1 00:00:01,280 --> 00:00:02,879 Împărăteasa Ecaterina cea Mare! 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,320 Din sezoanele anterioare... 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,320 Voi fi tată! N-am mai fost atât de fericit! 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,919 Sincer, nu vreau să fiu împărat. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,720 - Nu? - Te încoronez împărăteasă a Rusiei. 6 00:00:16,039 --> 00:00:17,160 Are un plan. 7 00:00:17,679 --> 00:00:18,679 O va da în bară. 8 00:00:18,760 --> 00:00:22,039 Va veni la mine cu coada între picioare, tristă, cu poftă de scula mea imensă. 9 00:00:22,120 --> 00:00:23,199 Ce plan excelent! 10 00:00:23,280 --> 00:00:25,199 Sosii? Nu sunteţi îndeajuns de chipeşi! 11 00:00:25,280 --> 00:00:26,239 Poate doar tu. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,000 Ai păcălit gărzile? 13 00:00:28,079 --> 00:00:29,920 Cel mare mi-a luat-o la mână. Aş spune că da. 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,479 Hai să reclădim Rusia, prietene! 15 00:00:32,560 --> 00:00:34,600 Trebuie să joc un rol în domnia ta. 16 00:00:34,679 --> 00:00:36,719 Orlo vrea să te înjunghie de 60 de ori 17 00:00:37,079 --> 00:00:39,479 şi apoi să folosească sare, miere şi furnici. 18 00:00:39,880 --> 00:00:41,280 Deci aş avea şi clipe de plăcere. 19 00:00:43,039 --> 00:00:46,119 - E băiat! Are sculă! - Sculă de om! 20 00:00:47,000 --> 00:00:48,520 Nu m-a regulat niciun cal! 21 00:00:48,920 --> 00:00:51,039 L-am făcut pentru Paul cu bucăţi din urşi adevăraţi. 22 00:00:51,119 --> 00:00:52,240 Le-ai zis că venim? 23 00:00:52,320 --> 00:00:56,920 Pe când mi-au incendiat biroul, am reuşit să scriu o scrisoare. 24 00:00:57,000 --> 00:00:58,119 Normal că poate rămâne. 25 00:00:58,200 --> 00:01:00,520 Am uitat cum e să conduci un imperiu. N-ai niciun răgaz. 26 00:01:00,600 --> 00:01:01,920 Dar totul se termină. 27 00:01:02,000 --> 00:01:04,760 - Georgina, de ce te-ai întors? - Am fost cu altcineva. 28 00:01:04,840 --> 00:01:06,760 - Cu cine? - Marial. 29 00:01:07,120 --> 00:01:09,319 - Ăsta-i vărul tău? - Da. M-am logodit cu el. 30 00:01:09,959 --> 00:01:12,040 - Ce? - Nu vrea să-i fac felaţie. 31 00:01:12,120 --> 00:01:14,519 Le închide gura criticilor enervanţi care cer să mă căsătoresc. 32 00:01:14,599 --> 00:01:17,840 - Chiar sunt împreună... - Petru e marea mea iubire. 33 00:01:21,040 --> 00:01:23,760 Poate sta pe faţa ta, dar nu pe tronul tău. 34 00:01:24,680 --> 00:01:27,680 Otomanii au năvălit pe teritoriul nostru. 35 00:01:28,200 --> 00:01:30,760 - Stimabile sultan. - Nu-i de mirare că Petru e sub papuc. 36 00:01:34,799 --> 00:01:36,400 A venit mama Ecaterinei. 37 00:01:36,959 --> 00:01:38,400 Mă fascinezi. 38 00:01:39,719 --> 00:01:42,799 Femeile nu rămân cu bărbaţii care le regulează mama. 39 00:01:42,879 --> 00:01:44,439 Voi încerca să mă abţin. 40 00:01:49,719 --> 00:01:53,959 I-am sfâşiat inima soţiei mele cum sfâşie un castor un şoarece. 41 00:01:54,040 --> 00:01:55,400 Mi-a ucis mama! 42 00:01:55,480 --> 00:01:57,400 Excesul de încredere şi pervazul şubred au ucis-o. 43 00:02:03,560 --> 00:02:05,159 Bună seara, doamnelor şi domnilor! 44 00:02:05,239 --> 00:02:07,280 - Ce dracu' faceţi? - Arestaţi-i! 45 00:02:07,359 --> 00:02:08,960 Daţi-i pace! 46 00:02:11,199 --> 00:02:12,159 Pugacev. 47 00:02:18,400 --> 00:02:19,680 Doare al naibii de tare... 48 00:02:32,479 --> 00:02:34,479 Am întâmpinat nişte probleme. 49 00:02:34,560 --> 00:02:36,719 Căsnicia, se pare, vine cu obstacole. 50 00:02:37,080 --> 00:02:38,800 Au existat vărsări de sânge. 51 00:02:38,879 --> 00:02:41,039 A încercat să mă omoare cu repetate lovituri de cuţit. 52 00:02:41,120 --> 00:02:43,759 Mi-a regulat mama cu repetate lovituri de penis. 53 00:02:44,759 --> 00:02:47,560 - Încercăm să mergem mai departe. - Să lăsăm trecutul în urmă. 54 00:02:47,639 --> 00:02:48,840 Să o luăm de la capăt. 55 00:02:49,719 --> 00:02:54,039 {\an8}ÎN URMĂ CU 24 DE ORE 56 00:03:33,120 --> 00:03:35,919 - 'Neaţa! - 'Neaţa! 57 00:03:46,879 --> 00:03:50,000 De asta ne potrivim de minune. 58 00:03:51,639 --> 00:03:53,479 Nu mă simt deloc minunat. 59 00:03:54,560 --> 00:03:55,520 Întoarce-te în pat. 60 00:03:57,319 --> 00:03:58,439 Am nevoie de o baie. 61 00:04:08,800 --> 00:04:10,159 Nu eram în apele mele. 62 00:04:10,560 --> 00:04:13,879 - Sau poate că aşa eşti tu. - Avusesem o zi proastă. 63 00:04:25,959 --> 00:04:26,959 Mi-e tare foame. 64 00:04:27,800 --> 00:04:30,120 Ucisul măreşte pofta de mâncare. Am ucis trei oameni 65 00:04:30,199 --> 00:04:33,279 şi am mâncat un ren umplut cu o raţă umplută cu rodie. 66 00:04:33,759 --> 00:04:36,360 - A fost uluitor! - Aş vrea să evit subiectul. 67 00:04:36,439 --> 00:04:38,279 Apropo, felicitări pentru treaba cu sultanul. 68 00:04:38,360 --> 00:04:41,319 - Mi se scoală când îmi amintesc asta. - M-ar fi omorât! 69 00:04:41,399 --> 00:04:43,639 Dar nu te-a ucis. Cinste ţie! 70 00:04:43,720 --> 00:04:47,040 Avusesem o zi proastă din cauza ta, fireşte. 71 00:04:47,639 --> 00:04:49,040 Fiindcă ţi-am regulat mama. 72 00:04:50,759 --> 00:04:53,560 Se poate să nu mai spunem asta în gura mare? Niciodată? 73 00:04:53,920 --> 00:04:55,519 E o regulă bună pentru viitor. 74 00:04:55,920 --> 00:05:01,240 Ce viitor? După ziua de ieri, mă simt rătăcită. 75 00:05:01,319 --> 00:05:04,519 Pe scurt, nu vrem să ne omorâm unul pe celălalt, asta-i cert. 76 00:05:04,600 --> 00:05:09,560 Presupun că e un viitor fericit, cu dansul prunei, cu sex din belşug. 77 00:05:09,639 --> 00:05:11,720 Ce este dansul prunei? 78 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 Mă bucur că mi-ai picat în capcană. 79 00:05:14,079 --> 00:05:17,680 Este un dans primăvăratic, ce implică o orgie la răsărit 80 00:05:17,759 --> 00:05:19,519 sub prunii din care cad fructe. 81 00:05:20,240 --> 00:05:21,199 Fireşte. 82 00:05:23,040 --> 00:05:26,959 Am o ţară de administrat, când nu savurez dansul prunei... 83 00:05:27,040 --> 00:05:28,879 Eşti o conducătoare mai puternică. 84 00:05:28,959 --> 00:05:32,600 - Acum se tem de tine. - Nu vreau să se teamă de mine. 85 00:05:32,680 --> 00:05:36,439 Eşti pricepută şi cu vorba, şi cu pumnalul. 86 00:05:36,519 --> 00:05:42,600 Şi ai o latură nebunească, care m-a excitat profund. 87 00:06:32,639 --> 00:06:35,800 Trecutul trebuie lăsat în urmă ca să continuăm. 88 00:06:36,519 --> 00:06:37,600 În urmă-l lăsăm. 89 00:06:40,480 --> 00:06:43,160 Scuze. Încă mai am accese de furie. 90 00:06:44,279 --> 00:06:45,199 E de înţeles. 91 00:06:46,319 --> 00:06:49,720 Am de făcut nişte lucruri. 