogla bih ovo slušati cijelu noć. -Što želiš? 344 00:26:23,359 --> 00:26:26,359 Suprug i ja pozvani smo na slavlje Katarine i Petra. 345 00:26:26,440 --> 00:26:29,000 Svi znamo da ne voliš Katarinu, Georgina. 346 00:26:29,079 --> 00:26:33,599 Pica joj sigurno ima okus po gorkom voću, Grigore. -Dobit ćeš šakom u lice. 347 00:26:34,079 --> 00:26:36,079 Marial! George, daj šuti. 348 00:26:40,400 --> 00:26:42,519 Grigore, idemo li? 349 00:26:47,039 --> 00:26:48,519 Malo je napet. 350 00:26:48,599 --> 00:26:51,720 Ali znamo koga će izabrati. Neće nijednu od nas. 351 00:26:51,799 --> 00:26:55,240 - Samo otiđi. - Volim te. -Mrzim te. 352 00:26:55,319 --> 00:26:58,720 Doći ću čim slomim Huga pred Petrom. 353 00:26:58,799 --> 00:27:01,680 I ovisno o Petrovu stanju zbog Simitza. 354 00:27:01,759 --> 00:27:06,680 I ovisno o vrsti deserta i treba li George prstenjačenje. -I trebam. 355 00:27:08,880 --> 00:27:10,200 Volim te. 356 00:27:11,079 --> 00:27:13,480 Bok. -Grigore... 357 00:27:15,000 --> 00:27:16,400 Simitz... 358 00:27:16,880 --> 00:27:18,440 Ubijte toga gada. 359 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 Hoćemo. 360 00:27:24,160 --> 00:27:27,240 Bok, tu si. Super. -Carice... 361 00:27:27,319 --> 00:27:32,720 Činio sam zlo vašem mužu, ali doživio sam prosvjetljenje u pustinji. 362 00:27:32,799 --> 00:27:38,720 Zaslužujem umrijeti, ali slušajući vas, shvatio sam da se rađa nova Rusija. 363 00:27:39,559 --> 00:27:44,599 Ja i osam velikaša koje dovodim iz Vladivostoka slažemo se s vama. 364 00:27:45,880 --> 00:27:50,000 Moj te muž želi ubiti. -Ne smijete mu dopustiti. Kako bi to izgledalo? 365 00:27:50,440 --> 00:27:55,519 Očito, vrlo jebeno loše. Ali suosjećam s njim. 366 00:27:55,599 --> 00:27:58,119 Moramo naći način da umirimo njegov gnjev. 367 00:27:58,559 --> 00:28:00,240 Na usluzi sam vam. 368 00:28:00,319 --> 00:28:03,319 Drago mi je što to razumiješ. Dođi, idemo. 369 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 Pa ne vodite me valjda k njemu? -Vodim. 370 00:28:07,720 --> 00:28:13,000 Mislim da je to vrlo loša ideja. -Ja ne. Vrati se onom da si mi na usluzi. 371 00:28:29,400 --> 00:28:33,279 Želiš li piće? Izgledaš kao da ti treba. -Previše sam uzrujan. 372 00:28:33,359 --> 00:28:35,279 Dok ga ne ubijem. 373 00:28:39,079 --> 00:28:43,599 Petre, sine Petra Velikog, molim za tvoj oprost. 374 00:28:44,160 --> 00:28:47,960 Donesi mi tupi nož za maslac. Želim da dugo pati. 375 00:28:50,319 --> 00:28:56,440 Nož, jebote! -Oprosti mi. Hoćeš li mi moći oprostiti? -Ne. 376 00:28:56,519 --> 00:28:59,000 - Ubij me ako moraš. - Hoću i moram. 377 00:28:59,799 --> 00:29:02,000 Idem si sam po nož, jebote. 378 00:29:02,079 --> 00:29:05,119 - Užasno osoblje. - Carice. -Petre. 379 00:29:05,200 --> 00:29:09,279 Katarina, odstupi. -Zaboravi na to. Bol neće nestati. 380 00:29:09,640 --> 00:29:12,119 Ubit ću ga pa ću ti reći je li nestala. 