1 00:00:01,240 --> 00:00:06,000 Царицата Катерина Велика! Да живее! -Да живее! 2 00:00:06,080 --> 00:00:10,359 {\an8}"Гледавме..." -Ќе станам татко. Не сум бил толку возбуден! 3 00:00:10,439 --> 00:00:15,919 - Искрено, не сакам да бидам цар. -Не? - Те прогласувам за руска царица. 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Тој има план. -Ќе зафркне, ќе ми дојде понижена, тажна, 5 00:00:20,079 --> 00:00:23,120 желна за мојата љубов и голем патлак. -Одличен план. 6 00:00:23,199 --> 00:00:27,879 Двојници, не сте доволно згодни. Можеби ти. -Ги излажа стражарите? 7 00:00:27,960 --> 00:00:32,439 - Да, високиот ми го издрка. - Пак да ја создадеме Русија. -Секако. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,560 Ќе учествувам во вашето владеење. 9 00:00:34,640 --> 00:00:39,920 Планот на Орлов е да ве избоди 60 пати и потоа нешто со сол, мед и мравки. 10 00:00:40,000 --> 00:00:46,159 - Би уживал во нешто од тоа. - Машко е! Со патлак! -Човечки патлак? 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,840 Никогаш не сум се дупела со коњ! 12 00:00:48,920 --> 00:00:52,280 - Го направи ова за Павел од мечка. - Кажа дека доаѓаме? 13 00:00:52,359 --> 00:00:55,759 Додека ми ја палеа масата и викаа: "Долу кралот Хуго", 14 00:00:55,840 --> 00:00:58,039 - јас напишав писмо. - Можеш да останеш. 15 00:00:58,119 --> 00:01:01,840 Не заборавив како е да водиш царство. Нема крај. -Доаѓа крајот. 16 00:01:01,920 --> 00:01:05,920 - Георгина, зошто се врати? - Се гледам со некого. -Со кого? 17 00:01:06,000 --> 00:01:10,640 - Со Мариел. -Овој ти е роднина? - И мој свршеник. -Што? 18 00:01:10,719 --> 00:01:14,560 Не бара пушење и ги стивнува идиотите кои сакаат да се омажам. 19 00:01:14,640 --> 00:01:18,000 - Навистина се заедно. - Петар е мојата голема љубов. 20 00:01:20,920 --> 00:01:24,079 Можеби ќе ти седне на лицето, но не и на тронот. 21 00:01:24,719 --> 00:01:28,120 Османлиите се пробија во нашите гранични покраини. 22 00:01:28,200 --> 00:01:31,159 Султану. -Не е ни чудо што Петар е занесен. 23 00:01:34,840 --> 00:01:39,159 - Мајката на Катерина е овде. - Мислам дека си возбудлив. 24 00:01:39,680 --> 00:01:42,319 Жените не завршуваат со мажи кои им ги дупат мајките. 25 00:01:42,400 --> 00:01:44,560 Ќе се обидам да го избегнам тоа. 26 00:01:49,760 --> 00:01:53,840 Го скршив срцето на жена ми како глушец во грло на дабар. 27 00:01:53,920 --> 00:01:58,120 Ја уби мајка ми. -Претераната доверба во прозорската штица ја уби. 28 00:02:03,680 --> 00:02:07,280 - Добровечер, дами и господа. - Кој ѓавол правите? -Уапсете ги! 29 00:02:07,359 --> 00:02:09,520 Не мене! Не мене! 30 00:02:11,199 --> 00:02:13,120 Пугачов. 31 00:02:15,439 --> 00:02:19,599 Бестрага! Ебано боли. 32 00:02:32,520 --> 00:02:37,039 - Имавме проблеми. - Очигледно, бракот има предизвици. 33 00:02:37,120 --> 00:02:41,080 - Дојде до крвопролевање. - Се обиде да ме убие. Со многу убоди. 34 00:02:41,159 --> 00:02:46,319 Ја дупеше мајка ми. Со многу дупење. Се трудиме да продолжиме понатаму. 35 00:02:46,400 --> 00:02:49,800 - Да го заборавиме минатото. - Да го дочекаме новиот ден. 36 00:02:49,879 --> 00:02:53,879 {\an8}ПРЕД 24 ЧАСА 37 00:03:33,159 --> 00:03:36,400 - Добро утро. - Добро утро. 38 00:03:45,360 --> 00:03:50,080 - Јас... - Затоа сме совршени заедно. 39 00:03:51,680 --> 00:03:56,360 - Не се чувствувам совршено денеска. - Врати се в кревет. 40 00:03:57,479 --> 00:03:59,800 Мислам дека мора да се избањам. 41 00:04:08,840 --> 00:04:12,599 - Навистина не личев на себе. - Или можеби никогаш не личеше повеќе. 42 00:04:12,680 --> 00:04:14,840 Имав лош ден. 43 00:04:26,199 --> 00:04:29,040 - Многу сум гладна. - Тоа е од убивањето. 44 00:04:29,120 --> 00:04:33,759 Еднаш убив тројца и изедов лос полнет со гуска, полнета со калинка. 45 00:04:33,839 --> 00:04:38,439 Неверојатно. -Не сакам да зборувам за тоа. -Честитам за султанот. 46 00:04:38,519 --> 00:04:43,680 Ми се крева од самата помисла. -Сакаше да ме убие. -Не те уби. Супер за тебе. 47 00:04:43,759 --> 00:04:49,560 Имав лош ден, за што, се разбира, ти си виновен. -Со ебењето на мајка ти. 48 00:04:50,800 --> 00:04:55,879 Може ли да не го кажуваме тоа? Никогаш? -Добро правило за иднината. 49 00:04:55,959 --> 00:05:01,480 Иднината. Каква ќе биде таа? По она вчера... Збунета сум. 50 00:05:01,560 --> 00:05:07,920 Да резимираме, не сакаме да се убиеме, па ни следува среќна иднина, 51 00:05:08,000 --> 00:05:11,839 - со многу танцови со сливи и секс. - Кој ѓавол е танц со слива? 52 00:05:11,920 --> 00:05:17,720 Мило ми е што прашуваш. Тоа е ритуален пролетен танц со оргии взори 53 00:05:17,800 --> 00:05:21,600 додека сливите паѓаат од дрвјата над тебе. -Се разбира дека е. 54 00:05:23,079 --> 00:05:27,160 Мора да ја водам државата додека не танцувам под сливи. 55 00:05:27,240 --> 00:05:31,240 Сега си многу помоќна владетелка. Сега ебано се плашат од тебе. 56 00:05:31,319 --> 00:05:36,519 Не сакам да се плашат. -Добро ракуваш со остар нож, како и со остар збор. 57 00:05:36,600 --> 00:05:43,399 А и влијаеше незауздано, што навистина ме возбудува. 58 00:06:32,720 --> 00:06:36,519 Минатото мора да умре, инаку не можеме да продолжиме. 59 00:06:36,600 --> 00:06:41,240 - Тогаш, мртво е. - Извини. 60 00:06:41,680 --> 00:06:45,439 - Понекогаш имам скриен гнев, - Разбирам. 61 00:06:46,439 --> 00:06:51,680 Морам да одам да се занимавам со работите. -Се разбира. 