92 00:06:50,079 --> 00:06:51,279 Da, fireşte. 93 00:07:01,680 --> 00:07:04,360 Solicit eliberarea soţiei mele! 94 00:07:04,720 --> 00:07:06,399 Rahat! 95 00:07:07,920 --> 00:07:09,199 Am uitat de asta... 96 00:07:11,519 --> 00:07:13,680 ECATERINA 97 00:07:13,759 --> 00:07:15,800 O POVESTE ADEVĂRATĂ, PE ALOCURI 98 00:07:15,879 --> 00:07:17,959 GLONŢUL SAU URSUL 99 00:07:24,120 --> 00:07:25,199 Drăcia dracului! 100 00:07:26,759 --> 00:07:28,639 - La dracu'! - Tot repeţi asta... 101 00:07:28,720 --> 00:07:30,680 Aşa pot exprima pe scurt ceea ce simt. 102 00:07:33,079 --> 00:07:36,680 Ce-o să alegi? Glonţul sau ursul? 103 00:07:38,759 --> 00:07:39,920 Cu ursul ai şanse. 104 00:07:40,000 --> 00:07:42,839 La o moarte cruntă. Îl vezi devorându-ţi plămânii. 105 00:07:43,439 --> 00:07:46,920 - Sigur şi-o mai fură şi ursul. - Nu-mi amintesc una ca asta. 106 00:07:47,000 --> 00:07:48,319 - La dracu'! - Marial! 107 00:07:51,639 --> 00:07:53,079 Urşii sunt înfometaţi. 108 00:07:53,160 --> 00:07:55,759 E normal să fie flămânzi. Tocmai asta-i ideea. 109 00:07:56,199 --> 00:07:58,959 Ce zi minunată! Numai puţin. 110 00:07:59,560 --> 00:08:03,480 În caz că aţi uitat, Petru e mort! 111 00:08:03,560 --> 00:08:06,560 - Ura! - Nu mai spuneţi asta! 112 00:08:07,240 --> 00:08:10,399 - A trecut mult timp de la răsărit. - Probabil c-a dormit mai mult. 113 00:08:11,040 --> 00:08:13,680 A fost o zi mare. L-a omorât pe Petru... 114 00:08:14,720 --> 00:08:17,680 - Ar trebui să începem. - A zis s-o aşteptăm. 115 00:08:18,800 --> 00:08:20,959 Orlo, ar trebui să mergem după ea. 116 00:08:21,040 --> 00:08:23,000 Urăsc să văd oameni pe care o să-i omor, 117 00:08:23,839 --> 00:08:27,279 pe care-i ştiu de la naştere. Este o zi bizară. 118 00:08:28,040 --> 00:08:32,519 E o zi minunată. Astăzi începe viitorul. 119 00:08:49,159 --> 00:08:53,799 - Asta da surpriză plăcută. - Petrecerea a scăpat de sub control. 120 00:08:55,559 --> 00:08:58,600 Cred că n-am putut accepta ceea ce avea să se întâmple. 121 00:08:58,679 --> 00:09:01,080 Regret că nu mă pot implica. 122 00:09:01,639 --> 00:09:04,759 Mi-a fost clar că voiai să te implici la un moment dat. 123 00:09:05,360 --> 00:09:09,080 - Sunt un păcătos! - Iartă-te imediat! 124 00:09:09,159 --> 00:09:10,639 Eu aşa fac mereu. 125 00:09:10,720 --> 00:09:14,759 Sper ca madam Duşenova să mă ierte după ce i-am făcut aseară. 126 00:09:15,159 --> 00:09:17,519 N-am mai fost aşa perversă de ani buni. 127 00:09:18,080 --> 00:09:21,960 A fost îmbucurător, dar de-a dreptul condamnabil. 128 00:09:22,440 --> 00:09:23,639 Dar îmbucurător! 129 00:09:24,120 --> 00:09:27,960 Am vrut să scap de realitate, fiindcă ziua asta e dificilă. 130 00:09:28,799 --> 00:09:32,039 Nu m-aţi invitat la orgie? Ce urât! 131 00:09:32,720 --> 00:09:34,360 Scumpule, trăieşti! 132 00:09:34,440 --> 00:09:39,080 Da, dar m-a înjunghiat de cinci ori. 133 00:09:39,159 --> 00:09:41,919 - Nu se vede. - Nu înţeleg. 134 00:09:42,000 --> 00:09:44,879 I-am dat lui Pugacev haina mea. Am avut o bănuială. 135 00:09:44,960 --> 00:09:47,799 Când am făcut-o, mi-am zis: "Ai auzit ce a spus la nuntă." 136 00:09:47,879 --> 00:09:51,200 "I-am auzit şi simţit iubirea. Ne iubim reciproc." 137 00:09:51,279 --> 00:09:54,240 Dar ceva m-a făcut să apelez la Pugacev, pentru orice eventualitate. 138 00:09:54,320 --> 00:09:57,879 M-a atacat ca o sălbatică. 139 00:09:58,320 --> 00:10:01,759 Mi se scoală când mă gândesc la asta. Dar m-a înjunghiat! 140 00:10:02,120 --> 00:10:03,799 Încerc să merg mai departe, 141 00:10:03,879 --> 00:10:05,960 dar aş fi murit dacă n-aş fi fost aşa isteţ. 142 00:10:06,360 --> 00:10:08,960 - Piersici? Mi-ar prinde bine. - N-o recomand pe aia. 143 00:10:09,039 --> 00:10:10,840 Sunt îngrozită de ce o să-mi spui. 144 00:10:11,639 --> 00:10:12,960 Ecaterina e moartă? 145 00:10:13,039 --> 00:10:17,080 Nu. Părea răvăşită când se holba la mine, ca mine. 146 00:10:17,159 --> 00:10:19,720 Apoi am sărit unul pe celălalt... 147 00:10:20,879 --> 00:10:24,279 Nu... Relaţia asta mi se pare prea complicată uneori. 148 00:10:24,360 --> 00:10:27,039 Amândoi sunteţi în viaţă! E fabulos! 149 00:10:27,120 --> 00:10:29,840 Iubirea voastră e puternică. E o zi bună! 150 00:10:30,320 --> 00:10:34,759 Oarecum. Asta nu prea înţeleg. Să fie o zi bună? 151 00:10:35,080 --> 00:10:37,240 Am servit micul-dejun cu ochii pe tacâmuri. 152 00:10:37,320 --> 00:10:39,360 A măcelărit budinca de bursuc şi gâtul de gâscă. 153 00:10:40,159 --> 00:10:43,840 - Cum să trăiesc aşa? - Mai vrea să omoare prizonierii? 154 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 Ce prizonieri? 155 00:10:52,879 --> 00:10:55,600 Salutare! Ce zi extraordinară! 156 00:10:57,039 --> 00:11:01,440 Acum c-a murit, putem trece la treabă. Mereu am considerat, dacă-mi permiţi, 157 00:11:01,519 --> 00:11:04,440 că nu puteai conduce ţara câtă vreme el trăia. 158 00:11:04,519 --> 00:11:07,360 Sunt trist. Îl ştiu de când era flăcău. 159 00:11:07,440 --> 00:11:09,240 De plângi pentru el, te împuşc. 160 00:11:09,559 --> 00:11:11,759 Te aşteptăm cu prizonierii, cum ne-ai poruncit. 161 00:11:12,279 --> 00:11:16,080 Da, clar. Uneori, 162 00:11:17,080 --> 00:11:18,879 în anumite zile... 163 00:11:19,759 --> 00:11:24,080 Am pregătit un comunicat de presă, anunţându-i moartea. 164 00:11:24,799 --> 00:11:26,879 Tre' să discut cu ea. Căraţi-vă! 165 00:11:26,960 --> 00:11:29,320 Nu! 166 00:11:30,200 --> 00:11:31,519 - Nu! - Drăcia dracului! 167 00:11:32,879 --> 00:11:35,759 - Salut! - Îţi pot explica totul. 168 00:11:36,879 --> 00:11:38,759 Eşti uşurat că trăiesc, Orlo. Idem. 169 00:11:39,320 --> 00:11:43,000 E valabil pentru toţi, cred. E o nouă zi, o zi a iertării. 170 00:11:43,080 --> 00:11:45,600 Se pare că mi-ai arestat toţi prietenii. Tre' să-i eliberezi. 171 00:11:45,919 --> 00:11:48,240 - Nu-mi da ordine! - Tre' să iau loc. 172 00:11:48,320 --> 00:11:51,519 Curtea e foarte entuziasmată de provocarea glonţ sau urs. 173 00:11:52,240 --> 00:11:55,080 - Ce provocare? - Au de ales. 174 00:11:55,159 --> 00:11:57,879 Fie sunt împuşcaţi de plutonul de execuţie, fie măcelăriţi de urs. 175 00:11:57,960 --> 00:12:00,159 De scapă, sunt iertaţi. E invenţia mea. 176 00:12:00,240 --> 00:12:04,440 - N-am cerut aşa ceva. - Mi s-a părut pe gustul curţii... 177 00:12:04,519 --> 00:12:06,200 Aseară eram puşi pe ucis. 178 00:12:06,279 --> 00:12:09,639 Aseară eram hotărâţi să ne eliminăm toţi vrăjmaşii! 179 00:12:09,720 --> 00:12:11,559 Ţipi la ea? 180 00:12:12,000 --> 00:12:14,720 Pari slabă dacă-i eliberezi. Toată lumea-i entuziasmată. 181 00:12:15,120 --> 00:12:17,879 Rezolv eu. N-o să-mi omoare prietenii, Velementov. 