381 00:29:12,200 --> 00:29:15,519 Ako ne nestane, ti imaš pravo. Ako nestane, ja imam pravo. 382 00:29:15,599 --> 00:29:19,119 Pravi eksperiment ljudskih osjećaja. Znanost. 383 00:29:19,200 --> 00:29:20,279 Velikaši na dvoru! 384 00:29:20,359 --> 00:29:26,079 Prolit će se krv ovog čovjeka, a duša mojeg muža pocrnjeti, kao i naše duše. 385 00:29:27,160 --> 00:29:28,480 Začepite! 386 00:29:28,559 --> 00:29:33,440 I znat ćete da smo svi sami i da nam život ovisi o nečijoj boli i ludilu. 387 00:29:33,519 --> 00:29:38,319 Da svaki trenutak može biti vaš posljednji, da život nema smisla. 388 00:29:38,400 --> 00:29:42,319 Takvu Rusiju želim odbaciti za dobro svih nas. 389 00:29:42,880 --> 00:29:44,880 Izvoli, mužu. 390 00:29:44,960 --> 00:29:48,200 Uništila si ovaj trenutak. -Žao mi je. 391 00:29:49,319 --> 00:29:53,640 Ali to je nasmijavalo tvog oca, a strašno sam ga se bojao. -Začepi! 392 00:29:56,920 --> 00:29:58,559 Preklinjem te. 393 00:29:59,880 --> 00:30:01,400 Za nas. 394 00:30:05,519 --> 00:30:08,039 Za Katarinu Veliku. Hura. 395 00:30:11,720 --> 00:30:14,720 I za Petra Trećeg. Hura. 396 00:30:16,839 --> 00:30:19,680 Ti... Odjebi od mene. 397 00:30:23,000 --> 00:30:27,519 Hvala, hvala! -Bolje ti je da odjebeš. I to brzo. 398 00:30:30,400 --> 00:30:33,640 Trebam piće. Grigore, gdje si? 399 00:30:34,079 --> 00:30:38,680 Piće. -Šampanjac, votka i pjenušavi "crème de menthe". 400 00:30:38,759 --> 00:30:42,079 Gdje je Grigor, dovraga? Jebeni sluge. 401 00:30:42,400 --> 00:30:44,039 Nema ih kad ih čovjek treba. 402 00:30:49,319 --> 00:30:51,440 Ovo pjenušavo jest super. -Zar ne? 403 00:30:55,880 --> 00:30:57,799 Pobudio si moj interes. 404 00:30:58,200 --> 00:31:03,119 Tih si i miran, ali ipak imaš ono nešto. -Volim slušati. 405 00:31:03,559 --> 00:31:05,079 Također. 406 00:31:07,160 --> 00:31:12,079 Vrlo si bogat i zauzet, a odlučio si doći u Nakaz na dva mjeseca. 407 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 Domoljub sam. 408 00:31:14,759 --> 00:31:18,160 Čudno je kako se sva naježim kad netko to kaže. 409 00:31:19,200 --> 00:31:23,119 - Služim Rusiji. - Ona jest Rusija. 410 00:31:25,680 --> 00:31:28,240 Navodno nas želi čuti. 411 00:31:28,319 --> 00:31:32,640 Baš tako. Želi čuti kako je slušate i izvikujete "hura". 412 00:31:34,079 --> 00:31:39,200 Ali provodi značajnu reformu. Imat ćemo pravo glasa u Rusiji. Napokon. 413 00:31:39,880 --> 00:31:42,799 Zabrana ubojstva, ha? Ludost. 414 00:31:45,400 --> 00:31:47,319 Je li ti ruka utrnula? 415 00:31:56,079 --> 00:31:57,880 Malo i jest, zapravo. 416 00:31:57,960 --> 00:32:02,359 Otrovala sam ti čaj, što je objašnjenje za ruku i moguću vrtoglavicu. 417 00:32:02,440 --> 00:32:03,839 Bol u prsima. 418 00:32:08,000 --> 00:32:13,000 Kao ekstrakt žutog cvijeta. Pomirišeš ga, onesvijestiš se. Popiješ ga? 419 00:32:13,519 --> 00:32:16,160 Bubrezi ti odumru, a i ti vrlo brzo potom. 