62 00:07:01,920 --> 00:07:05,000 Барам жена ми да биде ослободена. 63 00:07:05,560 --> 00:07:09,439 Срање, заборавив на тоа. 64 00:07:12,120 --> 00:07:16,000 ВЕЛИКАТА 65 00:07:16,079 --> 00:07:17,959 КУРШУМ ИЛИ МЕЧКА 66 00:07:24,519 --> 00:07:30,759 - Срање! -Ебате! -Постојано повторуваш. - Добро ми ги опишува чувствата. 67 00:07:33,279 --> 00:07:37,519 Што ќе избереш кога ќе дојде до тоа? Куршум или мечка? 68 00:07:38,879 --> 00:07:43,079 Против мечката имаш шанси. -Болна смрт додека ти ги јаде белите дробови. 69 00:07:43,639 --> 00:07:46,800 - Некој сигурно победил мечка. - Не се сеќавам. 70 00:07:46,879 --> 00:07:49,600 - Ебате! - Мариел. 71 00:07:51,839 --> 00:07:56,279 Мечките се гладни. -Мора да се гладни. Во тоа е поентата. 72 00:07:56,360 --> 00:07:59,639 Каков прекрасен ден. Почекај момент. 73 00:07:59,720 --> 00:08:04,879 Ако заборавивте, Петар е мртов! -Ура! 74 00:08:04,959 --> 00:08:08,879 - Престанете да го велите тоа! - Зората одамна помина. 75 00:08:08,959 --> 00:08:14,199 Веројатно заспала. Беше напорно да го убие Петар. 76 00:08:14,959 --> 00:08:18,439 - Би требало само да го направиме тоа. - Рече да чекаме. 77 00:08:18,879 --> 00:08:23,879 Орло, треба да ја побараме. Мразам да зјапам во луѓе кои ќе ги убијам, 78 00:08:23,959 --> 00:08:27,839 а кои ги знам од раѓање. Чуден ден е. 79 00:08:28,160 --> 00:08:32,879 Прекрасен ден е, Велементов. Почнува иднината. 80 00:08:49,279 --> 00:08:54,240 - Тоа беше посебно. - Ноќта излезе од контрола. 81 00:08:55,639 --> 00:08:58,720 Не можев да се соочам со она што ќе се случи. 82 00:08:58,799 --> 00:09:05,360 - Се чувствувам лошо кога гледам вака. - Видов дека сакаше да се придружиш. 83 00:09:05,440 --> 00:09:09,159 - Грешник сум. - Веднаш прости си. 84 00:09:09,240 --> 00:09:15,200 Јас правам така. Се надевам така прави и г-ѓа Душенова по она сношти. 85 00:09:15,279 --> 00:09:19,799 Со години не сум била толку настрана. Всушност, беше возбудливо. 86 00:09:20,279 --> 00:09:24,120 И многу погрешно. А сепак возбудливо! 87 00:09:24,200 --> 00:09:28,679 Беше убаво да избегаме од реалноста, не сакам да се вратам назад. 88 00:09:29,440 --> 00:09:35,240 Ебана оргија и не сум поканет? Непристојно! -Душо, жив си! -Да. 89 00:09:35,320 --> 00:09:40,679 - Замисли си, ме прободе пет пати. - Изгледаш добро со оглед на тоа. 90 00:09:40,759 --> 00:09:43,799 Не разбирам. -Го ставив Пугачов во моето палто. 91 00:09:43,879 --> 00:09:46,879 Имав претчувство. Додека го правев тоа, мислев: "Не!" 92 00:09:46,960 --> 00:09:51,279 Виде што рече на венчавката. Таа и јас во своите срца, 93 00:09:51,360 --> 00:09:54,279 но нешто ме натера да го одиграм Пугачов. 94 00:09:54,360 --> 00:09:59,480 Потоа ме нападна, како дива. Се палам кога ќе се сетам, 95 00:09:59,559 --> 00:10:03,840 но истовремено ме избоде. Се трудам да продолжам понатаму, 96 00:10:03,919 --> 00:10:07,799 но ќе бев мртов ако не бев толку паметен. Праска? Би ми годела. 97 00:10:07,879 --> 00:10:13,159 Подобро не фаќај ја таа. -Се плашам од одговорот. Катерина е мртва? 98 00:10:13,240 --> 00:10:17,159 Изгледаше бедно и скршено додека ме гледаше, како и јас, 99 00:10:17,240 --> 00:10:21,320 а потоа се фрливме еден на друг и... 100 00:10:21,399 --> 00:10:25,639 Не, оваа врска понекогаш ми е прекомплицирана. -Двајцата се живи? 101 00:10:25,720 --> 00:10:30,279 Тоа е одлично. Вашата љубов е силна. Прекрасен ден! 102 00:10:30,360 --> 00:10:37,000 Така некако. Не можам да сфатам. Цел појадок го гледав приборот, 103 00:10:37,440 --> 00:10:41,960 додека таа јадеше јазовец и гуска. Како да живеам така? 104 00:10:42,039 --> 00:10:45,759 - Уште мисли да ги убие затворениците? - Кои затвореници? 105 00:10:53,080 --> 00:10:56,320 Здраво! Каков ден! 106 00:10:57,240 --> 00:11:03,320 Сега е мртов, па може да работиме. Ако може да кажам, додека беше жив, 107 00:11:03,399 --> 00:11:07,519 - не можевте да ја водите земјата. - Жал ми е за него. Го познавав од... 108 00:11:07,600 --> 00:11:12,360 Ако жалиш по него ќе те застрелам. Ве чекаат поради затворениците. 109 00:11:12,440 --> 00:11:19,200 Да... Понекогаш, ако деновите се... 110 00:11:20,000 --> 00:11:24,559 Дадов објава за неговата смрт во весниците. 111 00:11:24,879 --> 00:11:31,000 Мора да разговараме. Одебете вие двајцата! -Не, не. Не! 112 00:11:31,080 --> 00:11:34,200 Заеби сe. Здраво. 113 00:11:34,919 --> 00:11:39,440 Можам да објаснам. -Ти олесна што сум жив, Орло. И мене. 114 00:11:39,519 --> 00:11:43,080 На сите ни олесна. Нов ден е, ден за прошка. 115 00:11:43,159 --> 00:11:46,039 Си ги уапсила сите мои пријатели. Ослободи ги. 116 00:11:46,120 --> 00:11:48,519 - Не кажувај ми што да правам. - Ќе седнам. 117 00:11:48,600 --> 00:11:54,039 Дворот е возбуден од куршумот или мечката. -Што е куршум или мечка? 118 00:11:54,120 --> 00:11:57,919 Одбираат дали ќе ги застрелаат или ќе ги растргнат мечки. 119 00:11:58,000 --> 00:12:02,159 Ако преживеат, слободни се. Јас го изумив тоа. -Не сум го наредила тоа. 120 00:12:02,240 --> 00:12:06,240 - Мислев дворот ќе биде воодушевен... - Сношти убивавме луѓе. 121 00:12:06,320 --> 00:12:12,039 Сношти ги елиминиравме сите противници. -Ти викаш по неа? 122 00:12:12,120 --> 00:12:15,159 Ќе испаднете слаби ако ги пуштите, сите се возбудени. 123 00:12:15,240 --> 00:12:19,039 Јас ќе го поправам тоа, нема да ми ги убие пријателите. Ќе средам. 124 00:12:19,120 --> 00:12:22,919 Лојални ми се, па ќе и бидат лојални колку што сум и јас. 125 00:12:29,000 --> 00:12:35,159 Жал ми е. Го убив. Но не беше тој. А потоа моето срце... 126 00:12:36,679 --> 00:12:42,480 Тешко е да се објасни. -Почнавме нешто. Се заколнавме со крв, 127 00:12:42,559 --> 00:12:48,320 а не постигнавме апсолутно ништо. Изгледа ни пуч. 128 00:12:48,399 --> 00:12:54,960 Ништо што направивте не успеа. Не требаше да ви верувам. 129 00:13:04,240 --> 00:13:08,720 Цар Петар? -Се разбира дека не ме уби. Љубовта ни е бурна, но силна. 130 00:13:09,360 --> 00:13:13,960 - Подобро да не сте разочарани. - Ура! Царот Петар! 131 00:13:17,200 --> 00:13:19,799 - Врати го наполнет. - Може. 132 00:13:20,120 --> 00:13:24,840 Знам, на сите им олесни. Одлична работа со јазикот. Половина си гуштер. 133 00:13:26,279 --> 00:13:31,159 Заебан мамурлак. Никогаш нема да ми го даде она што го сакаме. 134 00:13:31,240 --> 00:13:37,600 Знам, со него имавме надеж. -Хуго, Агнес, може потоа да одиме на лов. 135 00:13:39,159 --> 00:13:41,200 Одлично! 136 00:13:48,360 --> 00:13:54,240 Жив е. -И ние сме. -Сакам да те ебам покрај ѕидов. -Кому му треба ѕид? 137 00:13:54,320 --> 00:13:56,360 Мислам дека е предност... 138 00:14:10,240 --> 00:14:15,240 Знам, знам. Мислевте дека сум мртов, а сега ве збунува радоста. 139 00:14:15,320 --> 00:14:19,440 Со царицата се смиривме. Во примирје сме, се сакаме. 140 00:14:19,840 --> 00:14:25,039 - Жив си. - Бестрага! Не те убила? 141 00:14:25,120 --> 00:14:29,559 Жив сум. -Ја издупи мајка и, ја уби, а таа не те уби? 142 00:14:29,639 --> 00:14:33,559 Јас ја дупев, а ја уби гравитацијата. Тоа не го спомнуваме. 143 00:14:33,639 --> 00:14:39,200 Ме сака. Веројатно. Го одиграв Пугачов. Го прободе пет пати место мене. 144 00:14:39,279 --> 00:14:43,759 Се обидела да те убие? -Нема да си ја кршиме главата со тоа. Имате проблем. 145 00:14:43,840 --> 00:14:47,519 - Петпати? - И зажали. Видов дека зажали. 146 00:14:47,600 --> 00:14:51,720 Победи, а таа била преуморна да се бори. -Пет убоди се многу. 147 00:14:51,799 --> 00:14:57,519 - Сe над три многу заморува. - Вистина. Не сака да ме убие. 148 00:14:57,600 --> 00:15:01,600 Ја издупуив мајка и. Ако не пробаше да ме убие немаше да ја почитувам. 149 00:15:02,519 --> 00:15:06,480 - Замолчете! Дојдов по помош. - Па, може да одиме? 150 00:15:06,559 --> 00:15:12,279 Ќе ве запомнам сите што дојдовте да гледате. -Не може да си одите. -Што? 151 00:15:12,360 --> 00:15:17,200 Ја мачи вашата лојалност, а дворот мора да види како некој плаќа за предавство. 152 00:15:17,279 --> 00:15:20,559 Ти бевме лојални, ја мразиме пиздата и сакаме да умре. 153 00:15:20,639 --> 00:15:26,120 - Но заедно сте, па не го сакаме тоа. - Или да глумиме дека не сакаме. 154 00:15:26,200 --> 00:15:31,759 Морам да ја видам, дојде до грешка. Не знае дека сум овде, Орло ме уапси. 155 00:15:31,840 --> 00:15:35,279 - Знае дека си овде. - Да... 156 00:15:35,360 --> 00:15:39,200 Мислам дека морате да покажете дека сте лојални. 157 00:15:39,279 --> 00:15:43,399 - Нема проблем. - Мора да ја изберете мечката. 158 00:15:44,120 --> 00:15:48,159 Што? Ќе нe растргне! -Трикот е во тоа да и понудите нешто. 159 00:15:48,240 --> 00:15:51,879 Некоја фокусна точка. Подлактицата во уста. 160 00:15:51,960 --> 00:15:56,360 Ќе ви ја скрши коската, ќе прсне крв од артеријата, парче месо одеднаш. 161 00:15:56,440 --> 00:16:00,519 - Тоа ќе ја залаже и вие ќе си одите. - Тетеравејќи се. -Убав план. -Фала. 162 00:16:00,600 --> 00:16:05,159 Сарказам! Ебено лудило! -Ќе сакате да паднете во несвест. Немојте! 163 00:16:05,240 --> 00:16:10,000 Тогаш ќе одбира од внатрешните органи. Панкреас, црн дроб, бубрег. Рај за неа! 164 00:16:10,080 --> 00:16:13,440 - Не. -Не. -Заебан идиоту! - Ви нудам излез. 165 00:16:13,519 --> 00:16:17,399 Најди подобар начин. Ако те сака, ќе нe пушти нас. Наговори ја. 166 00:16:17,480 --> 00:16:21,759 Се разбира дека ме сака. Неблагодарни, малодушни лисици. 167 00:16:31,759 --> 00:16:35,360 - Мадам Димов... - Петра. Добри рефлекси. 168 00:16:35,440 --> 00:16:39,080 - Изгледате нервозно, па претпоставив. - Што слушна? 169 00:16:39,159 --> 00:16:41,840 Уште не се мртви, наводно ќе бидат до самрак. 170 00:16:41,919 --> 00:16:45,039 Велат, ќе ги проверуваат осомничените за предавство. 171 00:16:45,120 --> 00:16:48,440 Во ред. -Никому не му се верува дека не сте уапсена. -Да. 172 00:16:48,519 --> 00:16:52,360 Велат дека за вас планира посебна смрт, но и дека е вљубена во вас. 173 00:16:52,440 --> 00:16:55,639 Петар можеби не е мртов, но известувањето вели дека е. 174 00:16:55,720 --> 00:16:58,799 Карлов го видел како излегува од палатата избоден. 175 00:16:58,879 --> 00:17:03,399 И беснее нова чума, Орло вели, ќе ги силува сите што му се на патот. 176 00:17:04,440 --> 00:17:08,359 Ебате! -Се кажуваат многу луди работи. 177 00:17:09,440 --> 00:17:11,599 Не можам да седам и да чекам смрт. 178 00:17:11,680 --> 00:17:16,640 Да водиме љубов до времето на смртта. Видов како ме гледате. 179 00:17:16,720 --> 00:17:21,839 Не, но фала за понудата. Подај ми ја книгата на Русо. 180 00:17:27,480 --> 00:17:34,400 Кога помислив дека е мртов, како да се скршив. 181 00:17:35,559 --> 00:17:42,480 Срцето и мозокот ми се кинеа, а тој застана таму. 182 00:17:45,079 --> 00:17:50,000 И сe си дојде на местото, а крвта се слеваше 183 00:17:51,839 --> 00:17:54,720 и се чувствував целосна. 184 00:17:54,799 --> 00:17:58,799 Но се разбудив и сe беше во хаос, вклучувајќи ме и мене. 185 00:17:58,880 --> 00:18:02,039 А зошто? За заебаната љубов? 186 00:18:03,599 --> 00:18:08,920 Еднаш јавав гола по дожд, под прозорецот на Петар Велики 187 00:18:09,000 --> 00:18:13,200 и пеев прости народни песни, во надеж дека ќе погледне. -Погледна? 188 00:18:13,279 --> 00:18:18,359 Да. Јавав уште три часа чекајќи да излезе. -Излезе? 189 00:18:18,799 --> 00:18:24,160 Не тој ден, но добив воспаление на бели дробови и додека закрепнував, дојде. 190 00:18:24,240 --> 00:18:27,480 Му го издркав додека ме хранеше со супа. 191 00:18:27,559 --> 00:18:34,480 Беше толку нежно. Имаме нежно срце, тоа не е некоја мана. Тоа ти се случи. 192 00:18:35,200 --> 00:18:41,960 Да. Не знам што да правам со затворениците. 193 00:18:42,519 --> 00:18:48,079 Да ги убијам, да ги измачувам, да ги пуштам? -Секако не со тој редослед. 194 00:18:48,519 --> 00:18:54,240 Духовито, Арчи. Не можам ладнокрвно да убивам луѓе. 195 00:18:54,640 --> 00:18:58,680 Тоа не сум јас. Не е нацијата што сакам да ја изградам. 196 00:18:59,200 --> 00:19:02,599 Мислев да напишам говор за прошка. 197 00:19:02,680 --> 00:19:05,799 Нов ден за сите нас и да ги пуштам. 198 00:19:07,720 --> 00:19:10,960 Гледам како ме гледате. Наивна сум. 199 00:19:11,440 --> 00:19:14,559 Мислам дека луѓето може да се сменуваат со разум 200 00:19:14,640 --> 00:19:17,680 и неколку зборови им ги отклучуваат срцето и умот, 201 00:19:17,759 --> 00:19:22,079 дека добрината ќе победи и луѓето ќе се жртвуваат за тоа. 202 00:19:23,039 --> 00:19:25,920 - Тоа е слатко. - Слатка идеја. 203 00:19:26,000 --> 00:19:28,839 Но осудена на пропаст, нели? 204 00:19:30,240 --> 00:19:35,680 Кога не можам, како што не можев вчера, а реалноста ме напаѓа, 205 00:19:36,000 --> 00:19:40,720 - го зедов ножот и го нападнав. - Кое е решението? 206 00:19:42,799 --> 00:19:47,640 Мислам дека можеби вие двајцата сте решение. -Ние? 207 00:19:48,400 --> 00:19:50,960 Што да правам со затворениците? 208 00:19:52,480 --> 00:19:56,559 Гледате? Немате никаков идеолошки став. 209 00:19:56,640 --> 00:20:02,119 Ја анализирате ситуацијата, што сакате да добиете и организирате околности. 210 00:20:02,200 --> 00:20:05,119 Без морал, без филозофија, само победа. 211 00:20:05,200 --> 00:20:08,400 - Убаво е да бидеш виден, нели? - Да! 212 00:20:08,480 --> 00:20:15,240 Тоа е грозно од вас, но што ако го спрегнам тоа да ја постигнеме целта? 213 00:20:15,640 --> 00:20:21,599 - Сакате да ме искористите? -Да. - Ми верувате да ве поддржам? 214 00:20:21,680 --> 00:20:28,319 Не сте лојални, освен сами на себе. Но двајцата сте искрени кон мене, 215 00:20:28,799 --> 00:20:32,000 ми се допаѓало тоа или не. Тоа е сe што барам. 216 00:20:32,920 --> 00:20:38,359 Орлов и Велементов ми помагаат да дојдам довде, но не и дотаму. 217 00:20:39,119 --> 00:20:43,119 - Мислам дека вие двајцата можете. - Ако ви помагаме, 218 00:20:43,200 --> 00:20:47,359 подобро да не знаете сe што правиме. Механизмот нема да биде убав. 219 00:20:47,440 --> 00:20:51,880 Не, сакам да учам на овој начин. Тоа не ми е природно. 220 00:20:52,839 --> 00:20:58,640 Можеби сум слеп оптимист. Тоа ќе се смени. 221 00:20:58,720 --> 00:21:03,519 Морате да ветите, додека ќе работиме, 222 00:21:03,599 --> 00:21:09,240 ќе се воздржите и ќе ни верувате. -Да. 223 00:21:10,480 --> 00:21:13,599 Сигурна сум дека ќе бидам подобра во ова од вас двајца. 224 00:21:13,680 --> 00:21:18,200 Со мало подучување, секако. -Вашата славна самодоверба останала недопрена. 225 00:21:18,279 --> 00:21:24,400 Го сакам ова за Русија. Тие не сакаат. Не ги интересираше дали победив јас 226 00:21:24,480 --> 00:21:31,039 или Петар сношти. Но ќе бидам водач каков што си ветив дека ќе бидам. 227 00:21:31,400 --> 00:21:33,960 Или ќе умрам обидувајќи се. 228 00:21:37,119 --> 00:21:39,680 Уште еден говор. Тоа е патолошки. 229 00:21:44,880 --> 00:21:48,279 Во ред, во ред. Ајде! 230 00:21:48,880 --> 00:21:53,240 Русо. Мораме да се ослободиме од напаста во општеството. 231 00:21:53,319 --> 00:21:57,200 Сакам да го читам ова додека убивате затвореници. -Да ги тргнам? 232 00:21:57,279 --> 00:22:03,200 Морате. -Според распоредот на седење се чинеше дека си на страната на Петар. 233 00:22:03,279 --> 00:22:06,519 Премногу ги следев картичките со имиња. -Картички? 234 00:22:06,599 --> 00:22:10,720 Години одгледување на дворот, тоа се трудиме да го смениме. 235 00:22:10,799 --> 00:22:14,440 Ослободете нe од нашето минато и скројте ни ја иднината, царице. 236 00:22:14,519 --> 00:22:20,680 Се покоруваме на разумот и напредокот. Ги имате моето срце и лојалност. 237 00:22:21,440 --> 00:22:26,160 - Зошто не ја уапсивте? - Знаеше дека верувам во неа. 238 00:22:26,240 --> 00:22:30,920 Таа ме измени. -Ми ласка што сум сменила некого. -Имате право. 239 00:22:31,000 --> 00:22:37,599 Се изменив. Го видовте тоа во моето срце кога разговаравме. 240 00:22:38,119 --> 00:22:41,640 Ќе гледам како ги убивате неверните пријатели што ги сакам 241 00:22:41,720 --> 00:22:45,319 поради вас и новата Русија. Не се лојални на нашата цел. 242 00:22:45,400 --> 00:22:50,920 - Многу е страсна. - Неверојатно! Зошто не почнеш ти? 243 00:22:51,000 --> 00:22:56,200 Што? -Што? -Ти убиј го првиот. Предлагам, Татјана. 