182 00:12:17,960 --> 00:12:20,080 Rezolv eu. Îmi sunt loiali. 183 00:12:20,159 --> 00:12:22,600 O să-i fie loiali, la fel ca mine. Serios. 184 00:12:28,840 --> 00:12:32,600 Scuze, l-am omorât. Dar nu era el. 185 00:12:33,240 --> 00:12:34,960 Apoi, inima... 186 00:12:36,399 --> 00:12:39,480 - E greu de explicat. - Am început ceva. 187 00:12:40,440 --> 00:12:45,480 Am depus un jurământ de sânge şi n-am realizat nimic! 188 00:12:46,000 --> 00:12:47,840 Şi lovitura de stat a fost un eşec! 189 00:12:48,240 --> 00:12:50,080 Nu ţi-a ieşit nimic. 190 00:12:50,799 --> 00:12:54,840 Eşti o ratată. Am fost neghiob când mi-am pus speranţele în tine! 191 00:13:05,000 --> 00:13:08,679 Evident că nu m-a ucis. E o iubire capricioasă, dar puternică. 192 00:13:09,159 --> 00:13:11,279 Aţi face bine să nu fiţi dezamăgiţi. 193 00:13:11,360 --> 00:13:13,080 Ura, împărate! 194 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 - Să mi-l aduci încărcat. - Categoric. 195 00:13:20,519 --> 00:13:24,039 Cu toţii suntem uşuraţi. Ai o limbă uimitoare, de şopârlă... 196 00:13:26,159 --> 00:13:27,399 Mahmureala naibii! 197 00:13:29,039 --> 00:13:30,840 N-o să-mi ofere ceea ce vrem. 198 00:13:31,159 --> 00:13:33,559 Ştiu. Cu el, aveam o şansă. 199 00:13:35,039 --> 00:13:37,279 Hugo, Agnes. Poate mergem la vânătoare. 200 00:13:39,039 --> 00:13:39,960 Cu drag! 201 00:13:48,240 --> 00:13:50,000 - Trăieşte! - La fel ca noi! 202 00:13:51,200 --> 00:13:54,120 - Vreau să ţi-o trag pe peretele ăsta. - La ce-ţi trebuie perete? 203 00:13:54,200 --> 00:13:56,480 Mi se pare folositor... 204 00:14:10,200 --> 00:14:11,559 Ştiu, ştiu. 205 00:14:11,639 --> 00:14:14,879 Credeaţi că sunt mort, iar acum simţiţi o imensă bucurie. 206 00:14:15,200 --> 00:14:18,440 Am făcut pace cu împărăteasa. Un armistiţiu între amorezi... 207 00:14:19,720 --> 00:14:20,639 Trăieşti! 208 00:14:21,639 --> 00:14:24,840 Vai de capul meu! Nu te-a omorât... 209 00:14:24,919 --> 00:14:26,159 Trăiesc. 210 00:14:26,240 --> 00:14:29,360 I-ai regulat şi omorât mama, dar tot nu te-a omorât? 211 00:14:29,440 --> 00:14:30,720 Da, am regulat-o. 212 00:14:30,799 --> 00:14:33,399 Dar a omorât-o gravitaţia. E un subiect delicat. 213 00:14:33,480 --> 00:14:36,000 Mă iubeşte. Mă rog, într-un fel. 214 00:14:36,080 --> 00:14:39,200 L-am folosit pe Pugacev. A fost înjunghiat de cinci ori. 215 00:14:39,279 --> 00:14:42,039 - A încercat să te omoare? - Încercăm să depăşim momentul. 216 00:14:42,120 --> 00:14:44,799 - Aţi dat de necaz. - De cinci ori? 217 00:14:44,879 --> 00:14:47,480 Şi a regretat. Regretul era vizibil. 218 00:14:47,559 --> 00:14:50,480 Sau era prea obosită ca să continue lupta. 219 00:14:50,559 --> 00:14:53,600 - Cinci lovituri... Multe! - Te epuizezi după trei... 220 00:14:53,679 --> 00:14:58,480 Într-adevăr. Nu mă vrea mort. I-am regulat mama. 221 00:14:58,559 --> 00:15:01,879 Dacă n-ar fi încercat să mă omoare, n-aş fi respectat-o, n-aş fi iubit-o. 222 00:15:02,480 --> 00:15:05,159 Gura! Tăceţi naibii! Am venit să vă ajut! 223 00:15:05,240 --> 00:15:06,320 Suntem liberi? 224 00:15:06,399 --> 00:15:09,399 N-o să-i uit pe nemernicii care au venit la spectacol! 225 00:15:09,480 --> 00:15:12,120 - Nu, nu puteţi pleca. - Poftim? 226 00:15:12,200 --> 00:15:14,279 Nu crede că-i sunteţi loiali. 227 00:15:14,360 --> 00:15:17,200 Iar trădarea voastră trebuie să fie pedepsită. 228 00:15:17,279 --> 00:15:20,480 Dar ţi-am fost loiali. O urâm pe jigodia aia şi o vrem moartă! 229 00:15:20,559 --> 00:15:23,360 Dar nu mai vrem asta, fiindcă sunteţi împreună, corect? 230 00:15:23,440 --> 00:15:25,879 Tre' să ne prefacem că nu mai vrem asta, dar s-o vrem în secret? 231 00:15:25,960 --> 00:15:28,000 Trebuie să discut cu ea. S-a produs o greşeală. 232 00:15:28,080 --> 00:15:31,320 Poate că nu ştie că sunt aici. Cred că Orlo a pus să fiu arestată. 233 00:15:31,799 --> 00:15:35,399 - Ştie că eşti aici. - Bine... 234 00:15:35,480 --> 00:15:39,039 Cred că trebuie să faceţi un gest ca să vă arătaţi loialitatea. 235 00:15:39,120 --> 00:15:42,440 - Categoric. - Trebuie să alegeţi ursul. 236 00:15:43,879 --> 00:15:45,639 Ce? O să ne spulbere! 237 00:15:45,720 --> 00:15:49,200 Secretul e să-i oferiţi ceva repede, să-i distrageţi atenţia. 238 00:15:49,279 --> 00:15:51,799 Băgaţi-i antebraţul în gură. 239 00:15:51,879 --> 00:15:54,639 Osul va fi rupt, sângele din arteră va ţâşni. 240 00:15:54,720 --> 00:15:56,240 Se alege cu o bucată de carne. 241 00:15:56,320 --> 00:15:58,399 - Îi ajunge asta. Apoi plecaţi. - Dacă mai putem merge... 242 00:15:58,720 --> 00:16:00,360 - Ce plan excelent! - Mersi. 243 00:16:00,440 --> 00:16:02,000 Era sarcasm. E nebunie curată! 244 00:16:02,080 --> 00:16:05,080 Nu prea cred. O să vă vină să leşinaţi. Rezistaţi! 245 00:16:05,159 --> 00:16:09,840 De leşinaţi, o să facă un ospăţ din organele voastre. 246 00:16:09,919 --> 00:16:10,919 Nu! 247 00:16:11,000 --> 00:16:13,320 - Idiotul dracului! - Vă ofer o soluţie! 248 00:16:13,399 --> 00:16:14,519 Găseşte una mai bună! 249 00:16:14,600 --> 00:16:17,159 Dacă te iubeşte, ne dă drumul. Oblig-o! 250 00:16:17,240 --> 00:16:20,600 Sigur că mă iubeşte. Fie! Jigodii nerecunoscătoare! 251 00:16:31,639 --> 00:16:34,480 - Madam Dimov. - Petra. Ce reflex! 252 00:16:35,399 --> 00:16:38,000 Păreţi agitată. Mi s-a părut o idee bună. 253 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 Ce ai auzit? 254 00:16:39,159 --> 00:16:41,279 Încă nu sunt morţi. Se pare că vor muri la asfinţit. 255 00:16:41,759 --> 00:16:46,000 Cică va exista zilnic o vânătoare de posibili trădători. 256 00:16:46,080 --> 00:16:48,519 Toţi s-au mirat că n-ai fost arestată. 257 00:16:48,600 --> 00:16:51,840 Cică ţi-a pregătit o moarte specială. Cică te iubeşte. 258 00:16:52,240 --> 00:16:53,759 E posibil ca Petru să trăiască. 259 00:16:53,840 --> 00:16:55,600 Dar comunicatul de presă spune că-i mort. 260 00:16:55,679 --> 00:16:58,399 Iar Karlov l-a văzut ieşind din palat plin de sânge. 261 00:16:58,799 --> 00:17:00,000 A apărut o nouă molimă 262 00:17:00,080 --> 00:17:03,600 şi Orlo, cică, regulează în gură pe oricine îi stă în cale. 263 00:17:04,279 --> 00:17:07,519 - Să mă ia dracu'! - Apele sunt învolburate. 264 00:17:09,319 --> 00:17:11,480 Nu-mi pot aştepta moartea. 265 00:17:11,559 --> 00:17:14,200 Te putem satisface ca să uiţi de moartea iminentă. 266 00:17:14,279 --> 00:17:15,920 Simt că mă priveşti când faci baie. 267 00:17:16,559 --> 00:17:19,079 Nu-i cazul, dar apreciez oferta. 268 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 Dă-mi cartea lui Rousseau. 269 00:17:27,359 --> 00:17:29,000 Când am crezut c-a murit, 270 00:17:30,480 --> 00:17:33,880 am simţit o mare durere. 271 00:17:35,480 --> 00:17:37,440 A apărut o falie între creierul şi inima mea. 272 00:17:38,440 --> 00:17:42,799 Apoi l-am văzut în picioare. 273 00:17:45,119 --> 00:17:49,200 Totul a revenit la normal, mi-am simţit sângele în vene. 274 00:17:51,640 --> 00:17:52,599 M-am simţit întreagă. 275 00:17:54,720 --> 00:17:58,200 Când m-am trezit, totul era vraişte. Inclusiv eu. 276 00:17:58,880 --> 00:18:00,799 De ce? Din cauza iubirii? 277 00:18:03,519 --> 00:18:05,880 Am călărit cândva goală pe o ploaie torenţială 278 00:18:06,240 --> 00:18:08,960 lângă fereastra lui Petru cel Mare, 279 00:18:09,039 --> 00:18:11,839 cântând cântece obscene, în speranţa că mă va privi. 280 00:18:12,200 --> 00:18:13,240 Te-a privit? 281 00:18:13,319 --> 00:18:16,680 Da. Apoi l-am mai aşteptat încă trei ore. 282 00:18:17,200 --> 00:18:18,119 A venit? 283 00:18:18,640 --> 00:18:21,480 În acea zi, nu. Dar am făcut pneumonie. 284 00:18:21,559 --> 00:18:24,079 Când eram la pat, m-a vizitat. 285 00:18:24,160 --> 00:18:26,400 I-am luat-o la mână în timp ce el m-a hrănit cu supă. 286 00:18:27,400 --> 00:18:28,759 A fost un moment frumos. 287 00:18:30,119 --> 00:18:34,359 Ne lăsăm ghidaţi de inimă. E un defect uşor de iertat. 288 00:18:35,039 --> 00:18:36,000 Da... 289 00:18:39,480 --> 00:18:42,039 Nu ştiu cum să procedez cu prizonierii. 290 00:18:42,440 --> 00:18:45,079 Să-i omor, să-i torturez, să le dau drumul? 291 00:18:45,720 --> 00:18:47,400 Nu în ordinea asta... 292 00:18:48,440 --> 00:18:49,759 Amuzant, Patri. 293 00:18:50,839 --> 00:18:53,920 Nu pot omorî oameni cu sânge rece. 294 00:18:54,519 --> 00:18:58,039 Nu mă reprezintă asta. Nu doresc să clădesc o aşa ţară! 295 00:18:59,079 --> 00:19:02,079 M-am gândit să scriu un discurs despre iertare. 296 00:19:02,640 --> 00:19:04,640 O nouă zi pentru noi toţi. Apoi i-aş elibera. 297 00:19:07,440 --> 00:19:10,440 Văd cum mă priviţi. Sunt naivă! 298 00:19:11,319 --> 00:19:13,680 Cred că oamenii pot fi schimbaţi de raţiune, 299 00:19:13,759 --> 00:19:17,400 că inima le poate fi deschisă de nişte cuvinte alese, 300 00:19:17,480 --> 00:19:20,960 că toată lumea va face sacrificii pentru binele comun. 301 00:19:22,920 --> 00:19:25,759 - Ce drăguţ! - E o idee drăguţă. 302 00:19:25,839 --> 00:19:27,480 Dar e sortită eşecului. 303 00:19:30,039 --> 00:19:33,079 Când am dat de greu, cum a fost ieri, 304 00:19:33,160 --> 00:19:37,359 când realitatea m-a izbit în faţă, am luat cuţitul în mână. 305 00:19:38,720 --> 00:19:40,119 Care-i soluţia? 306 00:19:42,720 --> 00:19:44,000 Voi doi, cred. 307 00:19:46,480 --> 00:19:49,960 - Noi? - Cum să procedez cu prizonierii? 308 00:19:52,400 --> 00:19:56,480 Vedeţi? Nu aveţi nicio poziţie ideologică. 309 00:19:56,559 --> 00:19:59,599 Analizaţi situaţia, vă gândiţi la interesele voastre 310 00:19:59,680 --> 00:20:02,079 şi cum aţi putea obţine ceea ce vreţi. 311 00:20:02,160 --> 00:20:04,680 Nu tu moralitate, nu tu filozofie. Interes pur. 312 00:20:05,200 --> 00:20:08,359 - E plăcut să fii văzut, nu? - Într-adevăr! 313 00:20:08,440 --> 00:20:10,440 Ar fi groaznic pentru voi, 314 00:20:10,519 --> 00:20:14,880 dar cum ar fi să profit de voi ca să-mi îndeplinesc ţelurile? 315 00:20:15,519 --> 00:20:18,119 - Doreşti să mă foloseşti? - Da. 316 00:20:18,920 --> 00:20:21,119 Crezi că te pot ajuta? 317 00:20:21,519 --> 00:20:24,440 Nu sunteţi loiali nimănui, doar vouă. 318 00:20:25,759 --> 00:20:29,960 Dar amândoi sunteţi sinceri, fie că-mi place, fie că nu. 319 00:20:30,359 --> 00:20:31,880 Atât vă cer. 320 00:20:32,839 --> 00:20:35,200 Orlo şi Velementov m-au ajutat să ajung aici. 321 00:20:35,279 --> 00:20:40,440 Dar e clar că nu mă pot duce mai sus. Simt că voi puteţi. 322 00:20:40,519 --> 00:20:44,839 Dacă va fi să te ajutăm, ar fi bine să nu ştii tot ceea ce facem. 323 00:20:44,920 --> 00:20:47,000 Maşinăria nu e tocmai frumoasă. 324 00:20:47,319 --> 00:20:51,960 Nu. Vreau să învăţ în felul ăsta. Nu este o cale firească pentru mine, 325 00:20:52,720 --> 00:20:55,480 asta pentru că sunt, poate, incurabil de optimistă. 326 00:20:57,160 --> 00:20:58,240 Asta se va schimba. 327 00:20:58,640 --> 00:21:03,480 Trebuie să ne promiţi ceva. Când începe jocul, 328 00:21:03,559 --> 00:21:06,200 trebuie să ai încredere în noi. 329 00:21:08,200 --> 00:21:09,160 Aşa voi face. 330 00:21:10,400 --> 00:21:13,559 Şi sunt convinsă că voi fi mai bună decât voi doi, 331 00:21:13,640 --> 00:21:15,000 cu puţin ajutor, fireşte. 332 00:21:15,359 --> 00:21:18,160 Încrederea ta celebră rămâne nezdruncinată. 333 00:21:18,240 --> 00:21:22,200 Doresc binele Rusiei. Lor nu le pasă de asta. 334 00:21:22,559 --> 00:21:26,359 Nu le-ar fi păsat cine ar fi câştigat aseară, eu sau Petru. 335 00:21:27,680 --> 00:21:32,279 Dar voi fi un lider aşa cum mi-am promis sau voi muri pe drumul ăsta. 336 00:21:37,039 --> 00:21:39,279 Încă un discurs... Sunt bolnavă. 337 00:21:44,799 --> 00:21:47,680 Bun, bun, haide! 338 00:21:48,759 --> 00:21:49,720 Rousseau! 339 00:21:50,160 --> 00:21:53,039 Trebuie să scăpăm societatea de molima zilelor noastre. 340 00:21:53,119 --> 00:21:55,119 Vreau să citesc din cartea asta când omori prizonierii. 341 00:21:55,200 --> 00:21:58,519 - Vrei să-i execut? - E musai să o faci! 342 00:21:58,599 --> 00:22:01,279 Interesant. Judecând după poziţiile de la nuntă, 343 00:22:01,359 --> 00:22:03,279 păreai să fii de partea lui Petru. 344 00:22:03,359 --> 00:22:05,640 M-am supus celor care aleg locurile. 345 00:22:05,720 --> 00:22:06,720 Cei care aleg locurile? 346 00:22:06,799 --> 00:22:10,000 Obsesii învechite ale curţii, pe care vrem să le eliminăm. 347 00:22:10,720 --> 00:22:14,319 Scapă-ne de trecut şi du-ne spre viitor, Majestate, 348 00:22:14,400 --> 00:22:17,279 un viitor în care să preamărim raţiunea şi progresul. 349 00:22:17,359 --> 00:22:20,400 Ai inima mea! Ai loialitatea mea! 350 00:22:21,240 --> 00:22:22,839 De ce n-ai arestat-o? 351 00:22:22,920 --> 00:22:25,880 Mi-a văzut adevăratele intenţii, a văzut că sunt de partea ei! 352 00:22:26,240 --> 00:22:27,839 M-a făcut alt om. 353 00:22:27,920 --> 00:22:29,839 M-am bucurat c-am schimbat pe cineva. 354 00:22:29,920 --> 00:22:31,839 Nu te înşeli. M-am schimbat. 355 00:22:32,720 --> 00:22:37,200 Ai văzut asta în inima mea, când am vorbit. 356 00:22:38,000 --> 00:22:41,240 M-aş bucura să-i văd murind pe prietenii mei trădători, 357 00:22:41,319 --> 00:22:44,839 pentru tine şi această nouă Rusie! Nu sunt loiali cauzei noastre! 358 00:22:45,279 --> 00:22:47,400 - Câtă pasiune! - Este entuziasmant! 359 00:22:48,759 --> 00:22:51,319 - Ce-ar fi să începi? - Poftim? 360 00:22:51,400 --> 00:22:52,519 Poftim? 361 00:22:52,599 --> 00:22:55,759 Ce-ar fi să omori tu primul prizonier? O propun pe Tatiana. 362 00:22:56,119 --> 00:22:57,039 Sau pe Grigor. 363 00:22:57,440 --> 00:23:01,920 E posibil să-i poarte pică fiindcă i-a tot tras-o lui Marial. 364 00:23:05,160 --> 00:23:08,039 - George? - Desigur, cu drag. 365 00:23:09,920 --> 00:23:11,200 Regret că n-a fost ideea mea. 366 00:23:12,720 --> 00:23:13,680 Să mergem! 367 00:23:24,319 --> 00:23:25,240 Ecaterina! 368 00:23:28,400 --> 00:23:29,880 Soldat, dă-i o armă lui George! 369 00:23:40,359 --> 00:23:41,640 O să te împuşc. 370 00:23:42,960 --> 00:23:43,880 Amuzant... 371 00:23:45,119 --> 00:23:47,559 - Nu mă lăsa cu idioţii ăştia! - Ne iubim! 372 00:23:47,640 --> 00:23:49,839 - Mă sufoci! - Ce dracu' faci? 373 00:23:49,920 --> 00:23:52,200 - George... - Trăiască Ecaterina cea Mare! 374 00:23:52,279 --> 00:23:53,240 La dracu'! 375 00:23:56,640 --> 00:23:57,839 Nu mă aşteptam la asta. 376 00:24:00,599 --> 00:24:02,440 Ai împuşcat-o! 377 00:24:05,119 --> 00:24:08,359 - Sălbaticii dracului! - Acceptă situaţia! 378 00:24:15,839 --> 00:24:19,079 - M-ai împuşcat, jigodie! - Scuze. Suntem în Rusia. 379 00:24:19,599 --> 00:24:20,519 Ajunge! 380 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 - Sigur? - A zis că ajunge! 381 00:24:24,119 --> 00:24:25,160 Să mergem! 382 00:24:26,200 --> 00:24:28,759 - Ce dracu' a fost asta? - Eşti bine, Tat? 383 00:24:28,839 --> 00:24:31,359 Am o gaură în mine, Arkady. Tu ce crezi? 384 00:24:33,000 --> 00:24:34,680 Situaţia devine foarte tulburătoare. 385 00:24:37,519 --> 00:24:40,160 Ea nu este o ucigaşă cu sânge rece. 386 00:24:40,240 --> 00:24:43,559 N-ar lăsa-o inima să-i treacă prin provocarea "glonţ sau urs". 387 00:24:43,640 --> 00:24:46,960 Ignorând ziua de ieri, care a fost cruntă... 388 00:24:47,039 --> 00:24:50,279 Una e s-o faci din pasiune. Paul, noi putem sta liniştiţi 389 00:24:50,359 --> 00:24:53,920 şi savura bucata asta de căprioară, scăldată în vin roşu şi ienupăr. 390 00:24:54,680 --> 00:24:56,920 Aşteptăm reacţia ei, din loialitate. 391 00:24:57,759 --> 00:24:59,799 - 'Neaţa! - Dumnezeule! 392 00:25:00,839 --> 00:25:02,960 - A fost împuşcată. - Probabil c-o să fie bine. 393 00:25:03,039 --> 00:25:05,720 Nu mai spune "probabil"! 394 00:25:05,799 --> 00:25:09,160 Dacă faci vreo infecţie, mori. Dacă nu, o să fii bine, probabil. 395 00:25:09,720 --> 00:25:11,880 - Ea e singura? - Până acum, da. 396 00:25:19,480 --> 00:25:22,119 - Fereastra! - Nu, nu, nu! 397 00:25:31,279 --> 00:25:34,200 E o nouă zi, un nou capitol, Orlo. 398 00:25:35,039 --> 00:25:36,160 Acceptă asta! 399 00:25:39,440 --> 00:25:41,319 Gata cu vărsările de sânge! 400 00:25:41,400 --> 00:25:44,160 Asta numai tactică vicleană nu este! 401 00:25:44,240 --> 00:25:46,359 Nu mă aşteptam s-o împuşte. 402 00:25:46,440 --> 00:25:49,519 A mers la cacealma. Cine pe cine a păcălit? 403 00:25:49,839 --> 00:25:52,720 Ne-am păcălit unii pe alţii. Nu vezi asta? 404 00:25:53,839 --> 00:25:55,720 Oare de ce a împuşcat-o? 405 00:25:56,720 --> 00:25:58,200 Ca să arate că-mi este loială. 406 00:25:58,880 --> 00:26:03,839 Fie este terifiată c-o s-o omor, fie este loială. 407 00:26:03,920 --> 00:26:05,680 - Şi? - Şi ce? 408 00:26:05,759 --> 00:26:08,480 Şi tocmai a pierdut ceva. 409 00:26:08,559 --> 00:26:10,279 A împuşcat un om din tabăra opusă. 410 00:26:10,599 --> 00:26:13,680 Aşa că a devenit duşmanul lor. Şi ea, şi ei au devenit mai slabi. 411 00:26:14,200 --> 00:26:16,680 Şi publicul a văzut un episod violent şi distractiv. 412 00:26:16,759 --> 00:26:18,000 Nu-mi doresc asta. 413 00:26:18,079 --> 00:26:20,839 Ştiu, dar ţi-ai întins singură capcana asta. 414 00:26:21,359 --> 00:26:24,720 Dar putem găsi o soluţie elegantă. 415 00:26:24,799 --> 00:26:27,400 Pentru ei, violenţa este satisfăcătoare, tulburătoare, 416 00:26:27,480 --> 00:26:30,039 iar prezenţa lui George este fascinantă. 417 00:26:30,119 --> 00:26:33,680 Pari să-i torturezi psihic pe toţi. 418 00:26:33,759 --> 00:26:37,759 Acum nu pari slabă, ci vicleană. 419 00:26:38,839 --> 00:26:40,039 Ai câştigat ceva timp. 420 00:26:42,279 --> 00:26:47,519 Să zicem. Dar problema rămâne nerezolvată! 421 00:26:51,480 --> 00:26:54,000 - Elisabeta. - Vinodel. 422 00:26:54,079 --> 00:26:56,319 Ar trebui să vorbim despre seara trecută. 423 00:26:56,680 --> 00:26:59,119 Serios? Am... 424 00:27:00,200 --> 00:27:02,359 Mi-ai făcut anumite lucruri. 425 00:27:03,240 --> 00:27:06,960 Eram scăpată de sub control. Sper să-ţi poţi reveni. 426 00:27:07,039 --> 00:27:10,240 Consider că "rănile" obţinute într-o noapte furibundă, 427 00:27:10,920 --> 00:27:15,279 acele uşoare dureri, sunt foarte plăcute vreme de câteva zile. 428 00:27:15,359 --> 00:27:19,839 Ai stârnit ceva în mine şi simt nevoia să te regulez din nou. 429 00:27:20,519 --> 00:27:24,000 Îţi sugerez s-o facem acum şi, poate, încă o dată peste o oră. 430 00:27:24,079 --> 00:27:29,119 Deşi sunt măgulită, îmi place diversitatea. 431 00:27:29,200 --> 00:27:33,680 Un bărbat, o femeie, doi bărbaţi plus o femeie, ceva ce implică lemn, 432 00:27:33,759 --> 00:27:37,200 masturbare în pădure, un ostaş nedoritor, 433 00:27:37,279 --> 00:27:40,160 un rob care se masturbează cât servesc eu desertul... 434 00:27:40,880 --> 00:27:43,240 - Poate peste 1-2 luni. - Poate că te voi forţa. 435 00:27:45,119 --> 00:27:49,200 După cum am zis, ia-mă pe sus peste o lună, 436 00:27:49,279 --> 00:27:51,799 fă-mă să accept trăgându-mă de păr, 437 00:27:51,880 --> 00:27:55,359 cu limba băgată în opiu negru. Doar aşa mă vei convinge. 438 00:27:56,000 --> 00:27:57,400 E posibil să mă fi îndrăgostit. 439 00:27:59,079 --> 00:28:00,359 Nu mă ocup cu aşa ceva. 440 00:28:11,440 --> 00:28:12,519 Nu-i a bună. 441 00:28:23,440 --> 00:28:28,000 Mereu mi-am dorit să discut cu tine. Îmi plac militarii. 442 00:28:28,079 --> 00:28:30,799 Descrierea bătăliilor mă încântă nespus. 443 00:28:30,880 --> 00:28:32,920 Nu ştiu... 444 00:28:33,920 --> 00:28:37,920 - Ai în faţa ta un militar. - Un bărbat pe cinste. 445 00:28:39,240 --> 00:28:41,920 Dar nu doresc să te consider doar o fantezie sexuală, 446 00:28:42,000 --> 00:28:46,480 deşi bărbăţia ta se află la câţiva centimetri sub apă. 447 00:28:47,200 --> 00:28:52,680 Am studiat campania ta din Suedia, felul în care ne-ai înnebunit ostaşii. 448 00:28:52,759 --> 00:28:54,799 Le-ai întins capcane deseori. 449 00:28:54,880 --> 00:28:58,839 Aş fi câştigat ultima bătălie dacă Ecaterina n-ar fi vrut pace. 450 00:28:58,920 --> 00:29:03,440 Ai fi intrat în Stockholm şi ai fi putut pune mâna pe orice ţi-ai fi dorit. 