420 00:32:19,000 --> 00:32:22,279 Zabrana ubojstva. Što kažeš na to? 421 00:32:22,359 --> 00:32:25,279 - Ja sam običan čovjek. - Koji drži trgovce u šaci. 422 00:32:33,079 --> 00:32:36,400 Jedan ugriz i za pola ćeš sata biti dobro. 423 00:32:37,599 --> 00:32:39,000 Zmija? 424 00:32:39,400 --> 00:32:45,519 Priroda. Sva pitanja i svi odgovori u očaravajuće kaotičnom obliku. 425 00:32:47,799 --> 00:32:52,480 Uskoro ćeš početi povraćati. Pokušaj odgovoriti dok si još pri svijesti. 426 00:32:52,559 --> 00:32:56,880 - Javi mi kad odlučiš. - Dobro. Imate moju riječ. 427 00:32:57,720 --> 00:33:00,920 Zna se da trgovci ne održe uvijek svoju riječ. 428 00:33:01,000 --> 00:33:04,319 Bilo bi mi baš žao da se to ponovi. -I meni. 429 00:33:04,960 --> 00:33:08,680 Zmija će te ugristi jednom. Znaš kakva je obitelj Petra Velikog. 430 00:33:08,759 --> 00:33:11,839 Ne dajemo druge šanse. -Razumijem. 431 00:33:11,920 --> 00:33:13,640 Laknulo mi je. 432 00:33:14,319 --> 00:33:17,839 A sad ćemo te izliječiti. Bedro ili pazuho? 433 00:33:21,759 --> 00:33:25,200 Želite li da skinemo odjeću? -Da se skinete? 434 00:33:25,599 --> 00:33:28,119 Da se odjeća ne uništi kad nas ubijete. 435 00:33:28,480 --> 00:33:31,400 Carica vas ne želi ubiti. Pošteđeni ste. 436 00:33:33,559 --> 00:33:36,279 Na licima vam vidim da vam je laknulo, 437 00:33:36,680 --> 00:33:41,000 a protivite se caričinu prijedlogu da se zabrani ubojstvo. Zašto? 438 00:33:41,319 --> 00:33:43,039 Mislimo da je vještica. 439 00:33:43,119 --> 00:33:46,039 Nos joj je premalen, a koža pretjerano bijela. 440 00:33:46,480 --> 00:33:49,359 Na vratu ima madež, rupu kroz koju vrag ulazi. 441 00:33:49,440 --> 00:33:52,839 Poslan je da nas testira, da nas iskušava. 442 00:33:53,400 --> 00:33:54,799 To je trik. 443 00:33:54,880 --> 00:33:58,799 Ako kažemo da mrzimo ubojstvo, velikaši će nas ubiti. 444 00:33:59,759 --> 00:34:03,599 - Želi promijeniti Rusiju. - Nije ju odabrao Bog. 445 00:34:04,440 --> 00:34:07,960 Dakle, sjećate se njega? Boga? 446 00:34:08,679 --> 00:34:12,800 Jer po vašem bi se ponašanju reklo da se molite velikašima. 447 00:34:13,320 --> 00:34:16,960 Neće nas osloboditi, zar ne? Posjedovat će nas ako nas ne ubiju. 448 00:34:17,800 --> 00:34:21,039 Kad vas ubiju, to je onda barem kraj. 449 00:34:21,880 --> 00:34:24,280 Vrlo optimistično. 450 00:34:24,639 --> 00:34:31,559 Dopustite mi da razjasnim taj strah koji vas je zahvatio. 451 00:34:34,079 --> 00:34:37,000 Vječno prokletstvo. 452 00:34:37,800 --> 00:34:42,679 Jeste li upoznati s time? Evo sažetka za vas. 453 00:34:43,679 --> 00:34:47,840 Ako ne budete poštovali moje želje i želje carice, 454 00:34:47,920 --> 00:34:51,159 koju Bog drži na vlasti otkad je na nju došla, 455 00:34:51,840 --> 00:34:55,760 bit ćete bačeni u pakleni ponor. 456 00:34:56,519 --> 00:35:01,840 Bijeli vrući valovi žareće paklene vatre srušit će se na vaša tijela 457 00:35:01,920 --> 00:35:07,559 i uliti vam se u pluća te ćete biti živi skuhani izvana i iznutra. 458 00:35:08,079 --> 00:35:14,840 Skakavci će se uvući kroz svaki otvor i migoljiti se u vašem mozgu, 459 00:35:14,920 --> 00:35:17,480 grebući iza vaših očiju. 460 00:35:18,079 --> 00:35:22,000 Neće biti kraja. Neće biti početka. 461 00:35:22,639 --> 00:35:26,039 Postojat će samo patnja. 462 00:35:26,480 --> 00:35:30,280 Vaša Ahilova peta bit će rezana nožem, 463 00:35:30,360 --> 00:35:35,360 a crveni vrući žarač bit će vam nabijen u šupak 464 00:35:35,440 --> 00:35:39,679 svakog punog sata sve do... 465 00:35:40,239 --> 00:35:46,360 Joj, da. Ne može se reći dokad jer neće biti kraja. 466 00:35:47,199 --> 00:35:50,760 U paklu ne postoji koncept vremena. 467 00:35:53,800 --> 00:35:55,320 Možda griješim. 468 00:35:55,679 --> 00:36:00,679 Neki od vas možda neće doživjeti ono sa žaračem, ali treba biti spreman na sve. 469 00:36:02,199 --> 00:36:07,119 Ili možete poštovati Božje želje i stati na caričinu stranu 470 00:36:07,559 --> 00:36:10,960 jer ona obavlja Božji posao za dobrobit Rusije. 471 00:36:11,800 --> 00:36:13,119 Vi odlučujete. 472 00:36:14,159 --> 00:36:17,719 Što god odlučili, On će znati. 473 00:36:18,400 --> 00:36:24,920 Zato što On zna sve. 474 00:36:26,480 --> 00:36:29,800 - Baš si zgodan. - Nemoj. -A ja? 475 00:36:29,880 --> 00:36:31,599 - Predivna si. - I mislila sam. 476 00:36:32,400 --> 00:36:36,679 Možeš me i dalje ševiti, znaš? Trebao bi. U braku smo. 477 00:36:36,760 --> 00:36:41,079 S Marial sam. Volim je. -Ja sam te ševila dok sam ševila Petra. 478 00:36:41,159 --> 00:36:45,400 Često preda mnom. -Da, htjela sam da se osjećaš kao da smo u tome zajedno. 479 00:36:59,000 --> 00:37:00,920 Mužu. -Vještice. 480 00:37:01,880 --> 00:37:03,000 Hvala ti. 481 00:37:03,679 --> 00:37:07,800 Katkad je teško biti u braku. Ali kad plešemo... 482 00:37:09,000 --> 00:37:10,920 Lako je. -Doista. 483 00:37:11,599 --> 00:37:15,719 Zar se ne osjećaš bolje jer nisi zakrvario dlanove i dušu? 484 00:37:15,800 --> 00:37:18,119 Iskreno, osjećam određeni spokoj. 485 00:37:19,199 --> 00:37:20,840 Jer si u sadašnjosti... 486 00:37:21,760 --> 00:37:23,079 Sretan. 487 00:37:23,480 --> 00:37:25,000 Baš tako. 488 00:37:30,559 --> 00:37:36,559 Carice, vidjela sam da ste u nevolji i osjećala da vam treba pomoć. 489 00:37:37,400 --> 00:37:39,920 Ali bila sam i uzbuđena zbog vaše smionosti. 490 00:37:41,800 --> 00:37:44,519 - Odglumila si napad. - Bila sam vrlo uvjerljiva. 491 00:37:46,000 --> 00:37:49,119 Čini se da dobro lažeš. Hvala. 492 00:37:49,480 --> 00:37:54,000 Ne morate mi vjerovati, s vremenom ćete shvatiti da sam uz vas i Rusiju. 493 00:37:55,079 --> 00:38:00,079 U srcu ću znati da sam utjecala na promjenu, a to je sve što želim. -Da... 494 00:38:01,960 --> 00:38:04,119 Kraljevi! -Kraljevi! 495 00:38:05,239 --> 00:38:07,320 O, jebote! 496 00:38:18,199 --> 00:38:20,840 Što je? -Trebam uslugu. 497 00:38:21,800 --> 00:38:23,320 Naravno. 498 00:38:24,800 --> 00:38:27,119 Ipak smo jedna u drugu stavljale limun. 499 00:38:27,199 --> 00:38:30,119 Trebaju mi Vinodelovi lijekovi. Nisu za mene. 500 00:38:30,679 --> 00:38:31,840 Nego za koga? 501 00:38:32,800 --> 00:38:35,119 Bilo bi zabavno da ga upoznaš. 502 00:38:40,320 --> 00:38:45,880 - Ne razumijem. Nisi ga ubio. - Nisi bio ovdje. -Nisi. Zbilja nisi. 503 00:38:47,239 --> 00:38:52,559 Komplicirano je. Simitz. -Znam, ali nisam ga ubio jer sam dobar muž. 504 00:38:52,639 --> 00:38:54,840 Sretna žena, sretan život. Hura. 505 00:38:54,920 --> 00:38:58,039 Zašto si ovdje, plavokosi sterilni seronjo bez krune? 506 00:38:58,960 --> 00:39:03,960 Kakav srdačan doček. Odgovor je jednostavan, kraljevi su s kraljevima. 507 00:39:04,039 --> 00:39:09,760 A ne s namazanim seljankama. -Petre, ali ipak ćemo ga ubiti? -Ne znam. 508 00:39:10,480 --> 00:39:15,320 Možda ona ima pravo i nije važno. Ubojstvo neće promijeniti prošlost. 509 00:39:15,400 --> 00:39:18,199 Nije istina! -Slažem se, osveta je nužna. 510 00:39:18,280 --> 00:39:20,599 Možemo li se sada usredotočiti na konja? 511 00:39:20,960 --> 00:39:23,760 Morate napaliti konja da poševi drugog konja 512 00:39:23,840 --> 00:39:27,440 i da stvore novog superkonja kojeg ću dati sinu, a vi ništa. 513 00:39:27,519 --> 00:39:29,960 Mogla bih zuriti u njega. To inače upali. 514 00:39:30,039 --> 00:39:32,159 Ja ću to riješiti. Vjeruj mi. 515 00:39:36,760 --> 00:39:40,559 Trebam sav naš afrodizijak. Za konja. -Kako će se onda tebi dignuti? 516 00:39:40,639 --> 00:39:43,719 Agnes, situacija visi o koncu. Imamo li plan ili ne? 517 00:39:43,800 --> 00:39:47,400 Imamo. Ponavljam, a kako će se onda tebi dignuti? 518 00:39:47,480 --> 00:39:51,440 Mogu ja to. Časna riječ. Kad sam opušten. 519 00:39:51,800 --> 00:39:55,039 Dignut će mi se ako pridobijem Petra. Vjeruj mi. 520 00:40:03,079 --> 00:40:07,079 I učinilo mi se da nešto fino miriše. -To si ti. Loše izgleda. 521 00:40:08,400 --> 00:40:12,039 Mala infekcija, ništa strašno. Pugačev će nadživjeti žohare. 522 00:40:12,360 --> 00:40:17,079 Ja sam Marial. -Ukrast će ti lijekove za leđa pa ja mogu biti gore katkad. 523 00:40:17,159 --> 00:40:19,480 To bi bilo lijepo. Za intimnost. 524 00:40:19,559 --> 00:40:24,559 Ubola te. Pitala sam se što ti se dogodilo. -Ti si jedina. Piće? 525 00:40:24,639 --> 00:40:28,239 Želiš li sutra ići sa mnom na konferenciju? -Ne, hvala. 526 00:40:28,320 --> 00:40:31,559 Vjerojatno će me ubiti ako me vide. Seronje. 527 00:40:32,199 --> 00:40:35,719 Baš su seronje. -Čudovišta, a ona je ista. Želiš li to piće? 528 00:40:35,800 --> 00:40:37,320 Nemam planove. 529 00:40:42,400 --> 00:40:44,719 Moraš pripaziti na Huga. -I pazim. 530 00:40:46,000 --> 00:40:48,519 Zašto glumataš da ti je Katarina draga? 531 00:40:49,000 --> 00:40:53,159 Ne glumatam. Istinski podupirem njezina nastojanja. 532 00:40:53,239 --> 00:40:55,400 Sve će promijeniti kao žena. 533 00:40:56,480 --> 00:40:58,880 Dovraga. Zbilja si dobra. 534 00:40:59,239 --> 00:41:02,960 Gotovo se i ne primijeti da lažeš. Ali onda se sjetim da si to ti. 535 00:41:05,480 --> 00:41:09,000 - Petar mora ubiti Simitza. - Znam. -Neće moći s time živjeti. 536 00:41:09,800 --> 00:41:11,039 Znam. 537 00:41:11,599 --> 00:41:13,320 Moramo mu pomoći. 538 00:41:13,400 --> 00:41:16,320 Slažem se. Trebali bismo se poševiti, zar ne? 539 00:41:16,719 --> 00:41:19,440 - Ne, ne bismo. - Okrutan si. 540 00:41:20,039 --> 00:41:21,960 Zbog toga si mi još privlačniji. 541 00:41:48,000 --> 00:41:49,320 Ne možeš zaspati? 542 00:41:50,800 --> 00:41:53,119 Ja ne mogu zaspati. -Ni ja. 543 00:41:53,960 --> 00:41:55,719 Možda je to znak da se poševimo. 544 00:41:55,800 --> 00:41:59,280 Toliko smo dobri da bi ljudi trebali plaćati da nas gledaju. 545 00:41:59,360 --> 00:42:04,039 Smiješno. I istinito. Ali ništa od ševe. -Daj! Zašto ne? 546 00:42:04,639 --> 00:42:07,639 Ona mi ne izlazi iz kostiju i krvi. 547 00:42:07,960 --> 00:42:11,400 Bilo bi čudno. -Jedno ne mora isključivati drugo. 548 00:42:11,480 --> 00:42:15,800 Možeš ševiti mene i voljeti nju, a ja mogu ševiti tebe i biti odana njoj. 549 00:42:15,880 --> 00:42:22,360 Teško je voditi rat sam sa sobom. Kad te gledam i sjetim se one grube ševe... 550 00:42:24,400 --> 00:42:28,519 - Osjećam blagu bol u prsima. - Prepusti joj se i uđi u mene. 551 00:42:28,880 --> 00:42:32,880 - Nitko ne mora znati. - Ali ne želim. Nimalo. 552 00:42:34,440 --> 00:42:35,920 Jebote. 553 00:42:37,000 --> 00:42:39,639 Sve što je nekoć bilo moje sad je tuđe. 554 00:42:41,199 --> 00:42:42,559 Također. 555 00:42:42,960 --> 00:42:46,000 I dalje si ona cura zbog koje sam se popeo na stablo. 556 00:42:46,360 --> 00:42:49,039 A ti i dalje dečko zbog kojeg sam šutnula psa. 557 00:43:01,199 --> 00:43:06,639 Ima najbolji švedski "slongful". -"Slongful?" -Čekaj. 558 00:43:07,719 --> 00:43:09,039 Hajde. 559 00:43:10,519 --> 00:43:14,599 Grigore. Hugo ih je pripremio. -Bogme jesam. 560 00:43:14,679 --> 00:43:17,800 Imaš li ti što ponuditi? -Odjebi. 561 00:43:18,239 --> 00:43:20,480 Tužan način da kažeš da nemaš. 562 00:43:20,559 --> 00:43:22,079 Sinoć sam vidio Simitza. 563 00:43:22,880 --> 00:43:25,519 Smijuljio se kad sam prošao pokraj njega. 564 00:43:25,599 --> 00:43:28,920 Što? -Smijuljio se. I proizveo neki jebeni zvuk. 565 00:43:29,599 --> 00:43:35,159 - Koji vrag? -Evo ga, kreće! - Moramo ga ubiti. Već imamo plan. 566 00:43:35,239 --> 00:43:39,960 Jebote, pogledajte ovo! -Ne mogu to više ignorirati. -Petre, ševe se! 567 00:43:40,400 --> 00:43:42,199 Ne možeš. 568 00:43:43,320 --> 00:43:46,440 I... Gotovo! 569 00:43:48,400 --> 00:43:51,320 Izvrsno. Bravo, Hugo. Grigore, idemo. 570 00:43:51,840 --> 00:43:55,880 - Kamo idemo? -To se tiče Rusa. - Hvala. A sad odjebi, Hugo. 571 00:43:57,920 --> 00:43:59,239 Mrzim biti ovdje. 572 00:44:03,199 --> 00:44:04,440 Dovraga! 573 00:44:08,079 --> 00:44:09,159 Pozdrav. 574 00:44:09,239 --> 00:44:12,039 - Kakvo je stanje? - Sami se uvjerite. 575 00:44:14,360 --> 00:44:17,199 'Jutro. Ugodan dan. 576 00:44:19,280 --> 00:44:23,199 Više se ne boje velikaša, nego tebe? -Ne, nego Božjega gnjeva. 577 00:44:23,280 --> 00:44:28,400 To što će ih velikaši dati bičevati ništa je naspram vječnog prokletstva. 578 00:44:28,480 --> 00:44:31,719 Dakle, neće izreći svoje mišljenje jer si ih prestrašio? 579 00:44:31,800 --> 00:44:34,440 - Pridobili smo trgovce. - Što si učinila? 580 00:44:34,760 --> 00:44:39,079 Detalji... Dovoljno je reći da im je nova ideja u krvi. 581 00:44:40,519 --> 00:44:42,840 Dobro. Neću više ispitivati. 582 00:44:43,880 --> 00:44:46,559 Ali bojim se da nitko ni u što ne vjeruje. 583 00:44:46,639 --> 00:44:50,880 Protive se ubojstvu. Vidjela sam mu to u očima. -Izigrali smo ih. 584 00:44:51,400 --> 00:44:53,760 To znači: "Bravo, puno hvala"? 585 00:44:53,840 --> 00:44:56,239 - Tako sam ja čula. - Smiješno. Dobro... 586 00:44:57,199 --> 00:45:01,119 Ne znamo što misle velikaši. Čine dvije trećine. 587 00:45:02,119 --> 00:45:06,639 Što misliš? -Ne mislim. Više volim znati. A znam da ne znamo. 588 00:45:08,039 --> 00:45:10,159 Dakle, riskantno je glasati. 589 00:45:10,519 --> 00:45:11,920 A lov na dabrove? 590 00:45:12,000 --> 00:45:16,360 A što ako pobijedim i, kad izađemo, vidimo mog muža kako ubija Simitza? 591 00:45:16,440 --> 00:45:19,400 - Je li to pobjeda ili ruglo? - Misliš da će ga ubiti? 592 00:45:19,480 --> 00:45:22,119 Mislim da neće. Ali postoji rizik. 593 00:45:23,280 --> 00:45:24,519 Dakle? 594 00:45:27,000 --> 00:45:30,599 Obožavam kad si tako tajanstvena. Dramatično je. 595 00:45:43,960 --> 00:45:47,679 Jučer smo imali vrlo uzbudljivu raspravu. Hura. 596 00:45:48,239 --> 00:45:52,320 Ali vrijeme je da razgovaramo o prvom problemu koji želim objaviti. 597 00:45:53,039 --> 00:45:55,000 Zabrana ubojstva, zar ne? 598 00:45:55,920 --> 00:45:58,320 O tome se puno toga može reći. 599 00:45:58,679 --> 00:46:02,679 Nastavljamo. To je bila rasprava za zagrijavanje. 600 00:46:02,760 --> 00:46:06,679 O tome ćemo kad analiziram vaša mišljenja. Hura. 601 00:46:12,079 --> 00:46:18,800 Slijedi prva objava Nakaza o kojoj treba glasati. Uzbudljiv trenutak. 602 00:46:20,079 --> 00:46:25,000 Glasam da svako selo u Rusiji, koliko god bilo veliko ili malo, 603 00:46:25,480 --> 00:46:30,400 bogato ili siromašno, mora imati svog majmuna. 604 00:46:33,639 --> 00:46:34,960 Dražesno. 605 00:46:38,199 --> 00:46:39,719 Glasajmo. 606 00:46:47,480 --> 00:46:50,119 Poslužit će. -Ciljaš li na grlo ili srce? 607 00:46:50,800 --> 00:46:56,119 Možda oko. -Lijepo. Da izbliza vidiš koliko je preneražen. -Baš tako. 608 00:46:57,440 --> 00:46:58,440 Ali... 609 00:47:00,280 --> 00:47:03,079 - A da ga ne ubijem? - To ne bi imalo smisla. 610 00:47:03,159 --> 00:47:07,000 Možemo ga vezati za drvo, mučiti, pustiti životinje da ga proždru 611 00:47:07,079 --> 00:47:12,960 i svako mu poslijepodne idućih mjesec dana nanositi zlo i odlaziti. 612 00:47:13,039 --> 00:47:15,440 To oduzima previše vremena. -A valjda. 613 00:47:15,519 --> 00:47:18,400 Carica neće saznati. Pobrinut ćemo se za to. 614 00:47:18,480 --> 00:47:20,599 U svim brakovima postoje tajne. 615 00:47:21,159 --> 00:47:23,280 A u tvom? -Ne. 616 00:47:24,039 --> 00:47:26,920 Zapravo, ne. Da barem. 617 00:47:34,400 --> 00:47:35,519 Pozdrav. 618 00:47:37,320 --> 00:47:39,119 Ako nestanem... 619 00:47:39,199 --> 00:47:41,119 Tvoja će žena znati što si učinio. 620 00:47:46,119 --> 00:47:48,000 Sad ne moraš lagati. 621 00:47:48,480 --> 00:47:50,480 Pravi si prijatelj. 622 00:47:51,599 --> 00:47:52,840 Ali... 623 00:48:23,920 --> 00:48:26,480 Niste jedini koje je zajebavao. 624 00:48:33,119 --> 00:48:36,519 - Baš je ugodna ova tišina. - To je najbolji dio. 625 00:48:37,519 --> 00:48:40,199 - Spokoj je... - Predivan. 626 00:48:56,440 --> 00:48:58,960 Čestitam. -Marial, molim te, nemoj. 627 00:49:00,199 --> 00:49:03,719 Majmuni jedu štakore kao banane. 628 00:49:04,400 --> 00:49:08,199 Ovo je korak naprijed o kojem smo sanjale kad smo riskirale živote 629 00:49:08,280 --> 00:49:10,280 i planirale puč protiv tvog muža. 630 00:49:10,360 --> 00:49:11,880 Molim te, otiđi. 631 00:49:13,559 --> 00:49:15,480 Moram nešto reći. 632 00:49:16,280 --> 00:49:19,400 Ili ti je draže kad ne govorim istinu? 633 00:49:19,760 --> 00:49:22,280 Nemamo li svi pravo glasa na tvom dvoru? 634 00:49:22,760 --> 00:49:25,880 Govori ako si uvjerena da je vrijedno saznanja. 635 00:49:27,559 --> 00:49:29,480 Simitz danas nije bio ovdje. 636 00:49:30,480 --> 00:49:31,840 Primijetila si? 637 00:49:34,159 --> 00:49:37,800 Trebala bi otići doma. Dan je bio naporan. 638 00:49:38,119 --> 00:49:42,719 Tvoj ti odani muž sigurno priprema kupku. Krvavu. -Krvavu. 639 00:49:43,079 --> 00:49:45,920 Ispala bi domišljata da te ne preduhitrim uvijek. 640 00:50:02,719 --> 00:50:04,880 Kakav dan. -Da... 641 00:50:05,599 --> 00:50:07,280 Pobijedila si. 642 00:50:08,800 --> 00:50:10,079 Valjda. 643 00:50:10,159 --> 00:50:13,159 Svako će naselje dobiti majmuna. To je pobjeda. 644 00:50:17,840 --> 00:50:19,519 Ubio si ga. 645 00:50:21,519 --> 00:50:23,079 Grigor ga je ustrijelio. 646 00:50:24,400 --> 00:50:25,639 A ti? 647 00:50:30,880 --> 00:50:32,519 Moraš se naspavati. 648 00:50:44,880 --> 00:50:47,800 MEDIATRANSLATIONS