244 00:22:56,279 --> 00:22:59,480 - Секако, Григор. - Можеби има нешто против него, 245 00:22:59,559 --> 00:23:06,279 во последно време минуваше многу време во Мариел. -Георгина? 246 00:23:06,359 --> 00:23:11,559 Се разбира, со задоволство. Камо самата да се сетев на тоа. 247 00:23:12,759 --> 00:23:14,920 Па, да одиме. 248 00:23:24,440 --> 00:23:26,799 Катерина! 249 00:23:28,400 --> 00:23:30,559 Војнику, дај и оружје на Георгина. 250 00:23:40,440 --> 00:23:44,160 - Ќе те застрелам. - Духовито. 251 00:23:45,160 --> 00:23:48,359 - Не можеш да ме пикнеш со идиотиве. - Идиоти? -Пушти ме. 252 00:23:48,440 --> 00:23:52,519 - Кој ѓавол правиш? - Да живее Катерина Велика! 253 00:23:52,839 --> 00:23:54,960 Бестрага! 254 00:23:56,799 --> 00:24:02,640 - Ова беше неочекувано. - Бестрага! Ја застрела! 255 00:24:05,319 --> 00:24:08,519 - Заебани дивјаци! - Застани зад тоа. 256 00:24:16,000 --> 00:24:19,640 - Ме застрела, кучко! - Извини, ова е и понатаму Русија. 257 00:24:19,720 --> 00:24:25,119 - Доста! -Сигурно? - Рече доста! -Да одиме! 258 00:24:26,599 --> 00:24:31,400 - Кој ѓавол беше ова? -Добро си, Тат? - Имам дупка во себе. Што мислиш? 259 00:24:33,160 --> 00:24:36,799 - Ова станува многу вознемирувачки. - Боже! 260 00:24:37,680 --> 00:24:40,200 Работата е во тоа што не е ладнокрвен убиец. 261 00:24:40,279 --> 00:24:43,720 Нема срце луѓето да ги испрати пред куршум или мечка. 262 00:24:43,799 --> 00:24:47,039 Освен вчера, како што рече мајка ти, имаше лош ден. 263 00:24:47,119 --> 00:24:50,240 А страста е друга работа. Павел, може да се олабавиме 264 00:24:50,319 --> 00:24:54,079 и да јадеме дивеч во црно вино и боровинка. 265 00:24:54,759 --> 00:24:57,640 Ќе ја почекаме надвор во знак на лојалност. 266 00:24:58,240 --> 00:25:03,319 - Добро утро. -Застрелана е. - Веројатно ќе биде добро. 267 00:25:03,400 --> 00:25:05,759 Престани да велиш "веројатно"! 268 00:25:05,839 --> 00:25:09,880 Непозната бактерија може да те убие. Настрана од тоа, ќе бидеш добро. 269 00:25:09,960 --> 00:25:12,359 - Таа е единствената? - Засега. 270 00:25:19,599 --> 00:25:22,599 - Прозорецот. - Не! Не, не, не! 271 00:25:31,440 --> 00:25:37,240 Ова е нов ден, нова страница, Орло. Сврти ја, може? 272 00:25:39,559 --> 00:25:44,240 Доста беше крвопролевање. Не мислев на тоа кога реков паметно решение. 273 00:25:44,319 --> 00:25:48,559 - Не очекував да ја застрела. - Сфати дека блефираш. 274 00:25:48,640 --> 00:25:51,960 - Па кој кого изигра? - Сите ги изиграа сите. 275 00:25:52,039 --> 00:25:56,240 Зар не сфаќате? Би требало да проучиме зошто ја застрела. 276 00:25:56,920 --> 00:26:03,960 Да ми докаже лојалност. Или се плаши дека ќе ја убијам или е лојална. 277 00:26:04,039 --> 00:26:10,559 И? -И? -И изгуби нешто. Застрела некој на другата страна. 278 00:26:10,640 --> 00:26:14,279 Им се замери, а тоа ја ослабува неа и нив. 279 00:26:14,359 --> 00:26:17,839 А толпата доби насилство, па беше забавно. -Не го сакам тоа. 280 00:26:18,240 --> 00:26:21,359 Знам, но приклештена сте во ќош со ова. 281 00:26:21,440 --> 00:26:24,759 Ќе останете таму додека не најдеме елегантен излез. 282 00:26:24,839 --> 00:26:29,839 Насилството им е пријатно, збунувачко, а учеството на Георгина интригирачко. 283 00:26:30,160 --> 00:26:33,759 Изгледа како да играте мачна игра со мисли со сите. 284 00:26:33,839 --> 00:26:38,440 Место да изгледате слаба, сега изгледате мудра. Ура! 285 00:26:38,960 --> 00:26:45,480 Тоа ви купува време. -Веројатно, но проблемот останува и понатаму. 286 00:26:45,559 --> 00:26:48,839 И заебаниот хаос останува и понатаму. 287 00:26:51,599 --> 00:26:56,680 Елизабета. -Винодел. -Би требало да разговараме за она сношти. 288 00:26:56,759 --> 00:27:02,359 - Би требало? Дали ние... - Ми направи некои работи. 289 00:27:03,400 --> 00:27:07,119 Малку претерав, искрено. Се надевам, нема трајна штета. 290 00:27:07,200 --> 00:27:13,279 Често повредите по бурната ноќ, болките што траат, 291 00:27:13,359 --> 00:27:17,039 - ми се пријатни неколку дена потоа. - Запали нешто во мене 292 00:27:17,759 --> 00:27:20,559 и кога ќе те погледнам, морам да те имам пак. 293 00:27:20,640 --> 00:27:24,160 Предлагам веднаш, а потоа на секој час. 294 00:27:24,240 --> 00:27:29,160 Поласкана сум, но такви работи не сакам да правам често. 295 00:27:29,240 --> 00:27:33,720 Маж, жена, двајца мажи и жена, а потоа нешто со дрво. 296 00:27:33,799 --> 00:27:37,319 Мојата рака во шумата, стражар кој се спротивставува 297 00:27:37,400 --> 00:27:42,240 и слуга кој се допира додека јадам торта. Можеби за месец или два. 298 00:27:42,319 --> 00:27:44,599 Можеби само ќе те земам. 299 00:27:45,200 --> 00:27:49,200 Како што реков, за еден месец собори ме на грб, 300 00:27:49,279 --> 00:27:55,680 барај согласност со кубење коса, намакај го јазикот во црн опиум и може. 301 00:27:56,119 --> 00:28:00,640 - Многу сум вљубен. - Јас не го правам тоа. 302 00:28:11,599 --> 00:28:13,839 Ова не е добро. 303 00:28:23,640 --> 00:28:28,160 Секогаш сакав да разговарам со тебе. Имам слабост на војници. 304 00:28:28,240 --> 00:28:33,319 Опишувањето на битките ме распаметува. -Јас не... Да. 305 00:28:34,000 --> 00:28:38,400 - Гледаш војник. - И тоа каков. 306 00:28:39,440 --> 00:28:42,039 Не сакам да те гледам како предмет на копнеж, 307 00:28:42,119 --> 00:28:46,680 иако твојата машкост се наоѓа под површината на водава. 308 00:28:46,759 --> 00:28:50,319 Не, јас... -Ја гледав твојата шведска кампања. 309 00:28:50,720 --> 00:28:55,000 Како ги полуде нашите луѓе. Често беа токму таму каде што сакаше. 310 00:28:55,079 --> 00:28:59,000 Ќе ја добиев последнава битка ако Катерина не побараше мир од Петар. 311 00:28:59,079 --> 00:29:04,279 Ќе одеше во Стокхолм и ќе земеше кого и што ќе посакаш. 312 00:29:04,880 --> 00:29:08,039 Тоа ебено ме прогонува. Беше моја и го знаев тоа. 313 00:29:08,920 --> 00:29:14,480 Ме растажува што знам дека ќе умрам без таа победа. 314 00:29:14,960 --> 00:29:18,000 Можев да ти бидам воен плен. 315 00:29:19,920 --> 00:29:25,359 - Не би можела да се наречеш плен. - Како би можела да се наречам? 316 00:29:26,319 --> 00:29:32,319 Блескава. -Ќе ме подучиш на војување? -Се разбира. 317 00:29:32,640 --> 00:29:37,160 Како да нападнеш некого отстрана и да го разделиш по средината. 318 00:29:37,720 --> 00:29:44,559 Тоа ме возбудува. Можеби веќе немам држава. И понатаму може да имам хоби. 319 00:29:50,440 --> 00:29:56,640 - Ми беше мило. - И мене. Убав патлак. 320 00:29:57,240 --> 00:29:59,400 Фала, јас... 321 00:30:03,240 --> 00:30:07,920 - Како помина? - Што мислиш? -Одлично! 322 00:30:09,440 --> 00:30:13,279 Пет коња. И малку храна. 323 00:30:15,480 --> 00:30:21,359 - Одиш на јавање, душо? - Да те лажам или знаеш што правам? 324 00:30:21,440 --> 00:30:25,319 - Ќе ги ослободиш. - Пријатели ми се, таа ќе ми прости. 325 00:30:25,400 --> 00:30:29,119 Многу се сакаме. Ми прости што ја дупев и убив мајка и. 326 00:30:29,200 --> 00:30:32,279 - Ќе ми прости и за ова. - Секој има точка на пукање. 327 00:30:32,359 --> 00:30:37,759 Обично е дупењето на мајката. -Да, освен во некои делови на Белорусија. 328 00:30:37,839 --> 00:30:41,640 - Но што сака таа? - Нивната лојалност. 329 00:30:41,720 --> 00:30:47,920 Не сака да е сама. Вчера се чувствуваше како облак на небо полно гаврани 330 00:30:48,000 --> 00:30:52,720 кои не зборуваат облачно, а ден пред тоа мислеше небото е полно облаци. 331 00:30:53,039 --> 00:30:56,680 - Комплицирана претстава. - Многу е осамена. 332 00:30:56,759 --> 00:31:01,680 Љубовта ја изневери, најдобриот пријател ја лажеше, тимот ја напушти, 333 00:31:01,759 --> 00:31:07,640 филозофијата и се распадна, а разумот и се распадна поради сето тоа. 334 00:31:07,720 --> 00:31:12,680 Нејзиниот оптимизам, ароганцијата и вербата дека луѓето се добри. 335 00:31:13,599 --> 00:31:18,799 - Па, рече дека денот бил лош. - Сега сака да ги состави деловите, 336 00:31:18,880 --> 00:31:23,119 - а ти ќе ја предадеш пак. - Не уживам во овој разговор. 337 00:31:23,200 --> 00:31:27,759 Да танцувам додека разговараме за да ти биде попријатно? 338 00:31:27,839 --> 00:31:33,480 Тето? -На дворот ни треба леснотија. Треба да наредиме сите да танцуваат. 339 00:31:33,559 --> 00:31:37,160 Прекрасно! -Мои пријатели се. Не можам да гледам како умираат, 340 00:31:37,240 --> 00:31:42,240 - а таа не може да ги пушти. - Ќе најдеш други пријатели. Те сакаат. 341 00:31:43,039 --> 00:31:48,079 - Вистина е. -Таа е само една. - Да. -Заминувам со танцување. 342 00:31:48,160 --> 00:31:53,319 Откако ја докажав мојата поента, смеј се на мојата мудрост 343 00:31:53,400 --> 00:31:56,119 и изеди го макронот што ти го давам. 344 00:31:59,279 --> 00:32:03,480 - Ебено добар макрон. - Господару? Коњот. 345 00:32:14,359 --> 00:32:20,039 - Сакаш да останам? - Не. -Царице. -Катја. 346 00:32:21,640 --> 00:32:25,759 Морам да направам нешто со затворениците, нели? 347 00:32:25,839 --> 00:32:32,680 - Мислев дека доаѓате да се извините. - Доаѓам. Почнав со затворениците. 348 00:32:34,359 --> 00:32:40,799 - Па? -Да, жал ми е. - За што? 349 00:32:43,039 --> 00:32:47,440 Зашто не го убив. -Зашто не можевте да го убиете. -Зашто не сакам. 350 00:32:54,160 --> 00:33:01,160 Склучивме пакт. Крвна заклетва на овој кауч. 351 00:33:01,240 --> 00:33:05,119 За кратко се онесвестив кога видов крв. -Се сеќавам. 352 00:33:08,480 --> 00:33:13,559 Може ли некако да се сложуваме? Тоа е прашањето. -Тој е мртов? -Орло. 353 00:33:13,640 --> 00:33:15,960 Тогаш, не можеме. 354 00:33:18,960 --> 00:33:22,880 Смешно, избегав од неговиот затвор поради вас, 355 00:33:22,960 --> 00:33:29,880 а вие весело влеговте во него. Мислев дека ќе донесете голема промена. 356 00:33:33,079 --> 00:33:37,960 Но вие сте само глупаво, вљубено, напалено девојче. 357 00:33:40,319 --> 00:33:47,240 Ми отежнуваш, Орло. -Можеби сум само тажен. Не ги видов вашите мани. 358 00:33:49,000 --> 00:33:53,839 Да. Ни јас твоите. 359 00:33:55,240 --> 00:34:01,359 Денеска оставам многу зад себе. Изгледа тоа те вклучува и тебе. 360 00:34:17,800 --> 00:34:22,920 Дали си добро? -Не ми се верува дека Георгина ја застрела. -Да. 361 00:34:23,000 --> 00:34:27,440 Георгина се спасува себеси, таква е. -Ја застрела жена ми! 362 00:34:28,559 --> 00:34:31,480 Одете си дома, животни! 363 00:34:36,960 --> 00:34:39,840 - Овој ден е одвратен. - Да не ја затвореше устата, 364 00:34:39,920 --> 00:34:43,559 ќе се дупевме кај тебе додека е маж ти во другата соба. 365 00:34:43,639 --> 00:34:49,960 Ме обвинуваш мене? -Ти си виновна! Извини, напнат сум. -И јас, извини. 366 00:34:51,079 --> 00:34:53,639 Што ако умре Татјана? 367 00:34:53,719 --> 00:34:57,679 Децата ми се ебано напорни, не сакам да ги гледам сам. -Трогателно. 368 00:35:05,800 --> 00:35:08,039 Набавете си коњи, серковци. 369 00:35:20,840 --> 00:35:24,719 Мариел, одиме. -Не можам. Не верувам дека ќе ме убие. 370 00:35:24,800 --> 00:35:28,760 - Сакаш да ризикуваш? -Можеби? - Мариел, те молам. Ќе ме убие мене. 371 00:35:28,840 --> 00:35:32,719 Но ако избегам, нели тоа докажува дека сум со тебе. -Зар не си? 372 00:35:36,480 --> 00:35:43,480 Капки за спиење, силни. -Овие? Ако ви го изгорам лицето, не би се разбудиле. 373 00:35:43,559 --> 00:35:47,719 Заборав, ако е можно. Ми треба само минута. 374 00:35:54,039 --> 00:35:59,039 Петар избега во шумата со затворениците. Нормално, ги бараме. 375 00:35:59,760 --> 00:36:06,440 - Ќе ги најдеме. - Немојте. -Зошто? 376 00:36:07,159 --> 00:36:11,119 - Нека избегаат. - Како сакате. 377 00:36:13,079 --> 00:36:17,840 Цената на љубовта е тагата. Жена ми го велеше тоа. 378 00:36:18,480 --> 00:36:22,960 Мислев дека е личен напад, но сфатив дека мисли генерално. 379 00:36:23,280 --> 00:36:27,360 Главно нејзините напади беа физички, а не метафорички. 380 00:36:27,440 --> 00:36:34,360 - Да. Имала право. - Во орманот сте. 381 00:36:42,639 --> 00:36:46,480 Да потрчав на тебе со нож кога те здогледав, дали ќе ме убиеше? 382 00:36:46,559 --> 00:36:50,000 Преживувањето ни е последен инстинкт, не е за осудување. 383 00:36:50,079 --> 00:36:54,039 Како што јас не те осудувам што ме избоде петпати мене. -Пугачов. 384 00:36:54,119 --> 00:36:59,320 - Па, мислеше дека сум јас. - Да. -Тоа го потресува човека. 385 00:36:59,920 --> 00:37:04,800 - Како да си веруваме? -Вера. - Иритирачки одговор. -Се согласувам. 386 00:37:16,760 --> 00:37:21,679 Планот е ваков: одјавајте, најдете место за живот и јавете ми каде сте. 387 00:37:21,760 --> 00:37:24,800 - И пак ќе ти прости. - Таков е планот. 388 00:37:24,880 --> 00:37:28,920 Таа во оваа голема љубов прави сe, 389 00:37:29,000 --> 00:37:35,760 а ти правиш што ќе посакаш. -Мариел, викаш. -Еби се, Грофице Бонтон. 390 00:37:35,840 --> 00:37:42,440 Тој е виновен, не јас. Не еби ја мајката на жена ти! Кој треба да чуе? 391 00:37:42,519 --> 00:37:45,880 - Тоа е добро правило. - Ја напушташ кога ти одговара. 392 00:37:45,960 --> 00:37:50,320 - Што кога ќе дознае за ова? - Ќе биде... 393 00:37:54,440 --> 00:38:00,199 Повредена. Сама. -Па, ќе одиме? 394 00:38:00,280 --> 00:38:03,159 Тишина. 395 00:38:04,320 --> 00:38:09,639 Ова е срање. Каде ти е лојалноста кон нас? -Ризикувам за љубовта. 396 00:38:09,719 --> 00:38:15,360 - Нас, но не и себеси, секако. - Ова е тотално срање. -Проблем? 397 00:38:15,440 --> 00:38:21,480 Да, проблем. Лојални сме ти, а ти се сврте против нас поради неа. 398 00:38:21,559 --> 00:38:24,960 - Не ми се допаѓа твојот тон. - Жена ми е застрелана в стомак, 399 00:38:25,039 --> 00:38:29,280 - а ти ме испраќаш во смрт. - Сега навистина викаш. 400 00:38:29,360 --> 00:38:36,280 Смолни! -Не бегав. Имаше трн на патот, го избегнував. 401 00:38:37,119 --> 00:38:41,599 - Во облик на буква Г. - Врати се во редицата, Аркадиј. 402 00:38:46,039 --> 00:38:48,239 Можеби ќе мора да ме носите. 403 00:39:11,599 --> 00:39:18,159 - Ти. -Јас. - Мислев дека замина. -Не. 404 00:39:24,480 --> 00:39:30,639 - Ќе живеам со твојата одлука. - Да. Дури и ако ги убијам сите? -Да. 405 00:39:31,039 --> 00:39:35,400 Иако не знам како ќе се чувствувам ако морам да го закопувам Григор 406 00:39:35,480 --> 00:39:40,920 додека дождот ми го мие потокот солзи и му ги бакнувам ладните, модри усни. 407 00:39:41,000 --> 00:39:46,320 Тоа е закана? -Само потсетник дека би бил тажен, за да го спасам. 408 00:39:47,559 --> 00:39:51,559 Поентата е дека сум покрај тебе во ова. 409 00:39:54,320 --> 00:39:58,639 Што би направил ти? -Би ги убил сите и би им го дал месото на мечките. 410 00:39:58,719 --> 00:40:03,840 Би изградил куќички од нивните коски и би им ги подарил на дворјаните. 411 00:40:05,559 --> 00:40:07,639 Ми се допаѓа. 412 00:40:10,000 --> 00:40:14,920 Немам причина да им верувам, а тие немаат причина да ми бидат лојални. 413 00:40:16,360 --> 00:40:20,679 Генијална си, сигурен сум дека ќе најдеш причина. -Се согласувам. 414 00:40:29,400 --> 00:40:33,840 Станувај, веднаш! -Ако стане, стомакот може да и испадне. -Вистина? 415 00:40:33,920 --> 00:40:38,840 - Станувај, или добиваш куршум или мечка. - Држи си ги цврсто внатрешните органи. 416 00:40:50,920 --> 00:40:53,039 Што се случува? 417 00:41:06,119 --> 00:41:11,400 Шампањско со лимон за тебе, а Негрони со урда за тебе. 418 00:41:11,960 --> 00:41:17,039 Како... -Царицата мора да си ги знае своите луѓе. -Ќе нe убиеш? -Не. 419 00:41:17,880 --> 00:41:22,519 Сам ќе се убиеш ако се побуниш, децата ќе ти останат без родители 420 00:41:22,599 --> 00:41:27,559 и ќе останат изолирани до крајот на животот. -Мразам кога жена е главна. 421 00:41:27,639 --> 00:41:32,119 Аркадиј, раната во мојот стомак не е знак дека се бориме за живот, 422 00:41:32,199 --> 00:41:37,159 а таа ни нуди спогодба? -Сакаш договор за волна за воени униформи? -Да. 423 00:41:37,480 --> 00:41:41,639 Апсолутно. Го молам Петар со години, но Велементов ме исклучуваше. 424 00:41:41,719 --> 00:41:46,599 Јас те вклучувам. Татјана, што ако сте пријателки со царицата 425 00:41:46,679 --> 00:41:52,159 - и јас да дојдам на чај во твојот стан? - Кучките би умреле од завист. 426 00:41:52,239 --> 00:41:56,880 Гаден начин да се умре, но не е полош од куршум или мечка. 427 00:41:56,960 --> 00:42:01,239 Слушам дека имате прекрасен селски имот. -Прекрасен. 428 00:42:01,320 --> 00:42:06,480 Треба... -Да го запалам и да ги ослободам слугите? Испратив луѓе таму. 429 00:42:06,559 --> 00:42:09,360 Бестрага! -Потоа ќе биде продаден на дворот. 430 00:42:09,440 --> 00:42:13,280 Аркадиј, ќе одиш во Зелениот салон и ќе се напиеш нешто. Стражарите 431 00:42:13,360 --> 00:42:17,880 ќе те удираат по јајцата пред сите додека не промочаш крв. Јасно? 432 00:42:19,199 --> 00:42:22,519 Мора да бидете на колена за следниот дел. 433 00:42:33,079 --> 00:42:35,760 - Вино? - Би сакал. 434 00:42:41,079 --> 00:42:47,199 Григор, од секогаш ми се допаѓаше. Сакаш погрешен човек, како и јас. 435 00:42:47,280 --> 00:42:50,079 - Нема да те обвинам за тоа. - Нема да ме убиете? 436 00:42:50,159 --> 00:42:54,639 Ќе те убијам ако морам. но не сакам. Што сакаш ти? 437 00:42:55,239 --> 00:43:01,119 Јас... -Ќе ти кажам. Сакаш да сакаш и да бидеш сакан. -Да. 438 00:43:01,679 --> 00:43:05,119 - Како ме сака тој? - Како што не сакал никогаш никого. 439 00:43:05,199 --> 00:43:09,880 Значи, го усреќувам. Меѓу нас нема инает. 440 00:43:11,039 --> 00:43:17,000 - Не. Нема. - Биди лојален. 441 00:43:23,559 --> 00:43:26,639 Сега придружи му се на Аркадиј во Зелениот салон. 442 00:43:46,920 --> 00:43:52,159 Ова подобро да почне со зборовите: "Толку ми е ебано жал." 443 00:43:52,239 --> 00:43:54,360 Седни. 444 00:43:58,440 --> 00:44:03,000 Изгледаш напнато. -Слободна си. Нема куршум, нема мечка. 445 00:44:03,079 --> 00:44:06,920 - Како да можеш да ме убиеш. - Мајка ми грешеше за многу работи. 446 00:44:07,000 --> 00:44:11,639 Но не во врска со тебе. Не сме веќе пријателки. Остануваш на дворот, 447 00:44:11,719 --> 00:44:15,800 - но нашето пријателство заврши. - Катерина, смешна си. 448 00:44:16,159 --> 00:44:21,599 Не мислам така. -Јас сум ти најлојалната пријателка. Се сакаме. 449 00:44:21,679 --> 00:44:28,599 Си простуваме сe. -Имаше избор. Да ми кажеш веднаш или да не кажеш воопшто. 450 00:44:28,679 --> 00:44:31,920 Тоа е единствениот избор кога се работи за пријателка. 451 00:44:32,000 --> 00:44:35,840 И не направи ништо од тоа. Ти го отворив моето срце за Петар, 452 00:44:36,400 --> 00:44:38,960 а ти Григор го чуваше затворен во твоето. 453 00:44:39,039 --> 00:44:43,679 Сакам пријателство во кое двете би си ги отвориле срцата. -Сфаќам. 454 00:44:44,239 --> 00:44:49,280 Можам да го направам тоа. Погрешно го разбрав пријателството. Воспитување. 455 00:44:49,360 --> 00:44:52,119 Можеш да одиш. -Убава е идејата за отворени срца. 456 00:44:52,199 --> 00:44:59,119 Би ме поштедило од многу болки. -Можеш да одиш. -Му простуваш нему, мене не. 457 00:45:00,360 --> 00:45:04,960 Тој ми е судбина. Ти си мој избор. 458 00:45:05,280 --> 00:45:10,840 - Ситничаво и бесмислено. - Излези или ќе те одвлечат. 459 00:45:27,559 --> 00:45:29,400 Мислам, осудени сте на пропаст. 460 00:45:29,480 --> 00:45:33,800 Ќе заврши мачно, болно и со големи загуби. 461 00:45:33,880 --> 00:45:38,039 Се чините како глупачка. -Можам да ви го избришам минатото од крвта. 462 00:45:38,119 --> 00:45:42,800 - Тоа би било одлично. - Како би го направиле тоа? -Со наука. 463 00:45:57,199 --> 00:46:01,440 - Чувствувам нешто. - И јас. 464 00:46:08,280 --> 00:46:10,480 Тешко минато. 465 00:46:13,239 --> 00:46:19,639 Еленот шушка, а потоа се слуша како некој гази по гранки. Ловот е слушање. 466 00:46:19,719 --> 00:46:24,559 - Затоа ти оди толку лошо. - Мајка ти има голем јазик, Павел. 467 00:46:24,639 --> 00:46:27,960 Како и јас, и во разговорот и на клиторисот. 468 00:46:28,039 --> 00:46:31,039 Не би требало да разговараме така пред Павел. 469 00:46:31,119 --> 00:46:34,599 Ако не ја криеме реалноста од него, ќе биде нејзин господар. 470 00:46:44,320 --> 00:46:46,760 Може ли да заборавиме сe? 471 00:46:47,199 --> 00:46:50,079 Порано се будев наутро и заборавав сe од вчера. 472 00:46:50,159 --> 00:46:53,960 Кого сум дупел, кого сум убил, што сме уловиле. -Што си јадел? 473 00:46:54,280 --> 00:46:59,079 Никогаш јадењето. Се сеќавам на секој оброк од секој ден од мојот живот. 474 00:47:02,079 --> 00:47:08,800 7 јуни 1756. -Колач од брусница, мус од кафе, 475 00:47:08,880 --> 00:47:12,360 "карпачо" од млад лос уловен пред мене, 476 00:47:12,440 --> 00:47:16,119 фрлен в уста додека сe уште е топол, прелиен со сок од портокал. 477 00:47:16,880 --> 00:47:21,880 12 август 1762. -Имав грип. Можев да јадам само супа од кокошка, 478 00:47:21,960 --> 00:47:25,320 беше прв ден на сезоната за ореви, го почувствував мирисот. 479 00:47:25,400 --> 00:47:29,320 Нивното меко месо ширеше мирис на шума низ целата палата. 480 00:47:35,800 --> 00:47:40,239 - Ми се причини дека слушнав елен. - Тоа одвај беше звук. 481 00:47:40,559 --> 00:47:44,840 Зајак или дива свиња, а пукаше превисоко и за двете. 482 00:48:01,440 --> 00:48:04,960 - Нема ништо освен сегашноста. - Што? 483 00:48:05,039 --> 00:48:09,719 Можеби е тоа правилно за нас. Нема ништо освен сегашноста. 484 00:48:10,079 --> 00:48:13,360 Немало минато, немало иднина. 485 00:48:15,519 --> 00:48:18,760 Токму сега, додека те гледам, 486 00:48:18,840 --> 00:48:23,199 додека ти ја допирам раката, јас сум среќна. 487 00:48:25,760 --> 00:48:28,000 И јас. 488 00:49:16,480 --> 00:49:19,440 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС