1 00:00:01,240 --> 00:00:06,000 Carica Katarina Velika! Živela! -Živela! 2 00:00:06,080 --> 00:00:10,359 {\an8}Gledali smo... -Postaću otac. Nikad nisam bio ovoliko uzbuđen! 3 00:00:10,439 --> 00:00:15,919 - Iskreno, ne želim da budem car. -Ne? - Proglašavam te ruskom caricom. 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 On ima plan. -Sjebaće, doći će mi ponižena, tužna 5 00:00:20,079 --> 00:00:23,120 - i željna moje ljubavi i velike kite. - Divan plan. 6 00:00:23,199 --> 00:00:27,879 Dvojnici, niste dovoljno zgodni. Možda ti. -Zavarao si stražare? 7 00:00:27,960 --> 00:00:32,439 - Jedan, onaj visoki mi je izdrkao. - Stvorimo ponovo Rusiju. -Naravno. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,560 Moram učestvovati u vašoj vladavini. 9 00:00:34,640 --> 00:00:39,920 Orlov planira da vas izbode 60 puta i onda nešto sa solju, medom i mravima. 10 00:00:40,000 --> 00:00:46,159 - Uživao bih u nečemu od toga. - Dečak je! S kitom! -Ljudskom? 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,840 Nikad se nisam jebala s konjem! 12 00:00:48,920 --> 00:00:52,280 Napravio sam ovo za Pavla od medveda. -Rekao si da stižemo? 13 00:00:52,359 --> 00:00:55,759 Dok su mi palili sto i vikali: "Srušite kralja Huga", 14 00:00:55,840 --> 00:00:58,079 - ja sam napisao pismo. - Možeš da ostaneš. 15 00:00:58,159 --> 00:01:01,840 Nisam zaboravio kako je voditi carstvo. Nema kraja. -Dođe kraj. 16 00:01:01,920 --> 00:01:05,920 - Džordžina, zašto si se vratila? - Viđam se s nekim. -S kim? 17 00:01:06,000 --> 00:01:10,640 - S Marijel. -Ovo ti je rođak? - I verenik. -Šta? 18 00:01:10,719 --> 00:01:14,560 Neće da mu pušim i utišava idiote na dvoru koji žele da se udam. 19 00:01:14,640 --> 00:01:18,000 - Stvarno su zajedno. - Petar je moja velika ljubav. 20 00:01:20,920 --> 00:01:24,079 Možda će sedeti na tvom licu, ali ne i na tronu. 21 00:01:24,719 --> 00:01:28,120 Osmanlije su prodrle u naše granične pokrajine. 22 00:01:28,200 --> 00:01:31,159 Sultane. -Nije čudo što je Petar zanesen. 23 00:01:34,840 --> 00:01:39,159 - Katarinina majka je ovde. - Mislim da si uzbudljiv. 24 00:01:39,680 --> 00:01:42,319 Žene ne završe s muškarcima koji im jebu majke. 25 00:01:42,400 --> 00:01:44,560 Svakako ću pokušati to da izbegnem. 26 00:01:49,760 --> 00:01:53,840 Zdrobio sam srce svoje žene kao dabrovo grlo miša. 27 00:01:53,920 --> 00:01:58,120 Ubio mi je majku. -Pouzdanje u prozorsku dasku ju je ubilo. 28 00:02:03,680 --> 00:02:07,280 - Dobro veče, dame i gospodo. - Šta radite, dovraga? -Uhapsite ih! 29 00:02:07,359 --> 00:02:09,520 Ne mene! 30 00:02:11,199 --> 00:02:13,120 Pugačov. 31 00:02:15,439 --> 00:02:19,599 Dovraga! Boli, jebote. 32 00:02:32,520 --> 00:02:37,039 - Imali smo problema. - Očigledno brak ima izazove. 33 00:02:37,120 --> 00:02:41,080 - Došlo je do krvoprolića. - Htela je da me ubije. Mnogo uboda. 34 00:02:41,159 --> 00:02:46,319 Kresnuo mi je majku. Mnogo jebanja. Pokušavamo da krenemo dalje. 35 00:02:46,400 --> 00:02:49,800 - Zaboravimo prošlost. - Dočekamo novi dan. 36 00:02:49,879 --> 00:02:53,879 {\an8}24 SATA RANIJE 37 00:03:33,159 --> 00:03:36,400 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 38 00:03:45,360 --> 00:03:50,080 Ja... -Zato smo savršeni zajedno. 39 00:03:51,680 --> 00:03:56,360 - Ne osećam se dobro danas. - Vrati se u krevet. 40 00:03:57,479 --> 00:03:59,800 Mislim da moram da se okupam. 41 00:04:08,840 --> 00:04:12,599 Stvarno nisam bila svoja. -Ne. A možda nikad nisi bila više svoja. 42 00:04:12,680 --> 00:04:14,840 Imala sam loš dan. 43 00:04:26,199 --> 00:04:29,040 - Mnogo sam gladna. - Tako bude od ubijanja. 44 00:04:29,120 --> 00:04:33,759 Jednom sam ubio trojicu i pojeo jelena punjenog guskom, punjenu narom. 45 00:04:33,839 --> 00:04:38,439 - Neverovatno. -Ne bih o tome. - Čestitam na sultanu. 46 00:04:38,519 --> 00:04:43,680 Diže mi se od same pomisli. -Hteo je da me ubije. -Ali nije. Bravo ti. 47 00:04:43,759 --> 00:04:49,560 - Imala sam loš dan, za šta si ti kriv. - Zbog jebanja tvoje majke. 48 00:04:50,800 --> 00:04:55,879 Možemo li ne govoriti to naglas? Nikad? -Dobro pravilo za budućnost. 49 00:04:55,959 --> 00:05:01,480 Budućnost. Kakva će biti? Posle ovoga juče... smetena sam. 50 00:05:01,560 --> 00:05:07,920 Rezime: ne želimo da se pobijemo pa nam predviđam srećnu budućnost, 51 00:05:08,000 --> 00:05:11,839 - s mnogo plesa šljive i seksa. - Šta je kog đavola ples šlijve? 52 00:05:11,920 --> 00:05:17,720 Drago mi je što pitaš. Ritualni prolećni ples s orgijama u zoru 53 00:05:17,800 --> 00:05:21,600 dok šljive padaju s drveća iznad tebe. -Naravno. 54 00:05:23,079 --> 00:05:27,160 Moram voditi državu dok ne plešem pod šljivama. 55 00:05:27,240 --> 00:05:31,240 Sad si mnogo moćnija vladarka. Sad te se plaše, jebote. 56 00:05:31,319 --> 00:05:36,519 Neću da me se plaše. -Dobro rukuješ oštrim nožem, ali i oštrim rečima. 57 00:05:36,600 --> 00:05:43,399 A i delovala si poremećeno, a to stvarno pali. 58 00:06:32,720 --> 00:06:36,519 Prošlost mora umreti, inače ne možemo dalje. 59 00:06:36,600 --> 00:06:41,240 - Onda je mrtva. - Izvini. 60 00:06:41,680 --> 00:06:45,439 - Ponekad imam skriveni bes. - Razumem. 61 00:06:46,439 --> 00:06:51,680 Moram da idem da se bavim stvarima. -Naravno. 62 00:07:01,920 --> 00:07:05,000 Zahtevam da mi oslobodite ženu! 63 00:07:05,560 --> 00:07:09,439 Sranje, to sam zaboravila. 64 00:07:12,120 --> 00:07:16,000 VELIKA 65 00:07:16,079 --> 00:07:17,959 METAK ILI MEDVED 66 00:07:24,519 --> 00:07:30,759 - Dovraga! -Jebote! -Stalno to ponavljaš. - Dobro opisuje moja osećanja. 67 00:07:33,279 --> 00:07:37,519 Šta ćeš izabrati kad dođe do toga? Metak ili medveda? 68 00:07:38,879 --> 00:07:43,079 - Protiv medveda imaš šanse. - Umreti bolno dok ti jede pluća. 69 00:07:43,639 --> 00:07:46,800 - Neko je sigurno pobedio medveda. - Ne sećam se baš. 70 00:07:46,879 --> 00:07:49,600 - Jebote! - Marijel. 71 00:07:51,839 --> 00:07:56,279 Medvedi su gladni. -Moraju biti izgladneli. U tome je poenta. 72 00:07:56,360 --> 00:07:59,639 Kakav divan dan. Pričekaj trenutak. 73 00:07:59,720 --> 00:08:04,879 Ako ste zaboravili, Petar je mrtav. -Ura! 74 00:08:04,959 --> 00:08:08,879 - Prestanite to da govorite! - Zora je odavno prošla. 75 00:08:08,959 --> 00:08:14,199 Valjda je zaspala. Bilo je naporno ubiti Petra. 76 00:08:14,959 --> 00:08:18,439 - Trebalo bi prosto to da uradimo. - Rekla je da čekamo. 77 00:08:18,879 --> 00:08:23,879 Orlo, treba da je potražimo. Mrzim da buljim u ljude koje ću ubiti, 78 00:08:23,959 --> 00:08:27,839 a koje znam od rođenja. Čudan je dan. 79 00:08:28,160 --> 00:08:32,879 Divan je dan, Velementove. Počinje budućnost. 80 00:08:49,279 --> 00:08:54,240 - Pa, to je bilo posebno. - Noć je malo izmakla kontroli. 81 00:08:55,639 --> 00:08:58,720 Nisam mogla da se suočim s onim što će se desiti. 82 00:08:58,799 --> 00:09:05,360 - Osećam se loše kad ovako gledam. - Videla sam da cupkaš da se pridružiš. 83 00:09:05,440 --> 00:09:09,159 - Grešnik sam. - Odmah oprosti sebi. 84 00:09:09,240 --> 00:09:15,200 To ja uvek radim. Nadam se da to radi i gđa Dušenova posle onoga sinoć. 85 00:09:15,279 --> 00:09:19,799 Nisam godinama bila tako nastrana. Zapravo je bilo uzbudljivo. 86 00:09:20,279 --> 00:09:24,120 I vrlo pogrešno. Ali ipak uzbudljivo! 87 00:09:24,200 --> 00:09:28,679 Bilo je lepo bežati od stvarnosti, ne želim nazad. 88 00:09:29,440 --> 00:09:35,240 Jebena orgija i ja nisam pozvan? Nepristojno. -Dragi, živ si! -Da. 89 00:09:35,320 --> 00:09:40,679 - Pazi ovo. Ubola me pet puta. - Izgledaš dobro s obzirom na to. 90 00:09:40,759 --> 00:09:43,799 Ne razumem. -Stavio sam Pugačova u svoj kaput. 91 00:09:43,879 --> 00:09:47,080 Imao sam predosećaj. Dok sam to radio, mislio sam, "Ne." 92 00:09:47,159 --> 00:09:51,279 Videla si šta je rekla na venčanju. Ona i ja u svojim srcima, 93 00:09:51,360 --> 00:09:54,279 ali nešto me nagnalo da odigram Pugačova. 94 00:09:54,360 --> 00:09:59,480 Onda me napala, ko divlja. Napalim se kad se toga setim, 95 00:09:59,559 --> 00:10:03,840 ali u isto vreme, ubola me je. Pokušavam da nastavim, 96 00:10:03,919 --> 00:10:07,799 ali bio bih mrtav da nisam tako pametan. Breskva? Prijala bi mi. 97 00:10:07,879 --> 00:10:13,159 Bolje da ne diraš ovu. -Bojim se odgovora. Katarina je mrtva? 98 00:10:13,240 --> 00:10:17,159 Izgledala je bedno i slomljeno dok me gledala, kao i ja, 99 00:10:17,240 --> 00:10:21,320 a onda smo se bacili jedno na drugo i... 100 00:10:21,399 --> 00:10:25,639 Ne, ova veza mi je ponekad previše komplikovana. -Oboje su živi? 101 00:10:25,720 --> 00:10:30,279 To je sjajno. Vaša ljubav je jaka. Divan dan! 102 00:10:30,360 --> 00:10:37,000 Tako nekako. To ne mogu da shvatim. Ceo doručak sam gledao pribor, 103 00:10:37,440 --> 00:10:41,960 dok je ona jela jazavca i gusku. Kako da tako živim? 104 00:10:42,039 --> 00:10:45,759 - I dalje će ubiti zatvorenike? - Koje zatvorenike? 105 00:10:53,080 --> 00:10:56,320 Zdravo, kakav dan! 106 00:10:57,240 --> 00:11:03,320 Sad kad je mrtav, možemo da radimo. Ako mogu da kažem, dok je bio živ, 107 00:11:03,399 --> 00:11:07,519 niste mogli da vodite zemlju. -Žao mi ga je. Znao sam ga otkad... 108 00:11:07,600 --> 00:11:12,360 Ako žališ za njim, ustreliće te. Čekaju vas zbog zatvorenika. 109 00:11:12,440 --> 00:11:19,200 Da... ponekad, ako su dani... 110 00:11:20,000 --> 00:11:24,559 Dao sam najavu njegove smrti u novine. 111 00:11:24,879 --> 00:11:31,000 Moramo da razgovaramo. Vas dvoje, odjebite. -Ne. Ne. Ne! 112 00:11:31,080 --> 00:11:34,200 Zajebi sve. Zdravo. 113 00:11:34,919 --> 00:11:39,440 Mogu da objasnim. -Laknulo ti je što sam živ, Orlo. I meni. 114 00:11:39,519 --> 00:11:43,080 Svima nam je. Novi dan je, dan oproštaja. 115 00:11:43,159 --> 00:11:46,120 Uhapsila si mi sve prijatelje. Moraš ih osloboditi. 116 00:11:46,200 --> 00:11:48,679 - Ne govori mi šta da radim. - Moram da sednem. 117 00:11:48,759 --> 00:11:54,039 Dvor je uzbuđen zbog metka ili medveda. -Šta je metak ili medved? 118 00:11:54,120 --> 00:11:57,919 Biraju hoće li ih upucati ili će ih izmrcvariti medved. 119 00:11:58,000 --> 00:12:02,159 Ako prežive, slobodni su. Ja sam to izmislio. -Nisam to naredila. 120 00:12:02,240 --> 00:12:06,240 Mislio sam da će dvor biti oduševljen... -Sinoć smo ubijali. 121 00:12:06,320 --> 00:12:12,039 - Sinoć smo eliminisali sve protivnike. - Da li ti to vičeš na nju? 122 00:12:12,120 --> 00:12:15,159 Ispašćete slabi ako ih pustite, a svi su uzbuđeni. 123 00:12:15,240 --> 00:12:19,039 Ja ću to ispraviti, neće mi pobiti prijatelje. Srediću to. 124 00:12:19,120 --> 00:12:22,919 Odani su mi pa će biti odani i njoj kao što sam i ja. 125 00:12:29,000 --> 00:12:35,159 Žao mi je. Ubila sam ga, samo što to nije bio on. A onda je moje srce... 126 00:12:36,679 --> 00:12:42,480 Teško je objasniti. -Počeli smo nešto. Zakleli smo se krvlju, 127 00:12:42,559 --> 00:12:48,320 a nismo postigli apsolutno ništa. Čak ni puč, izgleda. 128 00:12:48,399 --> 00:12:54,960 Ništa što ste uradili nije uspelo. Nije trebalo da vam verujem. 129 00:13:04,240 --> 00:13:08,720 Car Petar? -Naravno da me nije ubila. Ljubav nam je burna, ali snažna. 130 00:13:09,360 --> 00:13:13,919 Bolje bi vam bilo da niste razočarani. -Ura, car Petar! 131 00:13:17,200 --> 00:13:19,799 - Vrati ga napunjenog. - Hoću. 132 00:13:20,120 --> 00:13:24,840 Znam, svima nam je laknulo. Odličan rad jezikom. Napola si gušter. 133 00:13:26,279 --> 00:13:31,159 Jebeni mamurluk. Nikad mi neće dati ono što želimo. 134 00:13:31,240 --> 00:13:37,600 Znam, s njim je bilo nade. -Hugo, Agnes, mogli bismo kasnije u lov. 135 00:13:39,159 --> 00:13:41,200 Super! 136 00:13:48,360 --> 00:13:54,240 Živ je. -I mi smo. -Želim da te jebem uz ovaj zid. -Kome treba zid? 137 00:13:54,320 --> 00:13:56,360 Mislim da je prednost... 138 00:14:10,240 --> 00:14:15,240 Znam. Mislili ste da sam mrtav, a sad vas zbunjuje radost. 139 00:14:15,320 --> 00:14:19,440 Carica i ja smo se pomirili. U primirju smo, volimo se. 140 00:14:19,840 --> 00:14:25,039 - Živ si. - Dovraga, nije te ubila? 141 00:14:25,120 --> 00:14:29,559 Živ sam. -Kresnuo si joj majku i ubio je, a svejedno te nije ubila? 142 00:14:29,639 --> 00:14:33,559 Ja sam je jebao, a ubila ju je gravitacija. To ne pominjemo. 143 00:14:33,639 --> 00:14:39,200 Voli me. Valjda. Odigrao sam Pugačova. Ubola ga je pet puta umesto mene. 144 00:14:39,279 --> 00:14:43,759 Pokušala je da te ubije? -Nećemo razbijati glavu time. U problemu ste. 145 00:14:43,840 --> 00:14:47,519 Pet puta? -Zažalila je. Video sam žaljenje. 146 00:14:47,600 --> 00:14:51,840 Pobedio si, a bila je previše umorna da se dalje bori. -Pet uboda je mnogo. 147 00:14:51,919 --> 00:14:57,519 - Sve iznad tri baš umara. - Jeste. Ne želi da me ubije. 148 00:14:57,600 --> 00:15:01,600 Kresnuo sam joj majku. Da nije pokušala da me ubije, ne bih je cenio. 149 00:15:02,519 --> 00:15:06,480 - Začepite! Došao sam da pomognem. - Onda možemo da idemo? 150 00:15:06,559 --> 00:15:12,279 Zapamtiću sve vas koji ste došli da gledate. -Još ne možete ići. -Šta? 151 00:15:12,360 --> 00:15:17,200 Još je muči vaša odanost, a dvor mora da vidi da neko plaća zbog izdaje. 152 00:15:17,279 --> 00:15:20,559 Bili smo ti odani, a mrzimo tu pizdu i želimo da umre. 153 00:15:20,639 --> 00:15:26,120 - Ali zajedno ste pa to ne želimo. - Ili da se pretvaramo da ne želimo? 154 00:15:26,200 --> 00:15:31,759 Moram da je vidim. Greška je. Ne zna da sam ovde, Orlo me uhapsio. 155 00:15:31,840 --> 00:15:35,279 - Zna da si ovde. - Aha. 156 00:15:35,360 --> 00:15:39,200 Mislim da nam morate pokazati da ste odani. 157 00:15:39,279 --> 00:15:43,399 - Nema problema. - Morate izabrati medveda. 158 00:15:44,120 --> 00:15:48,159 Šta? Rastrgnuće nas! -Fora je u tome da mu brzo ponudite nešto. 159 00:15:48,240 --> 00:15:51,879 Neki centar pažnje. Podlakticu u usta. 160 00:15:51,960 --> 00:15:56,360 Kost će biti slomljena, špricnuće ga arterijska krv, parče mesa odjednom. 161 00:15:56,440 --> 00:16:00,759 - To će ga zadržati, a vi možete otići. - Oteturati se. -Odličan plan. -Hvala. 162 00:16:00,840 --> 00:16:05,159 - Sarkazam - suludo, jebote! - Htećete da se onesvestite. Nemojte. 163 00:16:05,240 --> 00:16:10,000 Tad će moći da vam bira iznutrice. Gušteraču, jetru, bubrege. Raj. 164 00:16:10,080 --> 00:16:13,440 - Ne. -Ne. -Idiote jebeni. - Nudim vam izlaz. 165 00:16:13,519 --> 00:16:17,399 Nađi bolji način. Ako te stvarno voli, pustiće nas. Nagovori je. 166 00:16:17,480 --> 00:16:21,759 Naravno da me voli. Nezahvalne, malodušne pičkice. 167 00:16:31,759 --> 00:16:35,360 - Madam Dimova. - Petra. Dobri refleksi. 168 00:16:35,440 --> 00:16:39,080 Delujete nervozno, pa sam pretpostavila. -Šta si čula? 169 00:16:39,159 --> 00:16:41,840 Još nisu mrtvi, ali navodno u sumrak. 170 00:16:41,919 --> 00:16:45,039 Kažu da će proveravati one koje sumnjiče za izdaju. 171 00:16:45,120 --> 00:16:48,440 Dobro. -Niko ne veruje da ste uhapšeni. -Aha. 172 00:16:48,519 --> 00:16:52,360 Kažu da za vas planira posebnu smrt, ali i da je zaljubljena u vas. 173 00:16:52,440 --> 00:16:55,639 Petar možda nije mrtav, ali obaveštenje kaže da jeste. 174 00:16:55,720 --> 00:16:58,799 Karlov ga je video kako izlazi iz palate izboden. 175 00:16:58,879 --> 00:17:03,399 Takođe, hara nova kuga i Orlo kaže da će silovati sve koji mu stanu na put. 176 00:17:04,440 --> 00:17:08,359 Jebote! -Govori se mnogo mahnitih stvari. 177 00:17:09,440 --> 00:17:11,599 Ne mogu da sedim ovde i čekam smrt. 178 00:17:11,680 --> 00:17:16,640 Možemo voditi ljubav da ubijemo vreme do smrti. Videla sam kako me gledate. 179 00:17:16,720 --> 00:17:21,839 Nisam, ali hvala na ponudi. Dodaj mi Rusoovu knjigu. 180 00:17:27,480 --> 00:17:34,400 Kad sam mislila da je mrtav, osećala sam lomljenje. 181 00:17:35,559 --> 00:17:42,480 Srce i mozak su mi se kidali, a onda je on stajao tamo. 182 00:17:45,079 --> 00:17:50,000 I sve se vratilo na mesto, krv je pumpala 183 00:17:51,839 --> 00:17:54,720 i osećala sam se potpunom. 184 00:17:54,799 --> 00:17:58,799 Ali probudila sam se i sve je bilo u neredu, uključujući mene. 185 00:17:58,880 --> 00:18:02,039 A zašto? Zbog jebene ljubavi? 186 00:18:03,599 --> 00:18:08,920 Jednom sam jahala gola po kiši ispod prozora Petra Velikog 187 00:18:09,000 --> 00:18:13,200 i pevala proste narodne pesme, nadajući se da će pogledati. -Je li? 188 00:18:13,279 --> 00:18:18,359 Jeste. Jahala sam još tri sata čekajući da izađe. -Je li? 189 00:18:18,799 --> 00:18:24,160 Ne tad, ali dobila sam upalu pluća i dok sam se oporavljala, došao mi je. 190 00:18:24,240 --> 00:18:27,480 Izdrkala sam mu dok me je hranio čorbom. 191 00:18:27,559 --> 00:18:34,480 Bilo je tako nežno. Nežnog smo srca, nije to neka mana. To ti se desilo. 192 00:18:35,200 --> 00:18:41,960 Da. Ne znam šta da radim sa zatvorenicima. 193 00:18:42,519 --> 00:18:48,079 - Da ih ubijem, mučim, pustim? - Svakako ne tim redom. 194 00:18:48,519 --> 00:18:54,240 Duhovito, Arči. Ne mogu hladnokrvno ubiti ljude. 195 00:18:54,640 --> 00:18:58,680 To nisam ja. To nije nacija koju želim da izgradim. 196 00:18:59,200 --> 00:19:02,599 Mislila sam da napišem govor o oproštaju. 197 00:19:02,680 --> 00:19:05,799 Novi dan za sve nas, pa da ih pustim. 198 00:19:07,720 --> 00:19:10,960 Vidim kako me gledate. Naivna sam. 199 00:19:11,440 --> 00:19:14,559 Mislim da se ljudi mogu menjati razumom 200 00:19:14,640 --> 00:19:17,680 i da im nekoliko reči može otvoriti srce i um 201 00:19:17,759 --> 00:19:22,079 i da će dobrota pobediti i da će se ljudi žrtvovati za to. 202 00:19:23,039 --> 00:19:25,920 - To je slatko. - Slatka ideja. 203 00:19:26,000 --> 00:19:28,839 Ali osuđena na propast, zar ne? 204 00:19:30,240 --> 00:19:35,680 Jer kad ne mogu, kao što juče nisam mogla, i realnost me napadne, 205 00:19:36,000 --> 00:19:40,720 - uzela sam nož i napala ga. - Koje je rešenje? 206 00:19:42,799 --> 00:19:47,640 Mislim da ste vas dvoje možda rešenje. -Mi? 207 00:19:48,400 --> 00:19:50,960 Šta da radim sa zatvorenicima? 208 00:19:52,480 --> 00:19:56,559 Vidite? Nemate nikakav ideološki stav. 209 00:19:56,640 --> 00:20:02,119 Analizirate situaciju, šta želite da dobijete i organizujete okolnosti. 210 00:20:02,200 --> 00:20:05,119 Bez morala, bez filozofije, samo pobeda. 211 00:20:05,200 --> 00:20:08,400 - Lepo je biti viđen, zar ne? - Jeste. 212 00:20:08,480 --> 00:20:15,240 Grozno od vas, ali šta kad bih to upregnula da postignemo moje ciljeve? 213 00:20:15,640 --> 00:20:21,599 Iskoristili biste me? -Da. -Verujete da ću podržati vaše ciljeve? 214 00:20:21,680 --> 00:20:28,319 Niste odani nikom osim sebi. Ali oboje ste iskreni prema meni, 215 00:20:28,799 --> 00:20:32,000 sviđalo mi se to ili ne. To je sve što tražim. 216 00:20:32,920 --> 00:20:38,359 Orlov i Velementov mogu pomoći da dođem dovde, ali ne i do tamo. 217 00:20:39,119 --> 00:20:43,119 - Smatram da vas dvoje možete. - Ako ćemo da vam pomognemo, 218 00:20:43,200 --> 00:20:47,359 bolje da ne znate sve što radimo. Mehanizam možda neće biti lep. 219 00:20:47,440 --> 00:20:51,880 Ne, želim da učim na ovaj način. To mi nije prirodno. 220 00:20:52,839 --> 00:20:58,640 Možda sam slepi optimista. To će se promeniti. 221 00:20:58,720 --> 00:21:03,519 Morate obećati, dok budemo radili, 222 00:21:03,599 --> 00:21:09,240 da ćete se suzdržati i verovati nam. -Hoću. 223 00:21:10,480 --> 00:21:13,599 I sigurna sam da ću biti bolja u ovome od vas dvoje. 224 00:21:13,680 --> 00:21:18,200 Uz malo školovanja, jasno. -Vaše slavno samopouzdanje ostaje netaknuto. 225 00:21:18,279 --> 00:21:24,400 Želim sve ovo za Rusiju. Oni ne žele. Nije ih zanimalo jesam li pobedila ja 226 00:21:24,480 --> 00:21:31,039 ili Petar sinoć. Ali biću vođa kakav sam sebi obećala da ću biti. 227 00:21:31,400 --> 00:21:33,960 Ili ću umreti pokušavajući. 228 00:21:37,119 --> 00:21:39,680 Još jedan govor. To je patološki. 229 00:21:44,880 --> 00:21:48,279 Dobro. Hajde! 230 00:21:48,880 --> 00:21:53,240 Ruso. Moramo da se rešimo pošasti u društvu. 231 00:21:53,319 --> 00:21:57,200 Želim to da čitam dok ubijate zatvorenike. -Želiš da ih smaknem? 232 00:21:57,279 --> 00:22:03,200 Morate. -Po rasporedu sedenja se činilo da si na Petrovoj strani. 233 00:22:03,279 --> 00:22:06,519 Previše sam pratila kartice s imenima. -Kartice? 234 00:22:06,599 --> 00:22:10,720 Godine dvorskog odgoja, to pokušavamo da promenimo. 235 00:22:10,799 --> 00:22:14,440 Oslobodite nas naše prošlosti i skrojte nam budućnost, carice. 236 00:22:14,519 --> 00:22:20,680 Pokorićemo se samo razumu i napretku. Imate moje srce i odanost. 237 00:22:21,440 --> 00:22:26,160 - Zašto je niste uhapsili? - Znala je da verujem u nju. 238 00:22:26,240 --> 00:22:30,920 Promenila me. -Laskalo mi je što sam nekog promenila. -U pravu ste. 239 00:22:31,000 --> 00:22:37,599 Promenila sam se. Videli ste to u mom srcu kad smo razgovarale. 240 00:22:38,119 --> 00:22:41,640 Rado ću gledati kako ubijate neverne prijatelje koje volim 241 00:22:41,720 --> 00:22:45,319 zbog vas i nove Rusije. Nisu odani našem cilju. 242 00:22:45,400 --> 00:22:50,920 - Baš je strasna. - Neverovatno! Što ti ne počneš? 243 00:22:51,000 --> 00:22:56,200 Šta? -Šta? -Zašto ne ubiješ prvog? Predlažem Tatjanu. 244 00:22:56,279 --> 00:22:59,480 Svakako Grigora. -Možda ima nešto protiv njega, 245 00:22:59,559 --> 00:23:06,279 pošto je odskoro provodio mnogo vremena u Marijel. -Džordž? 246 00:23:06,359 --> 00:23:11,559 Naravno, volela bih. Da sam se bar ja toga setila. 247 00:23:12,759 --> 00:23:14,920 Hajdemo onda. 248 00:23:24,440 --> 00:23:26,799 Katarina! 249 00:23:28,400 --> 00:23:30,559 Vojniče, daj Džordž oružje. 250 00:23:40,440 --> 00:23:44,160 - Upucaću te. - Duhovito. 251 00:23:45,160 --> 00:23:48,480 Ne možeš da me strpaš s ovim idiotima. -Idioti? -Pusti me. 252 00:23:48,559 --> 00:23:52,519 - Šta radiš, kog đavola? - Živela Katarina Velika! 253 00:23:52,839 --> 00:23:54,960 U kurac! 254 00:23:56,799 --> 00:24:02,640 - Ovo je bilo neočekivano. - U kurac! Upucala si je! 255 00:24:05,319 --> 00:24:08,519 - Jebeni divljaci. - Stoj iza toga. 256 00:24:16,000 --> 00:24:19,640 - Upucala si me, kučko! - Izvini, ovo je i dalje Rusija. 257 00:24:19,720 --> 00:24:25,119 - Dosta! -Sigurno? - Rekla je dosta! -Hajdemo. 258 00:24:26,599 --> 00:24:31,400 Šta bi ovo, koji kurac? -Jesi dobro, Tat? -Imam rupu u sebi. Šta misliš? 259 00:24:33,160 --> 00:24:36,799 - Ovo postaje vrlo uznemirujuće. - O, bože! 260 00:24:37,680 --> 00:24:40,200 Stvar je u tome što nije hladnokrvni ubica. 261 00:24:40,279 --> 00:24:43,720 Nema srca da pošalje ljude pred metak ili medveda. 262 00:24:43,799 --> 00:24:47,039 Osim juče, kako je tvoja majka rekla, imala je loš dan. 263 00:24:47,119 --> 00:24:50,240 U strasti je druga stvar. Pavle, možemo se opustiti 264 00:24:50,319 --> 00:24:54,079 i pojesti ovu divljač u crnom vinu i kleki. 265 00:24:54,759 --> 00:24:57,640 Pričekaćemo je, kao znak odanosti. 266 00:24:58,240 --> 00:25:03,319 - Dobro jutro. -Upucana je. - Verovatno će biti dobro. 267 00:25:03,400 --> 00:25:05,759 Jebote, prestani da govoriš "verovatno"! 268 00:25:05,839 --> 00:25:09,880 Ako nepoznata bakterija uđe, ubiće te. Osim toga, bićeš dobro. 269 00:25:09,960 --> 00:25:12,359 - Ona je jedina? - Zasad. 270 00:25:19,599 --> 00:25:22,599 - Prozor. - Ne! Ne, ne, ne! 271 00:25:31,440 --> 00:25:37,240 Novi je dan, novi list, Orlo. Okreni ga, važi? 272 00:25:39,559 --> 00:25:44,240 Dosta krvoprolića! Nisam to mislila kad sam rekla pametno rešenje. 273 00:25:44,319 --> 00:25:48,559 - Nisam očekivala da će je upucati. - Shvatila je da blefiraš. 274 00:25:48,640 --> 00:25:51,960 - Ko je koga izigrao? - Svi su sve izigrali. 275 00:25:52,039 --> 00:25:56,240 Zar ne shvatate? Trebalo bi da proučimo zašto ju je upucala. 276 00:25:56,920 --> 00:26:03,960 Da mi dokaže odanost. Ili se boji da ću je ubiti ili je odana. 277 00:26:04,039 --> 00:26:10,559 I? -I? -I izgubila je nešto. Upucala je nekog na drugoj strani. 278 00:26:10,640 --> 00:26:14,279 Zamerila im se, a to slabi nju i njih. 279 00:26:14,359 --> 00:26:17,839 A rulja je dobila nasilje, to je bilo zabavno. -Ne želim to. 280 00:26:18,240 --> 00:26:21,359 Znam, ali saterali ste se ovim u ćošak. 281 00:26:21,440 --> 00:26:24,759 Tu ostajete dok ne nađemo elegantan izlaz iz njega. 282 00:26:24,839 --> 00:26:29,839 Nasilje im je prijatno, zbunjujuće, a Džordžino učešće zanimljivo. 283 00:26:30,160 --> 00:26:33,759 Izgleda kao da igrate mučnu misaonu igru sa svima. 284 00:26:33,839 --> 00:26:38,440 Umesto da izgledate slabo, sad izgledate domišljato. Ura! 285 00:26:38,960 --> 00:26:45,480 To vam je kupilo vreme. -Valjda, ali problem je i dalje prisutan. 286 00:26:45,559 --> 00:26:48,839 I jebeni nered je i dalje prisutan. 287 00:26:51,599 --> 00:26:56,680 Elizabeta. -Vinodele. -Trebalo bi da razgovaramo o sinoć. 288 00:26:56,759 --> 00:27:02,359 - Trebalo bi? O, jesmo li? - Radila si mi neke stvari. 289 00:27:03,400 --> 00:27:07,119 Malo sam preterala, iskreno. Nadam se da nema trajne štete. 290 00:27:07,200 --> 00:27:13,279 Često mi povrede posle burne noći, bolovi koji traju, 291 00:27:13,359 --> 00:27:17,039 - prijaju nekoliko dana kasnije. - Zapalila si nešto u meni 292 00:27:17,759 --> 00:27:20,559 i sad kad te pogledam, moram te ponovo imati. 293 00:27:20,640 --> 00:27:24,160 Predlažem odmah, a posle toga svakog sata. 294 00:27:24,240 --> 00:27:29,160 Pa, polaskana sam, ali takve stvari ne volim da radim često. 295 00:27:29,240 --> 00:27:33,720 Muškarac, žena, dva muškarca i žena, onda nešto s drvetom. 296 00:27:33,799 --> 00:27:37,319 Moja sopstvena ruka u šumi, stražar koji se opire 297 00:27:37,400 --> 00:27:42,240 i sluga koji se dodiruje dok jedem tortu. Možda za mesec ili dva. 298 00:27:42,319 --> 00:27:44,599 Možda te samo uzmem. 299 00:27:45,200 --> 00:27:49,200 Kao što rekoh, za mesec dana obori me s nogu, 300 00:27:49,279 --> 00:27:55,680 zahtevaj poštovanje čupanjem kose, umoči jezik u crni opijum i može. 301 00:27:56,119 --> 00:28:00,640 - Mnogo sam zaljubljen. - Ja to ne radim. 302 00:28:11,599 --> 00:28:13,839 Ovo nije dobro. 303 00:28:23,640 --> 00:28:28,160 Uvek sam želela da razgovaram s tobom. Slaba sam na vojnike. 304 00:28:28,240 --> 00:28:33,319 - Opisivanje bitaka me raspameti. - Ja ne... da. 305 00:28:34,000 --> 00:28:38,400 - Vidiš vojnika. - I to kakvog. 306 00:28:39,440 --> 00:28:42,039 Ali ne želim da te vidim kao predmet požude 307 00:28:42,119 --> 00:28:46,680 iako se tvoja muškost nalazi odmah ispod površine vode. 308 00:28:46,759 --> 00:28:50,319 Ne, ja... -Gledala sam tvoju švedsku kampanju. 309 00:28:50,720 --> 00:28:55,000 Kako je izludela naše ljude. Često su bili tačno tamo gde si hteo. 310 00:28:55,079 --> 00:28:59,119 Dobio bih poslednju bitku da Katarina nije naterala Petra na primirje. 311 00:28:59,200 --> 00:29:04,279 Otišao bih u Stokholm i uzeo šta i koga god želiš. 312 00:29:04,880 --> 00:29:08,039 To me proganja, jebote. Bila je moja i znao sam to. 313 00:29:08,920 --> 00:29:14,480 Baš me rastužuje saznanje da ću umreti bez te pobede. 314 00:29:14,960 --> 00:29:18,000 Mogla sam da budem ratni plen. 315 00:29:19,920 --> 00:29:25,359 Tebe niko ne bi mogao da nazove plenom. -A kako bi mogao? 316 00:29:26,319 --> 00:29:32,319 Blistavom. -Hoćeš li me podučiti ratovanju? -Naravno. 317 00:29:32,640 --> 00:29:37,160 Kako napasti nekog sa strane i razdvojiti ih po sredini. 318 00:29:37,720 --> 00:29:44,559 To me uzbuđuje. Možda više nemam državu. I dalje mogu da imam hobije. 319 00:29:50,440 --> 00:29:56,640 - Bilo mi je drago. - I meni. Lep kurac. 320 00:29:57,240 --> 00:29:59,400 Hvala, ja... 321 00:30:03,240 --> 00:30:07,920 - Kako je prošlo? - Šta misliš? -Sjajno! 322 00:30:09,440 --> 00:30:13,279 Pet konja. I nešto hrane. 323 00:30:15,480 --> 00:30:21,359 - Ideš na jahanje, dragi? - Da te lažeš ili znaš šta radim? 324 00:30:21,440 --> 00:30:25,319 Oslobodićeš ih. -Prijatelji su mi, ona će mi oprostiti. 325 00:30:25,400 --> 00:30:29,160 Mnogo se volimo. Oprostila mi je što sam joj kresnuo i ubio majku. 326 00:30:29,240 --> 00:30:32,279 - Oprostiće mi i ovo. - Svako ima tačku pucanja. 327 00:30:32,359 --> 00:30:37,759 Obično je to jebanje majke. -Jeste, osim u nekim delovima Belorusije. 328 00:30:37,839 --> 00:30:41,640 - Međutim, šta ona želi? - Njihovu odanost. 329 00:30:41,720 --> 00:30:47,920 Ne želi da bude sama. Juče se osećala sama kao oblak na nebu punom gavrana 330 00:30:48,000 --> 00:30:52,720 koji ne govore oblakovski, a dan ranije je mislila da je nebo puno oblaka. 331 00:30:53,039 --> 00:30:56,680 - Komplikovano predskazanje. - Strašno je usamljena. 332 00:30:56,759 --> 00:31:01,680 Ljubav ju je izneverila, najbojli drug ju je lagao, tim ju je napusio, 333 00:31:01,759 --> 00:31:07,640 filozofija joj se raspala, a razum joj se zbog svega toga raspao. 334 00:31:07,720 --> 00:31:12,680 Njen optimizam, arogancija i uverenje da su ljudi dobri. 335 00:31:13,599 --> 00:31:18,799 - Pa, rekla je da je dan bio loš. - Sad želi nekako da sastavi delove, 336 00:31:18,880 --> 00:31:23,119 - a ti ponovo ideš da je izdaš. - Ne uživam u ovom razgovoru. 337 00:31:23,200 --> 00:31:27,759 Da plešem dok razgovaramo da bi ti bilo prijatnije? 338 00:31:27,839 --> 00:31:33,480 Tetka? -Na dvoru nam treba lakoća. Treba narediti da svi plešu jedan dan. 339 00:31:33,559 --> 00:31:37,200 Baš divno! -To su moji prijatelji. Ne mogu da gledam kako umiru, 340 00:31:37,279 --> 00:31:42,240 a ona ne može da ih pusti. -Naći ćeš druge prijatelje. Ljudi te vole. 341 00:31:43,039 --> 00:31:48,079 - To je istina. -Ona je samo jedna. - Da. -Odlazim s plesom. 342 00:31:48,160 --> 00:31:53,319 Pošto sam dokazala svoje, smeši se mojoj mudrosti 343 00:31:53,400 --> 00:31:56,119 i pojedi makron koji ti dajem. 344 00:31:59,279 --> 00:32:03,480 - Dobar makron, jebote! - Gospodaru? Konji. 345 00:32:14,359 --> 00:32:20,039 - Želiš da ostanem? - Ne. -Carice. -Katja. 346 00:32:21,640 --> 00:32:25,759 Dakle, moram nešto učiniti sa zatvorenicima, zar ne? 347 00:32:25,839 --> 00:32:32,680 - Mislio sam da dolazite s izvinjenjem. - Da. Sa zatvorenicima sam počela. 348 00:32:34,359 --> 00:32:40,799 - Dakle? -Da, žao mi je. - Zbog čega? 349 00:32:43,039 --> 00:32:47,440 Što ga nisam ubila. -Što niste mogli da ga ubijete. -Što neću. 350 00:32:54,160 --> 00:33:01,160 Sklopili smo pakt. Krvnu zakletvu, na ovom kauču. 351 00:33:01,240 --> 00:33:05,119 Nakratko sam se onesvestio kad sam video krv. -Sećam se. 352 00:33:08,480 --> 00:33:13,559 Možemo li nekako da se slažemo? To je pitanje. -Je li mrtav? -Orlo. 353 00:33:13,640 --> 00:33:15,960 Onda ne možemo. 354 00:33:18,960 --> 00:33:22,880 Smešno, pobegao sam iz njegovog zatvora zbog vas, 355 00:33:22,960 --> 00:33:29,880 a vi ste veselo ušetali u njega. Mislio sam, donećete veliku promenu. 356 00:33:33,079 --> 00:33:37,960 Ali vi ste samo glupava, zaljubljena, napaljena devojčica. 357 00:33:40,319 --> 00:33:47,240 Otežavaš, Orlo. -Možda sam samo tužan. Nisam video vaše mane. 358 00:33:49,000 --> 00:33:53,839 Da. Ni ja tvoje. 359 00:33:55,240 --> 00:34:01,359 Danas mnogo toga ostavljam iza sebe. Izgleda da to uključuje i tebe. 360 00:34:17,800 --> 00:34:22,920 Jesi li dobro? -Ne mogu da verujem da ju je Džordž upucala. -Da. 361 00:34:23,000 --> 00:34:27,440 Džordž spasava samu sebe, ona je takva. -Upucala mi je ženu! 362 00:34:28,559 --> 00:34:31,480 Idite kući, životinje jedne! 363 00:34:36,960 --> 00:34:39,840 - Ovaj dan je odvratan. - Da nisi zatvorila usta, 364 00:34:39,920 --> 00:34:43,559 kresali bismo se kod tebe dok ti je muž u drugoj sobi. 365 00:34:43,639 --> 00:34:49,960 Mene kriviš? -Jesi kriva, jebote! Izvini, napet sam. -I ja, izvini. 366 00:34:51,079 --> 00:34:53,639 Šta ako Tatjana umre? 367 00:34:53,719 --> 00:34:57,679 Deca su mi jebeno naporna, neću da ih gajim. -Dirljivo. 368 00:35:05,800 --> 00:35:08,039 Nabavite konja, seronje. 369 00:35:20,840 --> 00:35:24,719 Marijel, idemo. -Ne mogu. Ne verujem da će me ubiti. 370 00:35:24,800 --> 00:35:28,760 - Stvarno bi rizikovala? -Možda? - Marijel, molim te. Ubiće mene. 371 00:35:28,840 --> 00:35:32,719 Ako ako pobegnem, zar to nije dokaz da sam s tobom? -Zar nisi? 372 00:35:36,480 --> 00:35:43,480 Kapi za spavanje, vrlo jake. -Ove? Da vas žigošem, ne biste se probudili. 373 00:35:43,559 --> 00:35:47,719 Zaborav, ako je moguće. Treba mi samo minut. 374 00:35:54,039 --> 00:35:59,039 Petar je pobegao u šumu sa zatvorenicima. Naravno, tražimo ih. 375 00:35:59,760 --> 00:36:06,440 - Pronaći ćemo ih. - Nemojte. -Zašto? 376 00:36:07,159 --> 00:36:11,119 - Neka beže. - Kako hoćete. 377 00:36:13,079 --> 00:36:17,840 Cena ljubavi je tuga. To je govorila moja žena. 378 00:36:18,480 --> 00:36:22,960 Mislio sam da je to lični napad, a sad mislim da je mislila uopšte. 379 00:36:23,280 --> 00:36:27,360 Većina njenih napada bili su fizički, a ne metaforički. 380 00:36:27,440 --> 00:36:34,360 - Da. Bila je u pravu. - Nalazite se u ormanu. 381 00:36:42,639 --> 00:36:46,519 Da sam potrčala na tebe s nožem kad sam te videla, da li bi me ubio? 382 00:36:46,599 --> 00:36:50,000 Preživljavanje je naš poslednji instinkt, to nije za osudu. 383 00:36:50,079 --> 00:36:54,039 Kao što ja ne osuđujem to što si me izbola pet puta. -Pugačova. 384 00:36:54,119 --> 00:36:59,320 - Pa, mislila si da sam ja. - Jesam. -To potrese čoveka. 385 00:36:59,920 --> 00:37:04,800 - Kako da verujemo jedno drugom? - Vera. -Iritantan odgovor. -Slažem se. 386 00:37:16,760 --> 00:37:21,679 Evo plana. Odjašite, nađite mesto za život i javite mi gde ste. 387 00:37:21,760 --> 00:37:24,800 - I ponovo će ti oprostiti. - Takav je plan. 388 00:37:24,880 --> 00:37:28,920 Ona u ovoj velikoj ljubavi sve radi, 389 00:37:29,000 --> 00:37:35,760 a ti radiš šta god hoćeš. -Marijel, vičeš. -Jebi se, grofice Bonton. 390 00:37:35,840 --> 00:37:42,440 On je kriv, ne ja. Ne jebi ženinu majku! Kome to treba naglašavati? 391 00:37:42,519 --> 00:37:45,880 - To je dobro pravilo. - Napustiš je kad ti odgovara. 392 00:37:45,960 --> 00:37:50,320 - Šta kad sazna za ovo? - Biće... 393 00:37:54,440 --> 00:38:00,199 - Povređena. Sama. - Idemo li? 394 00:38:00,280 --> 00:38:03,159 Tišina. 395 00:38:04,320 --> 00:38:09,639 Ovo je sranje. Gde je tvoja odanost nama? -Moram rizikovati za ljubav. 396 00:38:09,719 --> 00:38:15,360 - Nas, ali ne i sebe, naravno. - Ovo je totalno sranje. -Problem? 397 00:38:15,440 --> 00:38:21,480 Da, problem. Mi smo ti odani, a okrenuo si se protiv nas zbog nje. 398 00:38:21,559 --> 00:38:24,960 - Ne sviđa mi se tvoj ton. - Žena mi je upucana u stomak, 399 00:38:25,039 --> 00:38:29,280 - a ti me šalješ u smrt. - Sad stvarno vičeš. 400 00:38:29,360 --> 00:38:36,280 Smolni! -Nisam bežao. Bio je trn na putu, izbegavao sam ga. 401 00:38:37,119 --> 00:38:41,599 - U obliku slova L. - Vrati se u red, Arkadij. 402 00:38:46,039 --> 00:38:48,239 Možda ćete morati da me nosite. 403 00:39:11,599 --> 00:39:18,159 Ti. -Ja. -Mislila sam da si otišao. -Nisi. 404 00:39:24,480 --> 00:39:30,639 Živeću s tvojom odlukom. -Aha. Čak i ako ih sve pobijem? -Da. 405 00:39:31,039 --> 00:39:35,400 Iako ne garantujem za svoja osećanja ako budem morao da pokopam Grigora 406 00:39:35,480 --> 00:39:40,920 dok mi kiša pere bujicu suza, a ja mu ljubim hladne, modre usne. 407 00:39:41,000 --> 00:39:46,320 Je li to pretnja? -Podsećam da bih bio tužan, da te dirnem i spasem ga. 408 00:39:47,559 --> 00:39:51,559 Poenta je da sam uz tebe u ovome. 409 00:39:54,320 --> 00:39:58,639 Šta bi ti uradio? -Sve bi ih pobio i dao medvedima da jedu njihovo meso. 410 00:39:58,719 --> 00:40:03,840 Onda bih izgradio kućice od njihovih kostiju i poklonio ih dvorjanima. 411 00:40:05,559 --> 00:40:07,639 Sviđa mi se. 412 00:40:10,000 --> 00:40:14,920 Nemam razloga da im verujem, a oni nemaju razloga da mi budu odani. 413 00:40:16,360 --> 00:40:20,679 Genijalna si, siguran sam da ćeš naći razlog. -Slažem se. 414 00:40:29,400 --> 00:40:33,840 Ustaj, odmah. -Ako ustane, želudac može da joj ispadne. -Stvarno? 415 00:40:33,920 --> 00:40:38,840 - Ustaj ili biraš metak ili medveda. - Drži se onda za svoje iznutrice. 416 00:40:50,920 --> 00:40:53,039 Šta se događa? 417 00:41:06,119 --> 00:41:11,400 Šampanjac s limunom za tebe, a Negroni sa surutkom. 418 00:41:11,960 --> 00:41:17,039 Kako ste... -Carica mora znati svoje ljude. -Ubićete nas? -Ne. 419 00:41:17,880 --> 00:41:22,519 Sam ćeš se ubiti ako se pobuniš, deca će ti ostati bez roditelja 420 00:41:22,599 --> 00:41:27,559 i postati izopštenici do kraja života. -Mrzim kad je žena glavna. 421 00:41:27,639 --> 00:41:32,119 Pobogu! Zar rana u mom stomaku nije znak da se borimo za život, 422 00:41:32,199 --> 00:41:37,159 a ona nam nudi nagodbu? -Želiš ugovor za vunu za vojne uniforme? -Da. 423 00:41:37,480 --> 00:41:41,639 Apsolutno. Molim Petra godinama, ali Velementov me uvek izbaci. 424 00:41:41,719 --> 00:41:46,599 Ja te ubacujem. Tatjana, šta ako ste ti i carica drugarice 425 00:41:46,679 --> 00:41:52,159 - i ja dođem na čaj u tvoj stan? - Kučke bi umrle od zavisti. 426 00:41:52,239 --> 00:41:56,880 Gadan način da se umre, ali ne tako loš kao metak ili medved. 427 00:41:56,960 --> 00:42:01,239 Dakle, čujem da imate divno seosko imanje. -Divno. 428 00:42:01,320 --> 00:42:06,480 Treba... -Spaliti ga i osloboditi sluge? Poslala sam ljude da to urade. 429 00:42:06,559 --> 00:42:09,360 U kurac! -Onda će biti prodato na dvoru. 430 00:42:09,440 --> 00:42:13,280 Arkadij, sad idi u Zeleni salon i popij piće. Doći će stražari 431 00:42:13,360 --> 00:42:17,880 i tući će te u muda pred svima sve dok ne propišaš krv. Razumeš? 432 00:42:19,199 --> 00:42:22,519 Morate biti na kolenima za ovaj sledeći deo. 433 00:42:33,079 --> 00:42:35,760 - Vina? - Voleo bih. 434 00:42:41,079 --> 00:42:47,199 Grigore, uvek si mi bio drag. Voliš pogrešnog čoveka, kao ja. 435 00:42:47,280 --> 00:42:50,079 - Ne mogu ti to zameriti. - Nećete me ubiti? 436 00:42:50,159 --> 00:42:54,639 Hoću ako moram, ali ne želim. Šta ti želiš? 437 00:42:55,239 --> 00:43:01,119 Ja... -Reći ću ti. Želiš da voliš i budeš voljen. -Da. 438 00:43:01,679 --> 00:43:05,119 - Kako me on voli? - Kao što nije nikog nikad. 439 00:43:05,199 --> 00:43:09,880 - Dakle, usrećujem ga. - Među nama nema inata. 440 00:43:11,039 --> 00:43:17,000 - Ne. Nema. - Budi odan. 441 00:43:23,559 --> 00:43:26,639 Sad se pridruži Arkadiju u Zelenom salonu. 442 00:43:46,920 --> 00:43:52,159 Bolje da ovo počne sa: "Tako mi je jebeno žao." 443 00:43:52,239 --> 00:43:54,360 Sedi. 444 00:43:58,440 --> 00:44:03,000 Izgledaš napeto. -Slobodna si. Nema metka, nema medveda. 445 00:44:03,079 --> 00:44:06,960 Kao da bi mogla da me ubiješ. -Moja majka se u mnogo čemu prevarila. 446 00:44:07,039 --> 00:44:11,639 Ali ne u vezi s tobom. Više nismo drugarice. Ostaješ na dvoru, 447 00:44:11,719 --> 00:44:15,800 - ali naše prijateljstvo je gotovo. - Katarina, smešna si. 448 00:44:16,159 --> 00:44:21,599 Ja ne mislim tako. -Ja sam ti najodanija drugarica. Volimo se. 449 00:44:21,679 --> 00:44:28,599 Sve opraštamo. -Imala si izbor. Da mi kažeš odmah ili nikad. 450 00:44:28,679 --> 00:44:31,920 To je jedini izbor kad su prijatelji u pitanju. 451 00:44:32,000 --> 00:44:35,840 Ti nisi donela nijedan. Otvorila sam ti srce za Petra. 452 00:44:36,400 --> 00:44:38,960 Ti si Grigora ostavila zatvorenog u tvom. 453 00:44:39,039 --> 00:44:43,679 Želim prijateljstvo u kom ćemo obe otvoriti srca. -Razumem. 454 00:44:44,239 --> 00:44:49,280 Mogu to. Pogrešno sam razumela prijateljstvo. Krivo je vaspitanje. 455 00:44:49,360 --> 00:44:52,360 Možeš da ideš. -Ali sviđa mi se ideja otvorenih srca. 456 00:44:52,440 --> 00:44:59,119 - To bi me poštedelo mnogo bola. - Idi. -Njemu opraštaš, a meni ne. 457 00:45:00,360 --> 00:45:04,960 On je moja sudbina. Ti si moj izbor. 458 00:45:05,280 --> 00:45:10,840 - Sitničavo i besmisleno. - Izađi ili će te odvući. 459 00:45:27,559 --> 00:45:29,480 Mislim da ste osuđeni na propast. 460 00:45:29,559 --> 00:45:33,800 Završiće se mučno, bolno i s velikim gubitkom. 461 00:45:33,880 --> 00:45:38,039 Delujete kao jebeni idiot. -Ali mogu da izbrišem prošlost iz vaše krvi. 462 00:45:38,119 --> 00:45:42,800 - To bi bilo sjajno. - Kako to radite? -Nauka. 463 00:45:57,199 --> 00:46:01,440 - Osećam nešto. - I ja. 464 00:46:08,280 --> 00:46:10,480 Teška prošlost. 465 00:46:13,239 --> 00:46:19,639 Jelen šuška, pa se čuje lomljava kad gazi grane. Lov je slušanje. 466 00:46:19,719 --> 00:46:24,559 - Zato ti ide tako loše. - Majka ti je jezičara, Pavle. 467 00:46:24,639 --> 00:46:27,960 Kao i ja, i u razgovoru i na klitorisu. 468 00:46:28,039 --> 00:46:31,039 Mislim da ne bi trebalo tako da pričamo pred Pavlom. 469 00:46:31,119 --> 00:46:34,599 Ako ne krijemo stvarnost od njega, biće njen gospodar. 470 00:46:44,320 --> 00:46:46,760 Možemo li sve da zaboravimo? 471 00:46:47,199 --> 00:46:50,079 Nekad sam se ujutru budio i zaboravio sve od juče. 472 00:46:50,159 --> 00:46:53,960 Koga sam jebao, koga ubio, šta smo lovili. -Šta si jeo? 473 00:46:54,280 --> 00:46:59,079 Nikad to šta sam jeo. Sećam se svakog jela, svakog dana života. 474 00:47:02,079 --> 00:47:08,800 Sedmi jun 1756. -Kolač od brusnice, mus od kafe, 475 00:47:08,880 --> 00:47:12,360 karpaćo od mladog jelena ulovljenog preda mnom, 476 00:47:12,440 --> 00:47:16,119 ubačenog u usta dok je još bio topao, preliven sokom od nara. 477 00:47:16,880 --> 00:47:21,880 12. avgust 1762. -Imao sam grip. Mogao sam samo kokošiju supu, 478 00:47:21,960 --> 00:47:25,320 a bio je prvi dan sezone oraha i osetio sam njihov miris. 479 00:47:25,400 --> 00:47:29,320 Njihovo meko meso širilo je miris šume celom palatom. 480 00:47:35,800 --> 00:47:40,239 - Učinilo mi se da čujem jelena. - To jedva da je bio zvuk. 481 00:47:40,559 --> 00:47:44,840 Zec ili divlja svinja, a pucala si previsoko za oboje. 482 00:48:01,440 --> 00:48:04,960 - Nema ničeg osim sadašnjosti. - Šta? 483 00:48:05,039 --> 00:48:09,719 Možda je to pristup za nas. Nema ničeg osim sadašnjosti. 484 00:48:10,079 --> 00:48:13,360 Nije bilo prošlosti, nije bilo budućnosti. 485 00:48:15,519 --> 00:48:18,760 Upravo sad, dok te gledam, 486 00:48:18,840 --> 00:48:23,199 dok ti dodirujem ruku, srećna sam. 487 00:48:25,760 --> 00:48:28,000 I ja. 488 00:49:16,480 --> 00:49:19,440 MEDIATRANSLATIONS