451 00:29:04,759 --> 00:29:07,640 Mă bântuie gândul ăsta! Era victoria mea! 452 00:29:08,759 --> 00:29:14,119 Gândul c-o să mor fără acea victorie mă întristează profund. 453 00:29:14,880 --> 00:29:16,759 Aş fi putut deveni pradă de război. 454 00:29:19,839 --> 00:29:22,680 N-ai putea fi descrisă aşa. 455 00:29:23,839 --> 00:29:27,319 - Dar cum? - Splendidă. 456 00:29:29,039 --> 00:29:32,119 - Mă înveţi secretele războiului? - Desigur. 457 00:29:32,559 --> 00:29:34,200 Vreau să ştiu cum să flanchez o oştire, 458 00:29:34,279 --> 00:29:37,200 ca apoi s-o atac în forţă pe mijloc. 459 00:29:37,599 --> 00:29:38,759 Mă entuziasmează gândul ăsta! 460 00:29:40,039 --> 00:29:44,599 Patria mea nu mai există, dar tot pot avea pasiuni. 461 00:29:49,799 --> 00:29:51,799 Mă bucur să ne cunoaştem cum se cuvine. 462 00:29:52,519 --> 00:29:53,480 Idem. 463 00:29:55,319 --> 00:29:58,119 - Apropo, ai un mădular frumos. - Mersi... 464 00:30:03,079 --> 00:30:05,160 - Cum a mers? - Tu ce crezi? 465 00:30:06,640 --> 00:30:07,799 Splendid! 466 00:30:09,279 --> 00:30:13,000 Cinci cai. Şi ceva de mâncare. 467 00:30:15,400 --> 00:30:17,839 Ieşi la călărit? Îţi iei cai de rezervă? 468 00:30:19,599 --> 00:30:23,000 - Să te mint sau ştii ce fac? - Îi vei elibera. 469 00:30:23,359 --> 00:30:26,839 Sunt prietenii mei. O să mă ierte. Ne iubim prea mult. 470 00:30:26,920 --> 00:30:29,039 M-a iertat că i-am regulat şi omorât mama. 471 00:30:29,119 --> 00:30:32,119 - O să mă ierte şi acum. - Fiecărui om i se umple paharul. 472 00:30:32,200 --> 00:30:33,880 De regulă, regulatul mamei umple paharul. 473 00:30:34,400 --> 00:30:37,680 E adevărat aproape peste tot, mai puţin în Bielorusia. 474 00:30:37,759 --> 00:30:39,519 Dar ea ce îşi doreşte? 475 00:30:39,880 --> 00:30:44,400 - Loialitatea lor. - Greşit. Nu vrea să fie singură. 476 00:30:44,480 --> 00:30:49,240 Ieri s-a simţit ca un nor singuratic printre corbii ce nu-i ştiau limba, 477 00:30:49,319 --> 00:30:51,920 deşi cu o zi înainte credea că cerul era plin de nori. 478 00:30:52,799 --> 00:30:56,519 - E o metaforă complicată. - Era cât se poate de singură. 479 00:30:56,599 --> 00:31:00,119 Iubirea ei a trădat-o, buna ei prietenă a minţit-o, 480 00:31:00,200 --> 00:31:01,799 echipa ei a abandonat-o, 481 00:31:01,880 --> 00:31:04,599 filozofia ei s-a dus naibii într-o baie de sânge turcesc, 482 00:31:04,680 --> 00:31:07,599 raţiunea ei s-a prăbuşit. 483 00:31:07,680 --> 00:31:11,640 Optimismul ei, aroganţa ei, părerea ei că omul este bun... 484 00:31:13,319 --> 00:31:15,000 Mi-a zis c-a avut o zi proastă. 485 00:31:15,079 --> 00:31:18,759 Acum speră să repare cumva totul, 486 00:31:18,839 --> 00:31:20,519 iar tu vrei s-o trădezi din nou. 487 00:31:20,880 --> 00:31:22,920 Nu-mi place discuţia asta. 488 00:31:23,000 --> 00:31:26,920 Vrei să dansez în vreme ce vorbim ca să-ţi fie mai uşor? 489 00:31:27,799 --> 00:31:30,680 - Mătuşică... - Ne-ar prinde bine puţină distracţie. 490 00:31:30,759 --> 00:31:33,480 Poate c-ar trebui să ne poruncească să dansăm o zi întreagă. 491 00:31:33,559 --> 00:31:34,559 Ar fi minunat! 492 00:31:35,440 --> 00:31:36,920 Sunt prietenii mei. Nu-i pot lăsa să moară. 493 00:31:37,000 --> 00:31:39,400 Iar ea nu poate da înapoi. Cu toţii ştim asta. 494 00:31:39,480 --> 00:31:41,960 O să-ţi faci prieteni noi. Lumea te îndrăgeşte. 495 00:31:42,880 --> 00:31:45,119 - Aşa e. - Alta ca ea nu mai există. 496 00:31:45,480 --> 00:31:48,039 - Aşa e. - O să plec dansând. 497 00:31:48,119 --> 00:31:51,160 M-am făcut înţeleasă într-un mod atât de categoric, 498 00:31:51,240 --> 00:31:55,079 încât zâmbeşti în faţa înţelepciunii mele. Poftim o pricomigdală. 499 00:31:59,200 --> 00:32:01,599 - Ce pricomigdală bună! - Sire? 500 00:32:02,039 --> 00:32:03,000 Caii ceruţi. 501 00:32:14,160 --> 00:32:15,799 - Vrei să rămân? - Nu. 502 00:32:18,440 --> 00:32:19,599 - Majestate. - Katia. 503 00:32:21,480 --> 00:32:25,640 Trebuie să rezolv cumva cu prizonierii, corect? 504 00:32:25,720 --> 00:32:27,480 Credeam c-ai venit să-mi ceri scuze. 505 00:32:28,680 --> 00:32:32,279 Asta era intenţia. Dar am zis să încep cu prizonierii. 506 00:32:34,079 --> 00:32:35,240 Ei bine? 507 00:32:37,799 --> 00:32:40,680 - Da, îmi pare rău. - De ce? 508 00:32:43,000 --> 00:32:45,839 - Că nu l-am omorât. - Că nu l-ai putut omorî. 509 00:32:45,920 --> 00:32:47,000 Că n-o s-o fac. 510 00:32:54,039 --> 00:32:55,119 Am făcut un pact. 511 00:32:58,480 --> 00:33:03,160 Am făcut un jurământ de sânge aici. Am leşinat când am văzut sângele. 512 00:33:03,680 --> 00:33:04,759 Îmi aduc aminte. 513 00:33:08,400 --> 00:33:10,119 Putem găsi o soluţie împreună? 514 00:33:10,440 --> 00:33:13,000 - Asta-i întrebarea. - E mort? 515 00:33:13,079 --> 00:33:14,359 - Orlo... - Atunci, nu putem. 516 00:33:18,839 --> 00:33:22,799 Ciudat... Am evadat din temniţa lui datorită ţie, 517 00:33:22,880 --> 00:33:26,920 iar tu ai intrat în ea cântând în neştire. 518 00:33:28,039 --> 00:33:30,279 Credeam c-o să aduci mari schimbări. 519 00:33:33,000 --> 00:33:36,559 Dar eşti doar o copilă naivă, îndrăgostită, cu poftă de mădular. 520 00:33:40,119 --> 00:33:43,079 - Îmi îngreunezi situaţia. - Sunt trist. 521 00:33:45,000 --> 00:33:46,720 Nu ţi-am văzut defectele. 522 00:33:48,759 --> 00:33:49,759 Corect... 523 00:33:52,119 --> 00:33:53,079 Nici eu pe ale tale. 524 00:33:55,039 --> 00:33:56,839 Las multe în urmă astăzi. 525 00:33:59,759 --> 00:34:01,119 Inclusiv pe tine, se pare. 526 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 Eşti bine? 527 00:34:20,679 --> 00:34:22,119 Nu pot crede c-a împuşcat-o. 528 00:34:22,199 --> 00:34:24,920 Da, George s-a salvat. Tipic ei. 529 00:34:25,280 --> 00:34:26,880 Mi-a împuşcat soţia! 530 00:34:28,400 --> 00:34:30,280 Plecaţi, animalelor! 531 00:34:36,880 --> 00:34:38,360 Urăsc ziua asta! 532 00:34:38,440 --> 00:34:40,840 Dacă n-ai fi trăncănit, am fi făcut sex în apartamentul tău 533 00:34:40,920 --> 00:34:43,440 în vreme ce soţul tău se juca în linişte în camera alăturată. 534 00:34:43,519 --> 00:34:46,039 - Dai vina pe mine? - Este vina ta! 535 00:34:46,840 --> 00:34:49,679 - Scuze. Sunt agitat. - Şi mie-mi pare rău. 536 00:34:50,760 --> 00:34:52,639 Dacă moare Tatiana? 537 00:34:53,599 --> 00:34:55,800 Am copii foarte enervanţi. Nu vreau să-i cresc eu. 538 00:34:56,360 --> 00:34:57,320 Ce înduioşător! 539 00:35:05,559 --> 00:35:07,000 Urcaţi pe cai, idioţilor! 540 00:35:17,119 --> 00:35:20,599 Petru, Petru, Petru! 541 00:35:20,679 --> 00:35:24,559 - Marial, haide! - Nu pot! Nu cred c-o să mă omoare. 542 00:35:24,639 --> 00:35:26,679 - Chiar vrei să rişti? - Oarecum. 543 00:35:27,039 --> 00:35:28,760 Marial, te rog! O să mă omoare! 544 00:35:28,840 --> 00:35:31,440 Dacă fug, nu-i arăt că sunt de partea ta? 545 00:35:31,519 --> 00:35:32,760 Eşti de partea mea, nu? 546 00:35:36,400 --> 00:35:38,599 Vreau ceva foarte puternic pentru somn. 547 00:35:39,559 --> 00:35:43,360 Dacă bei soluţia asta, nu te trezeşti nici dacă te ard pe faţă. 548 00:35:43,440 --> 00:35:46,760 Vreau să uit totul. Am nevoie de un răgaz. 549 00:35:54,000 --> 00:35:56,440 Petru a fugit cu prizonierii în pădure. 550 00:35:57,159 --> 00:36:00,559 Evident că-i urmărim. O să-i găsim. 551 00:36:04,039 --> 00:36:06,519 - N-o face. - Poftim? 552 00:36:07,079 --> 00:36:08,239 Lasă-i să fugă. 553 00:36:09,400 --> 00:36:10,320 Cum doreşti. 554 00:36:13,000 --> 00:36:17,239 Preţul iubirii e suferinţa. Asta era vorba soţiei mele. 555 00:36:18,360 --> 00:36:21,960 Credeam că era un atac personal, dar cred că era o remarcă generală. 556 00:36:23,239 --> 00:36:26,639 Mai toate atacurile ei erau fizice, nu metaforice. 557 00:36:27,400 --> 00:36:31,599 Da... Avea dreptate. 558 00:36:33,519 --> 00:36:34,719 Stai într-un dulap. 559 00:36:42,519 --> 00:36:46,400 Dacă te-aş fi atacat cu pumnalul, m-ai fi ucis? 560 00:36:46,480 --> 00:36:49,880 Supravieţuirea este ultimul instinct. Nu-i de criticat. 561 00:36:49,960 --> 00:36:52,960 Nici eu nu te judec pentru că m-ai înjunghiat de cinci ori. 562 00:36:53,039 --> 00:36:55,599 - Pe Pugacev. - L-ai confundat cu mine. 563 00:36:57,039 --> 00:36:58,840 - Corect. - Asta tulbură omul. 564 00:36:59,719 --> 00:37:01,239 Mai poate exista încredere reciprocă? 565 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 Prin credinţă. 566 00:37:02,880 --> 00:37:04,480 - Ce răspuns iritant! - De acord. 567 00:37:16,119 --> 00:37:17,440 O să vă spun planul. 568 00:37:17,920 --> 00:37:20,800 Când găsiţi un loc în care să vă vedeţi de viaţă, daţi-mi de veste. 569 00:37:21,599 --> 00:37:24,719 - Iar ea te va ierta din nou. - Ăsta-i planul. 570 00:37:24,800 --> 00:37:28,840 Deci ea depune tot efortul în această "mare iubire". 571 00:37:28,920 --> 00:37:32,559 Iar tu faci ce vrei. 572 00:37:32,639 --> 00:37:35,280 - Marial, ai început să ţipi. - Du-te dracu', îngeraş! 573 00:37:35,679 --> 00:37:38,000 E vina lui, nu a mea. 574 00:37:38,079 --> 00:37:41,920 N-o regula pe mama soţiei tale! Pentru cine nu-i clar? 575 00:37:42,360 --> 00:37:45,440 - E o regulă bună. - O abandonezi când îţi convine. 576 00:37:45,800 --> 00:37:47,360 Ce va face când va afla de asta? 577 00:37:47,760 --> 00:37:49,440 Va... 578 00:37:54,320 --> 00:37:55,280 ... suferi. 579 00:37:56,920 --> 00:37:57,920 Singură. 580 00:37:59,079 --> 00:38:02,320 - Plecăm sau... - Gura! 581 00:38:04,199 --> 00:38:05,400 Ce mizerie! 582 00:38:06,199 --> 00:38:09,519 - Tu de ce nu ne eşti loial? - Tre' să risc de dragul iubirii. 583 00:38:09,599 --> 00:38:12,480 Plătim noi, nu tu, desigur. 584 00:38:12,559 --> 00:38:15,519 - Ce mizerie! - Ai vreo nemulţumire, Arkady? 585 00:38:15,599 --> 00:38:17,039 Da, am! 586 00:38:17,119 --> 00:38:21,039 Ţi-am fost mereu loiali, dar tu ne-ai trădat pentru ea. 587 00:38:21,360 --> 00:38:23,079 Nu-mi place tonul tău! 588 00:38:23,159 --> 00:38:26,679 Soţia mea a fost împuşcată, iar acum mă trimiţi la moarte sigură! 589 00:38:26,760 --> 00:38:28,679 Acum pari să urli la mine! 590 00:38:29,280 --> 00:38:30,320 Smolni! 591 00:38:33,159 --> 00:38:36,800 Nu voiam să fug. N-am vrut să calc pe murele alea. 592 00:38:36,880 --> 00:38:40,840 - Am fugit în formă de L. - Treci naibii la loc, Arkady! 593 00:38:45,880 --> 00:38:47,480 Nu cred că mai pot merge. 594 00:39:11,480 --> 00:39:12,519 Tu... 595 00:39:12,840 --> 00:39:16,480 - Eu. - Credeam că ai plecat. 596 00:39:17,039 --> 00:39:18,079 Ba nu. 597 00:39:24,360 --> 00:39:26,840 - O să accept decizia ta. - Sigur. 598 00:39:28,000 --> 00:39:29,320 Chiar dacă-i omor pe toţi? 599 00:39:29,719 --> 00:39:32,920 Da. Deşi nu ştiu ce trăiri mă vor încerca 600 00:39:33,000 --> 00:39:35,320 dacă trebuie să-l îngrop pe Grigor 601 00:39:35,400 --> 00:39:40,800 într-o ploaie torenţială, sărutându-i buzele reci şi lipsite de viaţă. 602 00:39:40,880 --> 00:39:42,039 E o ameninţare? 603 00:39:42,760 --> 00:39:46,760 Vreau să spun c-aş fi foarte trist ca să te fac să-l cruţi. 604 00:39:47,440 --> 00:39:50,639 Ideea este că-ţi sunt alături. 605 00:39:54,159 --> 00:39:55,280 Ce ai face? 606 00:39:55,920 --> 00:39:58,559 I-aş împuşca pe toţi şi i-aş da pe mâna urşilor. 607 00:39:58,639 --> 00:40:00,960 Apoi aş construi căsuţe din oasele lor 608 00:40:01,039 --> 00:40:02,960 şi le-aş da drept cadou membrilor curţii. 609 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Sună minunat! 610 00:40:09,960 --> 00:40:14,400 N-am de ce să mă încred în ei, iar ei n-au de ce să-mi fie loiali. 611 00:40:16,119 --> 00:40:19,039 Eşti genială. Sigur vei găsi un motiv. 612 00:40:19,360 --> 00:40:20,320 De acord. 613 00:40:29,280 --> 00:40:30,719 Sus! Acum! 614 00:40:30,800 --> 00:40:33,760 - E posibil să-i cadă stomacul. - Serios? 615 00:40:33,840 --> 00:40:35,960 Dacă nu te ridici, ai de ales, glonţul sau ursul. 616 00:40:36,880 --> 00:40:38,320 Ţine-te de intestine! 617 00:40:50,880 --> 00:40:51,840 Ce se întâmplă? 618 00:41:05,960 --> 00:41:08,679 Şampanie cu puţină lămâie pentru mine 619 00:41:08,760 --> 00:41:11,159 şi negroni cu cremă de brânză pentru tine. 620 00:41:11,800 --> 00:41:14,320 - De unde ştii? - Împărăteasa îşi ştie supuşii. 621 00:41:14,679 --> 00:41:17,039 - O să ne omori? - Nu, Arkady. 622 00:41:17,719 --> 00:41:22,440 O să vă sinucideţi conspirând împotriva mea, lăsându-vă copiii orfani, 623 00:41:22,519 --> 00:41:25,840 făcându-i să fie paria pentru tot restul vieţii lor. 624 00:41:25,920 --> 00:41:28,840 - Urăsc să fie frâiele la o femeie... - Serios? 625 00:41:28,920 --> 00:41:30,599 Rana din stomacul meu nu-ţi arată 626 00:41:30,679 --> 00:41:33,480 că luptăm pentru viaţa noastră, că ea ne oferă o şansă? 627 00:41:33,800 --> 00:41:36,039 Vrei să furnizezi lână pentru uniformele ostaşilor? 628 00:41:36,119 --> 00:41:38,000 Da, clar! 629 00:41:38,719 --> 00:41:41,519 I-am tot cerut asta lui Petru, dar Velementov bagă strâmbe. 630 00:41:41,599 --> 00:41:42,880 Îţi ofer eu contractul. 631 00:41:43,440 --> 00:41:46,199 Tatiana, cum ar fi să fii prietenă cu împărăteasa? 632 00:41:46,559 --> 00:41:49,239 Aş putea servi ceaiul în apartamentul vostru, în văzul lumii. 633 00:41:49,320 --> 00:41:51,320 Scârbele ar muri de invidie. 634 00:41:52,119 --> 00:41:55,800 Ar fi o moarte dureroasă, dar mai bună decât "glonţul sau ursul". 635 00:41:56,920 --> 00:42:00,159 Am înţeles că aveţi o moşie minunată. 636 00:42:00,239 --> 00:42:01,599 E superbă. Ar trebui... 637 00:42:01,679 --> 00:42:04,360 S-o ard din temelii şi să-i eliberez pe robi? 638 00:42:04,440 --> 00:42:06,920 - Am trimis ostaşi să facă asta. - La dracu'! 639 00:42:07,000 --> 00:42:09,199 Terenul va fi apoi vândut. 640 00:42:09,280 --> 00:42:12,239 Arkady, vei merge să bei ceva în salonul verde. 641 00:42:12,320 --> 00:42:16,199 Gărzile te vor lovi în boaşe de faţă cu toată lumea, până urinezi sânge. 642 00:42:16,280 --> 00:42:17,199 Ai înţeles? 643 00:42:19,039 --> 00:42:20,920 Trebuie să stai în genunchi pentru pasul ăsta. 644 00:42:32,840 --> 00:42:35,559 - Vin? - Cu mare drag. 645 00:42:40,880 --> 00:42:43,159 Grigor, mereu mi-ai fost drag. 646 00:42:44,599 --> 00:42:47,119 Iubeşti bărbatul greşit, la fel ca mine. 647 00:42:47,199 --> 00:42:49,559 - Nu te pot condamna. - N-o să mă omori? 648 00:42:50,039 --> 00:42:53,000 Dacă e nevoie, o s-o fac, dar nu vreau. 649 00:42:53,079 --> 00:42:54,000 Tu ce vrei? 650 00:42:55,159 --> 00:42:56,199 Te lămuresc eu. 651 00:42:56,599 --> 00:42:59,360 Vrei să iubeşti şi să fii iubit. 652 00:42:59,960 --> 00:43:01,119 Aşa e. 653 00:43:01,559 --> 00:43:03,239 Cum mă iubeşte el? 654 00:43:03,320 --> 00:43:04,960 Cum n-a mai iubit pe nimeni. 655 00:43:05,039 --> 00:43:09,079 Deci îl fac fericit. Deci nu avem de ce să ne purtăm pică. 656 00:43:10,920 --> 00:43:14,000 Corect. N-avem de ce. 657 00:43:15,480 --> 00:43:16,519 Fii loial! 658 00:43:23,360 --> 00:43:25,840 Alătură-i-te lui Arkady în salonul verde. 659 00:43:46,760 --> 00:43:51,400 Sper să începi prin a spune "îmi pare nespus de rău". 660 00:43:52,079 --> 00:43:53,079 Ia loc! 661 00:43:58,280 --> 00:43:59,559 Pari încordată. 662 00:44:00,159 --> 00:44:02,440 Eşti liberă. Fără gloanţe, fără urs. 663 00:44:02,880 --> 00:44:06,000 - De parcă m-ai putea ucide... - Mama s-a înşelat în multe privinţe. 664 00:44:06,719 --> 00:44:07,880 Dar nu în privinţa ta. 665 00:44:09,039 --> 00:44:10,440 Nu mai suntem prietene. 666 00:44:10,519 --> 00:44:13,199 Poţi rămâne la curte, dar prietenia noastră e istorie. 667 00:44:13,280 --> 00:44:15,280 Ecaterina, eşti absurdă. 668 00:44:16,000 --> 00:44:19,320 - Nu sunt de acord. - Sunt prietena ta cea mai loială. 669 00:44:20,039 --> 00:44:23,039 Ne iubim şi ne iertăm pentru toate greşelile. 670 00:44:23,519 --> 00:44:24,679 Ai avut de ales. 671 00:44:25,119 --> 00:44:27,800 Puteai să-mi spui imediat sau deloc. 672 00:44:28,639 --> 00:44:31,039 Sunt singurele variante ale unui prieten. 673 00:44:31,679 --> 00:44:33,000 N-ai ales niciuna dintre ele. 674 00:44:33,360 --> 00:44:35,519 Ţi-am vorbit deschis despre Petru. 675 00:44:36,239 --> 00:44:38,719 Dar tu nu mi-ai zis nimic de Grigor. 676 00:44:39,039 --> 00:44:41,519 Vreau o prietenă care să fie deschisă cu mine. 677 00:44:42,239 --> 00:44:43,199 Am înţeles. 678 00:44:44,079 --> 00:44:45,119 Pot face asta. 679 00:44:45,960 --> 00:44:49,199 Am interpretat greşit prietenia. De vină este educaţia primită... 680 00:44:49,280 --> 00:44:52,079 - Poţi pleca. - Dar îmi place ideea asta. 681 00:44:52,159 --> 00:44:53,960 M-ar fi scutit de multe neplăceri. 682 00:44:54,039 --> 00:44:55,119 Poţi pleca. 683 00:44:57,280 --> 00:44:59,239 El este iertat, iar eu, nu? 684 00:45:00,199 --> 00:45:01,760 El este destinul meu. 685 00:45:02,519 --> 00:45:04,119 Tu ai fost alegerea mea. 686 00:45:05,199 --> 00:45:06,119 Păcat. 687 00:45:07,280 --> 00:45:08,639 Ridicol. 688 00:45:08,719 --> 00:45:10,440 Fie pleci, fie eşti scoasă cu forţa. 689 00:45:27,440 --> 00:45:29,320 Cred că relaţia voastră e sortită eşecului 690 00:45:29,400 --> 00:45:33,400 şi se va termina urât, cu suferinţă şi pierderi mari. 691 00:45:33,760 --> 00:45:35,079 Pari o idioată. 692 00:45:35,480 --> 00:45:37,800 Dar pot şterge trecutul din sângele tău. 693 00:45:37,880 --> 00:45:39,119 Ar fi fost minunat. 694 00:45:39,920 --> 00:45:42,119 - Cum? - Folosind ştiinţa. 695 00:45:57,119 --> 00:45:58,440 Simt ceva. 696 00:46:00,159 --> 00:46:01,079 Şi eu. 697 00:46:08,199 --> 00:46:09,400 Trecut complicat... 698 00:46:13,000 --> 00:46:14,719 Căprioarele scot un fâşâit, 699 00:46:14,800 --> 00:46:17,760 iar când calcă pe rădăcini, se aude un bocănit. 700 00:46:17,840 --> 00:46:19,199 La vânătoare trebuie să asculţi. 701 00:46:19,559 --> 00:46:21,320 De asta eşti aşa modest. 702 00:46:22,440 --> 00:46:24,239 Mama ta are limba ascuţită, Paul. 703 00:46:24,599 --> 00:46:27,199 La fel ca mine, şi metaforic, şi pe clitoris. 704 00:46:28,079 --> 00:46:30,800 N-ar trebui să vorbim aşa în preajma lui Paul. 705 00:46:30,880 --> 00:46:34,320 Dacă nu-i ascundem realitatea, o va stăpâni. 706 00:46:44,199 --> 00:46:46,280 Putem da totul uitării? 707 00:46:47,000 --> 00:46:50,000 Obişnuiam să mă trezesc dimineaţa uitând complet ziua precedentă. 708 00:46:50,079 --> 00:46:52,119 Nu conta cui i-am tras-o, pe cine am ucis. 709 00:46:52,800 --> 00:46:53,880 Ce ai mâncat? 710 00:46:54,239 --> 00:46:55,639 Niciodată. 711 00:46:55,719 --> 00:46:58,719 Îmi amintesc toate mesele din viaţa mea. 712 00:47:02,000 --> 00:47:03,960 7 iunie 1756. 713 00:47:06,599 --> 00:47:08,840 Flan cu merişoare, mousse de cafea, 714 00:47:08,920 --> 00:47:12,039 carpaccio dintr-un pui de ren, tăiat sub ochii mei. 715 00:47:12,119 --> 00:47:15,800 Am mâncat carnea cât era caldă, scăldată în zeamă de rodie. 716 00:47:16,800 --> 00:47:18,880 12 august 1762. 717 00:47:19,519 --> 00:47:21,760 Aveam gripă. Puteam mânca doar supă de pui. 718 00:47:21,840 --> 00:47:25,079 Dar era prima zi a sezonului nucilor. Le simţeam parfumul. 719 00:47:25,159 --> 00:47:28,679 Pielea lor albă şi moale parfuma întregul palat. 720 00:47:35,480 --> 00:47:37,000 Mi s-a părut c-am auzit o căprioară. 721 00:47:37,960 --> 00:47:40,360 Abia s-a auzit. 722 00:47:40,440 --> 00:47:44,000 O fi fost un iepure sau un porc mistreţ. Ai ţintit mult prea sus. 723 00:48:01,199 --> 00:48:02,599 Contează doar prezentul. 724 00:48:03,679 --> 00:48:06,599 - Poftim? - Poate că asta-i soluţia. 725 00:48:07,320 --> 00:48:08,719 Contează doar prezentul. 726 00:48:09,880 --> 00:48:13,159 Fără trecut, fără viitor. 727 00:48:15,360 --> 00:48:17,679 Prezentul, chipul tău, 728 00:48:18,800 --> 00:48:20,159 atingerea mâinii tale... 729 00:48:22,079 --> 00:48:23,079 Sunt fericită. 730 00:48:25,599 --> 00:48:26,599 Şi eu. 731 00:49:17,880 --> 00:49:20,400 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU