1 00:00:28,571 --> 00:00:31,115 Ich bin da. Die sollen mich reinlassen! 2 00:00:34,076 --> 00:00:36,370 LIEBSTE KATHARINA, 3 00:00:46,422 --> 00:00:47,965 Da seid Ihr. 4 00:00:48,048 --> 00:00:49,300 Hier bin ich. 5 00:00:49,383 --> 00:00:53,387 Ihr habt zu tun, meine Dame. Das Land regiert sich nicht selbst. 6 00:00:54,054 --> 00:00:55,055 Ach nein? 7 00:00:55,139 --> 00:00:59,143 Ich weiß nicht, wo Orlo ist, aber ich habe Eure Tagesordnung. 8 00:01:00,227 --> 00:01:02,021 -Du? -Ich. 9 00:01:02,104 --> 00:01:05,649 Ich ignoriere Eure Laune in der Hoffnung, dass sie sich bessert. 10 00:01:05,733 --> 00:01:10,029 Es ist keine Laune, sondern eine Einsicht, zu furchtbar, um sie zu akzeptieren. 11 00:01:10,654 --> 00:01:13,991 Es ist dumm gelaufen. Ihr habt etwas versucht. Es ging schief. 12 00:01:14,074 --> 00:01:17,953 -Ihr habt nicht versagt. -Nein, aber die. 13 00:01:18,954 --> 00:01:22,541 Der Hof, mein Team, die Leibeigenen, alle. 14 00:01:23,834 --> 00:01:24,919 Das hier ist Russland. 15 00:01:26,754 --> 00:01:28,464 Endlich weiß ich, was das heißt. 16 00:01:31,217 --> 00:01:35,304 Es ist ein Rückschlag, mehr nicht. Verliert nicht den Glauben an Euch. 17 00:01:35,387 --> 00:01:37,640 Es ist nicht der Glaube an mich, 18 00:01:38,349 --> 00:01:40,559 sondern an Russland, das Volk. 19 00:01:40,643 --> 00:01:42,436 Man schießt auch ständig auf mich. 20 00:01:43,395 --> 00:01:44,730 Das ist nicht gut. 21 00:01:45,648 --> 00:01:48,442 Am besten gehen wir rein und beginnen den Tag. 22 00:01:48,526 --> 00:01:51,654 -Ich zeige keine Angst. -Gehen wir trotzdem rein. 23 00:02:06,418 --> 00:02:07,920 Sie wollten Peter nicht, 24 00:02:08,003 --> 00:02:10,965 aber das heißt nicht unbedingt, dass sie mich wollen. 25 00:02:11,048 --> 00:02:14,134 -Veränderung scheint unmöglich. -Sie können sich ändern. 26 00:02:14,218 --> 00:02:19,139 Seht mich an. Ich habe ein Anliegen, Mitgefühl für Leibeigene. 27 00:02:19,223 --> 00:02:21,225 Du bist ein Individuum. 28 00:02:22,101 --> 00:02:24,270 Ihr habt mir geholfen, das zu sein. 29 00:02:24,353 --> 00:02:27,898 Ihr habt mich verändert. Ihr werdet Millionen verändern. 30 00:02:27,982 --> 00:02:29,608 Nett, dass du das sagst. 31 00:02:29,692 --> 00:02:32,361 Schluss jetzt. Das Thema wühlt mich auf. 32 00:02:33,863 --> 00:02:35,698 Was steht auf der Tagesordnung? 33 00:02:36,699 --> 00:02:38,909 Der Wissenschaftswettbewerb. 34 00:02:38,993 --> 00:02:42,413 Forscher aus aller Welt kommen. Ihr hättet fast gelächelt. 35 00:02:42,496 --> 00:02:45,124 Ihr liebt doch solch langweiligen Scheiß. 36 00:02:45,207 --> 00:02:47,042 Nette Unterhaltung. Danke. 37 00:02:47,126 --> 00:02:49,545 Und wenn Russland gewinnt, hussa! 38 00:02:49,628 --> 00:02:53,382 Dann habt Ihr uns Ansehen verschafft. Der Hof wird das lieben. 39 00:02:53,465 --> 00:02:57,219 Sie haben ein kurzes Gedächtnis. Alles ist wieder so, wie es war. 40 00:02:57,303 --> 00:02:58,637 Alles ist normal. 41 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 Alles beschissen wie immer. 42 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 *EINE GELEGENTLICH WAHRE GESCHICHTE. 43 00:03:07,813 --> 00:03:10,024 HEFTGERÄT 44 00:03:13,068 --> 00:03:17,072 Er ignoriert Euch schon seit langem. Ich glaube nicht, dass er... 45 00:03:18,115 --> 00:03:19,283 Schon gut. 46 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Hallo, Grigor. 47 00:03:22,036 --> 00:03:23,162 Was machst du... 48 00:03:24,580 --> 00:03:26,123 Scheiße, ich klopfte immer... 49 00:03:26,206 --> 00:03:27,416 Ich weiß. 50 00:03:28,876 --> 00:03:31,462 Es ist lustig, wie aufgebracht du bist. 51 00:03:31,545 --> 00:03:34,965 Dimitri Kang. Siehst du ihn? 52 00:03:35,049 --> 00:03:37,092 Das ist... Wie nennt man es? 53 00:03:37,176 --> 00:03:38,844 Erregung des Geistes. 54 00:03:38,928 --> 00:03:40,304 Genau. 55 00:03:40,387 --> 00:03:44,266 Ich bin hungrig. Wir haben gefastet. Ich habe drei Tage nichts gegessen. 56 00:03:44,350 --> 00:03:47,728 Gut, einen Fasan, Kartoffeln und Zitronenposset, aber fast nichts. 57 00:03:47,811 --> 00:03:49,063 Er war hier. 58 00:03:49,855 --> 00:03:52,066 Ich brauchte etwas. 59 00:03:52,816 --> 00:03:54,693 Instinktiv wusste ich, was. 60 00:03:54,777 --> 00:03:57,029 Natürlich wusste ich es. Nicht, Dimitri? 61 00:03:57,112 --> 00:03:59,657 Euer Herz sagte Euch, was es brauchte. 62 00:04:00,449 --> 00:04:03,202 Jetzt sagt mir mein Magen, frühstücken zu gehen. 63 00:04:11,210 --> 00:04:12,670 Reden wir über das Geschehene? 64 00:04:12,753 --> 00:04:16,340 Wie du willst. Obgleich es vorbei ist und keine Rolle mehr spielt. 65 00:04:16,423 --> 00:04:17,967 Das ist Kung-Fu-Denken. 66 00:04:18,050 --> 00:04:20,135 Ich... ich verstehe es nicht. 67 00:04:20,761 --> 00:04:23,806 Du hattest sie. Der Hof war sauer auf sie. Chaos. 68 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 Du hattest eine Waffe. 69 00:04:25,307 --> 00:04:30,020 Hättest du sie nur gesehen, ihr hübsches Gesicht voller Kummer. 70 00:04:30,813 --> 00:04:32,815 Diese Liebe bringt uns noch um. 71 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 Oder lässt uns beginnen. 72 00:04:36,068 --> 00:04:37,152 Was heißt das? 73 00:04:37,778 --> 00:04:40,739 Melone. Lecker. Beruhige dich, Grigor. 74 00:04:46,745 --> 00:04:49,748 Du warst in dem Moment gehemmt. Das verstehe ich. 75 00:04:49,832 --> 00:04:51,000 Gut, sie hat geweint. 76 00:04:51,083 --> 00:04:53,877 Das macht es schwer. Weint Georgina, gehe ich in die Knie. 77 00:04:54,670 --> 00:04:58,507 Dimitri Kang hat mich durch eine lange Nacht der Seele geführt 78 00:04:58,590 --> 00:05:00,509 und ich habe etwas erkannt. 79 00:05:00,592 --> 00:05:01,760 Ich will es nicht. 80 00:05:01,844 --> 00:05:03,554 Und das gab mir Frieden. 81 00:05:03,637 --> 00:05:06,306 -Scheiße, wovon redest du? -Unterbrich nicht! 82 00:05:07,266 --> 00:05:09,143 Ich wollte diese Feige mit Ziegenkäse. 83 00:05:09,226 --> 00:05:11,186 Nun liegt sie auf dem Boden. Mist. 84 00:05:12,563 --> 00:05:14,106 Jetzt bin ich nicht mehr ruhig. 85 00:05:14,189 --> 00:05:15,399 Ich spreche aus Liebe. 86 00:05:15,482 --> 00:05:17,985 Hör lieber zu! Gib mir die Feige. Ich esse sie. 87 00:05:22,614 --> 00:05:25,367 Auch wenn du mir das Essen in den Hintern schiebst, 88 00:05:25,451 --> 00:05:26,744 frage ich dich etwas: 89 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Wie willst du ihr den Platz wegnehmen, 90 00:05:28,996 --> 00:05:32,833 wenn sie nur ein paar Tränen vergießen muss... 91 00:05:33,625 --> 00:05:34,960 Wer bin ich, Grigor? 92 00:05:35,044 --> 00:05:38,088 Kaiser von Russland, auserwählt durch Gott und Blutlinie. 93 00:05:38,172 --> 00:05:40,799 Nein. Ich bin nur ein Mann. 94 00:05:41,383 --> 00:05:43,260 Zwei Beine, ein Kopf. 95 00:05:43,343 --> 00:05:45,596 Ich mag jagen, essen, scherzen und Sex, 96 00:05:45,679 --> 00:05:47,681 und bald auch mit Paul zu spielen. 97 00:05:47,765 --> 00:05:49,516 Die Sache ist die, Grigor, 98 00:05:49,600 --> 00:05:52,770 ich will es nicht nur nicht, ich wollte es wohl nie. 99 00:05:52,853 --> 00:05:54,354 Ich wurde hineingeboren. 100 00:05:54,438 --> 00:05:59,193 Wie der Stalljunge und sein Vater, mit den Warzen, die wie Elefantenpimmel aussehen. 101 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 Der wurde so geboren. 102 00:06:01,070 --> 00:06:03,864 Er wird sein Erbe nicht los, aber ich meines. 103 00:06:05,324 --> 00:06:06,825 Ich will nicht Kaiser sein. 104 00:06:06,909 --> 00:06:08,535 Wohin führt uns das? 105 00:06:08,619 --> 00:06:10,204 Hierhin. 106 00:06:10,287 --> 00:06:14,750 Zwei Männer, vier Arme, zwei Köpfe, drei Melonen. 107 00:06:14,833 --> 00:06:16,919 Es führt uns in die Falle. 108 00:06:17,002 --> 00:06:19,505 Es führt uns in die Scheiße! 109 00:06:20,380 --> 00:06:22,424 Ich kenne dich. Du bist ein Kaiser! 110 00:06:22,508 --> 00:06:23,842 Du willst es. 111 00:06:23,926 --> 00:06:26,512 Du machtest einen Fehler und warst kurz selbstlos. 112 00:06:26,595 --> 00:06:29,139 Das war ein Fehltritt, keine Charaktereigenschaft. 113 00:06:29,223 --> 00:06:30,641 Sei jetzt still. 114 00:06:32,643 --> 00:06:34,686 Du willst sie so sehr ficken! 115 00:06:34,770 --> 00:06:36,438 Mehr ist das nicht. 116 00:06:39,149 --> 00:06:40,609 Ich bin nicht mal sauer. 117 00:06:44,696 --> 00:06:45,989 Was ist das? 118 00:06:46,073 --> 00:06:47,324 Ein Heftgerät. 119 00:06:48,325 --> 00:06:49,243 Was macht es? 120 00:06:49,326 --> 00:06:51,495 Es gibt eine Röhre und eine Schiene, 121 00:06:51,578 --> 00:06:54,706 über die Metallstücke nach vorne geschoben 122 00:06:55,207 --> 00:06:58,210 und dann ins Papier gestanzt werden. 123 00:06:59,753 --> 00:07:00,921 Und voilà. 124 00:07:02,047 --> 00:07:03,507 Sie halten zusammen. 125 00:07:05,634 --> 00:07:08,178 Ach so. Und das war's? 126 00:07:11,807 --> 00:07:15,435 Das Schlimmste an meiner Arbeit ist, wenn Babys stecken bleiben 127 00:07:15,519 --> 00:07:18,605 und ich ellbogentief hineingreifen muss, 128 00:07:18,689 --> 00:07:21,233 um den Kopf zu drehen und es rauszuziehen. 129 00:07:21,316 --> 00:07:23,360 Herrje, das habe ich nicht gewusst. 130 00:07:23,861 --> 00:07:25,445 Da ich kein Tierarzt bin... 131 00:07:25,529 --> 00:07:27,156 Ich kriege keine Kinder! 132 00:07:27,239 --> 00:07:29,158 ...erfand ich etwas. 133 00:07:30,033 --> 00:07:33,162 Und zwar die Babyzange. 134 00:07:36,957 --> 00:07:38,083 Wehen. 135 00:07:50,220 --> 00:07:51,221 Ja. 136 00:07:54,016 --> 00:07:59,813 So viel Lebenszeit einer Frau wird für das Schnüren ihrer Kleider verschwendet. 137 00:08:00,814 --> 00:08:04,735 Man könnte diese Zeit aber mit Lesen, Schreiben, Malen verbringen. 138 00:08:04,818 --> 00:08:06,278 Oh ja. 139 00:08:13,452 --> 00:08:16,872 Es handelt sich lediglich um zwei Stoffstreifen mit Baumharz 140 00:08:16,955 --> 00:08:18,707 in der Länge des Kleides. 141 00:08:19,374 --> 00:08:21,251 Und öffnen, bitte. 142 00:08:28,634 --> 00:08:30,427 Das ist brillant, Katja Velcra. 143 00:08:30,928 --> 00:08:33,805 Aber bedenken wir die unsichtbaren Auswirkungen. 144 00:08:33,889 --> 00:08:35,390 Und die Vergewaltigungen. 145 00:08:36,642 --> 00:08:37,726 Ich nenne es 146 00:08:38,852 --> 00:08:39,853 Fahrt in die Höhe. 147 00:08:40,812 --> 00:08:42,481 Klingt vielversprechend. 148 00:08:42,564 --> 00:08:46,109 Sie wird vier Stockwerke hoch sein und 20 Meter breit. 149 00:08:46,193 --> 00:08:49,363 Hier klettert man zum Wagen. Hinein passen vier Männer. 150 00:08:49,446 --> 00:08:50,822 -Oder Frauen. -Ja. 151 00:08:50,906 --> 00:08:54,243 Frauen sollten sie auch fahren, genau wie Kinder. 152 00:08:54,326 --> 00:08:55,452 Wunderbar. 153 00:08:55,535 --> 00:09:00,207 Die Schwerkraft und die parabolische Form geben den Antrieb 154 00:09:00,290 --> 00:09:02,834 für einen Schub nach oben und dann... 155 00:09:11,009 --> 00:09:12,177 Wie überleben sie? 156 00:09:12,261 --> 00:09:15,931 Tun sie nicht. Das ist der Sinn der Fahrt in die Höhe. 157 00:09:16,014 --> 00:09:20,102 Die Reise endet mit dem unweigerlichen Ende: dem Tod. 158 00:09:20,185 --> 00:09:21,186 Wie bitte? 159 00:09:21,270 --> 00:09:25,524 Alte, Gebrechliche, Sterbenskranke, Selbstmordgefährdete, Gelangweilte 160 00:09:26,191 --> 00:09:29,319 bekommen einen letzten Moment nahe Himmel und Sonne, 161 00:09:29,403 --> 00:09:31,446 bevor sie in ihren Tod stürzen. 162 00:09:35,325 --> 00:09:37,744 Wir nehmen das Heftgerät. 163 00:09:38,662 --> 00:09:39,663 Bravo! 164 00:09:39,746 --> 00:09:41,248 Hier ist eine Gravur. 165 00:09:41,331 --> 00:09:42,582 KATHARINA DIE GROSSE 166 00:09:43,166 --> 00:09:44,918 Lasst "die Große" weg. 167 00:09:48,005 --> 00:09:49,006 Glückwunsch. 168 00:09:55,846 --> 00:09:59,641 Danke, dass du an dem Tag nett warst, auch wenn du mich töten wolltest. 169 00:09:59,725 --> 00:10:03,270 Nur stürzen, dich einsperren, bis du zur Vernunft kommst, 170 00:10:03,353 --> 00:10:07,274 um dann glücklich mit Paul zu leben, mit vielen Picknicks und Jagden. 171 00:10:09,067 --> 00:10:10,527 Aber das tatest du nicht. 172 00:10:10,610 --> 00:10:12,988 Nein. Ich hatte eine Erkenntnis. 173 00:10:14,031 --> 00:10:17,117 Ich wollte dein Glück mehr als mein eigenes. 174 00:10:17,200 --> 00:10:19,119 Und ich will nicht Kaiser sein. 175 00:10:20,412 --> 00:10:21,788 Nicht? 176 00:10:21,872 --> 00:10:23,290 Das hat mich verblüfft. 177 00:10:23,373 --> 00:10:25,667 Ich habe etwas zum ersten Mal begriffen. 178 00:10:26,376 --> 00:10:30,464 Gott wählte mich, meine Eltern wählten es für mich, 179 00:10:30,547 --> 00:10:32,090 aber ich habe es nie gewählt. 180 00:10:32,174 --> 00:10:34,885 Und als ich es konnte, tat ich es nicht. 181 00:10:36,219 --> 00:10:37,512 Wow. 182 00:10:37,596 --> 00:10:38,680 In der Tat. 183 00:10:38,764 --> 00:10:41,016 Die Liebe hat Seltsames mit mir gemacht. 184 00:10:41,683 --> 00:10:45,270 Wenn man einen Mann aufschneidet, der intensiv geliebt hat, 185 00:10:45,354 --> 00:10:48,231 hat dessen Herz eine andere Form als üblich? 186 00:10:48,940 --> 00:10:50,859 Das sollte unser Forschungsbeitrag sein. 187 00:10:51,943 --> 00:10:53,195 Was ist unserer? 188 00:10:54,321 --> 00:10:56,156 Papiere aneinanderheften. 189 00:10:57,783 --> 00:10:59,034 Klingt peinlich. 190 00:11:00,952 --> 00:11:04,206 -Kann ich dir was anvertrauen? -Alles. 191 00:11:04,289 --> 00:11:07,125 Ich fürchte, Russland nicht verändern zu können. 192 00:11:07,209 --> 00:11:08,418 Russland. 193 00:11:08,960 --> 00:11:12,047 Eine alte Sau, die im Schlamm steckt und glücklich darüber ist. 194 00:11:12,130 --> 00:11:16,134 -Wenn es jemand kann, dann du. -Vielleicht kann es niemand. 195 00:11:16,218 --> 00:11:19,346 Es wurde gesagt. Soll ich dich aufmuntern? 196 00:11:20,013 --> 00:11:23,725 Meine Zunge ist taub von der Pfefferwurst zum Frühstück, 197 00:11:23,809 --> 00:11:27,437 also verlasse ich mich auf die Technik statt auf Geschmack und Gefühl, aber... 198 00:11:29,231 --> 00:11:30,899 Befriedigen wir dich. 199 00:11:32,192 --> 00:11:33,652 Nein, tut mir leid. 200 00:11:33,735 --> 00:11:36,405 Selbst dafür bin ich zu niedergeschlagen. 201 00:11:37,864 --> 00:11:39,241 Recht trübe Aussichten. 202 00:11:39,908 --> 00:11:41,284 Oh ja. 203 00:11:43,245 --> 00:11:45,497 Vielleicht kann ich bei dem Beitrag helfen. 204 00:11:46,540 --> 00:11:47,916 Das glaube ich nicht. 205 00:11:47,999 --> 00:11:50,627 Bedenke, dass ich ein Mann der Wissenschaft bin. 206 00:11:50,710 --> 00:11:52,504 Weißt du noch, der Hund mit Fallschirm? 207 00:11:52,587 --> 00:11:54,798 Unauslöschlich in mein Hirn gebrannt. 208 00:11:55,799 --> 00:11:57,884 -Ein denkwürdiger Tag. -Genau. 209 00:11:58,510 --> 00:12:02,264 Da ich meine enorme Intelligenz zur Lösung des Problems einsetze, 210 00:12:02,347 --> 00:12:04,558 erfinde ich sicher etwas Brillantes. 211 00:12:05,892 --> 00:12:08,770 Ich bin gespannt darauf, was du dir ausdenkst. 212 00:12:08,854 --> 00:12:10,188 Klingt nach Herausforderung. 213 00:12:10,313 --> 00:12:12,524 -Wenn du willst. -Ich will. 214 00:12:13,024 --> 00:12:14,317 Ich werde dich überraschen. 215 00:12:14,943 --> 00:12:17,529 Du hast mich irgendwie doch aufgemuntert. 216 00:12:19,197 --> 00:12:20,240 Die Zeit ist um! 217 00:12:25,829 --> 00:12:27,164 Liebe Katharina. 218 00:12:27,247 --> 00:12:31,835 Ich ließ Kochbananen zum rohen Fisch geben, für die Verdauung, 219 00:12:31,918 --> 00:12:34,963 da dein Magen jetzt immer saurer wird. 220 00:12:35,046 --> 00:12:37,174 Ich habe tatsächlich ein säuerliches Gefühl. 221 00:12:37,257 --> 00:12:39,217 Na dann, Kochbananen. 222 00:12:39,301 --> 00:12:41,595 Die werden das Problem nicht lösen. 223 00:12:42,512 --> 00:12:44,264 Du kannst gehen. Meine Stimmung... 224 00:12:44,347 --> 00:12:46,224 Eine Stimmung, nicht die Stimmung. 225 00:12:47,976 --> 00:12:49,102 Du bist wütend. 226 00:12:49,186 --> 00:12:50,312 Nein. 227 00:12:50,395 --> 00:12:51,563 Schmollst du? 228 00:12:51,646 --> 00:12:52,856 Ich bin fassungslos. 229 00:12:53,815 --> 00:12:56,985 Ich sah Menschen optimistisch, vor allem dich. 230 00:12:57,652 --> 00:13:00,363 Dass Männer mich im Stich ließen, überrascht mich nicht. 231 00:13:01,364 --> 00:13:02,365 Aber du? 232 00:13:02,449 --> 00:13:04,493 Habe ich dich im Stich gelassen? 233 00:13:04,576 --> 00:13:06,995 Du lebst und bist immer noch Kaiserin. 234 00:13:07,078 --> 00:13:09,206 Hätte ich dich im Stich gelassen, 235 00:13:09,289 --> 00:13:12,459 wärst du in sechs Teilen im Wald verstreut 236 00:13:12,542 --> 00:13:15,086 und dein Kopf wäre das teuerste Souvenir Russlands. 237 00:13:16,880 --> 00:13:20,675 Ihr Kopf ist hübsch. Wir sollten uns darauf konzentrieren. 238 00:13:20,759 --> 00:13:22,636 Es gibt auch gute Neuigkeiten. 239 00:13:22,719 --> 00:13:25,263 Svenska ist tot. Das ist gut. 240 00:13:25,347 --> 00:13:28,016 Du hättest mir vertrauen können. Meinem Instinkt. 241 00:13:28,767 --> 00:13:32,187 Stattdessen wolltest du mich fallenlassen. Das sah ich. 242 00:13:33,063 --> 00:13:37,067 Und was wäre geschehen, hätte ich deinen Plan unterstützt? 243 00:13:37,150 --> 00:13:39,945 Etwas anderes. Etwas Neues. 244 00:13:40,028 --> 00:13:42,739 Das scheint ein recht vages Ziel zu sein. 245 00:13:42,822 --> 00:13:45,367 "Etwas anderes. Etwas Neues." 246 00:13:45,450 --> 00:13:48,161 Würfeln, statt vorher das Spiel zu manipulieren. 247 00:13:48,787 --> 00:13:50,413 Das ist schlechte Politik. 248 00:13:50,497 --> 00:13:53,625 Manchmal muss man voranschreiten und der Weg erscheint. 249 00:13:53,708 --> 00:13:56,962 Das wollte ich tun, aber mein Team zerfiel einfach. 250 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 Wie ich sagte: Meinungsverschiedenheiten. 251 00:13:59,464 --> 00:14:00,507 Das kommt vor. 252 00:14:01,591 --> 00:14:04,469 Viele mögen dieses Kleid, aber ich höre auch Negatives. 253 00:14:04,553 --> 00:14:07,722 Ohne Kosten verändert sich nichts, auch wenn wir sie tragen. 254 00:14:07,806 --> 00:14:10,225 Ich dachte, du teilst meine Visionen und Ideen, 255 00:14:10,308 --> 00:14:13,478 aber vielleicht bist du doch nur eine Dilettantin. 256 00:14:14,980 --> 00:14:17,649 Vielleicht kenne ich mein Land besser als du. 257 00:14:17,732 --> 00:14:19,901 Sollen wir Tee trinken? Kurze Pause? 258 00:14:22,195 --> 00:14:25,824 -Du solltest deinen Fisch essen. -Du kannst gehen. 259 00:14:25,907 --> 00:14:27,325 Katharina, bitte. 260 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 Stottere ich? Ich sagte, du kannst gehen. 261 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Scheiße. 262 00:14:36,418 --> 00:14:38,837 -Was? -Eure Mutter ist unterwegs hierher. 263 00:14:38,920 --> 00:14:41,214 Ein Reiter. Sie ist eine Stunde entfernt. 264 00:14:41,298 --> 00:14:43,383 Mutter? Hussa! 265 00:14:47,053 --> 00:14:48,638 Für Mutter muss alles glänzen. 266 00:14:48,722 --> 00:14:51,474 Marial, ich vertraue das dir an. Was habe ich nur an? 267 00:14:52,058 --> 00:14:54,019 Warum trage ich das? Das geht nicht! 268 00:14:59,524 --> 00:15:01,776 Du Wichser! Was hast du mit ihm gemacht? 269 00:15:01,860 --> 00:15:03,486 Nenn mich nicht Wichser. 270 00:15:03,570 --> 00:15:04,738 Oh, Wichser. 271 00:15:07,032 --> 00:15:10,243 Ich habe sein Herz geöffnet, und er begab sich in dessen Wärme. 272 00:15:10,327 --> 00:15:13,288 Ach so. Okay. Gut. 273 00:15:14,164 --> 00:15:15,332 Danke für die Hilfe. 274 00:15:20,545 --> 00:15:22,505 Wie läuft’s mit den Beinahe-Attentaten? 275 00:15:22,589 --> 00:15:25,800 -Ich habe Angst, sie zu treffen. -Das solltest du nicht. 276 00:15:25,884 --> 00:15:27,761 Peter würde dich und deine Kinder töten. 277 00:15:27,844 --> 00:15:30,388 Das hilft nicht, meine Hand ruhig zu halten. 278 00:15:30,472 --> 00:15:32,098 Sie ist bereits erschüttert. 279 00:15:32,182 --> 00:15:34,601 Noch etwas mehr, bis sie vom Thron stürzt. 280 00:15:34,684 --> 00:15:36,478 Sie ist ziemlich unbekümmert. 281 00:15:36,561 --> 00:15:38,229 Dann verfehle sie um weniger. 282 00:15:40,023 --> 00:15:43,693 Er hat das Feld geräumt. Wir müssen in seinem Namen weitermachen. 283 00:15:45,362 --> 00:15:47,197 Wie sehr ich sie vermisst habe. 284 00:15:47,280 --> 00:15:49,407 Ein tiefes Loch in meinem Herzen, 285 00:15:49,491 --> 00:15:52,494 das nicht bluten durfte, um nicht vor Sehnsucht zu sterben. 286 00:15:54,037 --> 00:15:56,247 Gut, dass sie kommt. Du brauchst eine Umarmung. 287 00:15:56,331 --> 00:15:57,540 Und wie. 288 00:15:57,624 --> 00:16:01,670 Ihre Umarmungen, sie umhüllen einen so sehr mit Liebe, 289 00:16:01,753 --> 00:16:03,880 dass nichts einen verletzen kann. 290 00:16:06,841 --> 00:16:09,094 Hallo. Welche Uhrzeit nennst du das? 291 00:16:09,177 --> 00:16:11,096 Donnerstag. 292 00:16:11,179 --> 00:16:13,014 Katharina, es tut mir leid. 293 00:16:13,098 --> 00:16:16,351 Nach allem, was geschehen ist, brauchte ich ein paar Tage. 294 00:16:17,227 --> 00:16:18,353 Reden wir darüber. 295 00:16:18,436 --> 00:16:21,523 Entschuldige dich und hilf mir, alles für Mutter vorzubereiten. 296 00:16:21,606 --> 00:16:22,440 Was? 297 00:16:22,524 --> 00:16:24,651 Ich versuche, deinen Verrat zu verdauen. 298 00:16:24,734 --> 00:16:25,902 Mach es nicht schwerer. 299 00:16:25,985 --> 00:16:29,948 Ihr habt mich ignoriert, was uns in Schwierigkeiten brachte? 300 00:16:30,031 --> 00:16:32,617 Sei heute einfach für mich. 301 00:16:33,493 --> 00:16:36,371 Ich bin für Euch. Auch wenn Ihr es nicht merkt. 302 00:16:37,497 --> 00:16:39,499 -Deswegen bin ich... -Gut. Klasse. 303 00:16:39,999 --> 00:16:41,876 -Wo ist Welementow? -Keine Ahnung. 304 00:16:41,960 --> 00:16:42,961 Sie ist da! 305 00:17:14,367 --> 00:17:15,452 Bläschen, Bläschen. 306 00:17:16,828 --> 00:17:17,954 Bläschen, Bläschen. 307 00:17:19,247 --> 00:17:20,915 Bläschen, Bläschen. 308 00:17:21,666 --> 00:17:23,001 Ploppp! 309 00:17:25,420 --> 00:17:27,213 Meine Katharina. 310 00:17:27,297 --> 00:17:29,299 Mein Liebling. 311 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 Tut mir leid, ich... 312 00:17:31,134 --> 00:17:33,678 Hast du deine Mutter gebraucht und da war nur Leere? 313 00:17:34,971 --> 00:17:37,974 Komm. Die Leere ist nicht mehr leer. 314 00:17:38,683 --> 00:17:42,812 Nun, junge Dame, in Europa geht ein Gerücht um, 315 00:17:42,896 --> 00:17:45,023 dass du deinem Mann Russland genommen hast. 316 00:17:45,732 --> 00:17:47,400 -Wache. -Ja, Kaiserin? 317 00:17:47,484 --> 00:17:48,860 Wer regiert Russland? 318 00:17:48,943 --> 00:17:51,196 Ihr, Kaiserin. Hussa. 319 00:17:51,279 --> 00:17:53,740 -Hussa! -Was heißt "hussa"? 320 00:17:53,823 --> 00:17:56,701 Hussa. Es bedeutet vieles. 321 00:17:56,785 --> 00:17:58,244 Passt so gut wie immer. 322 00:17:58,912 --> 00:18:01,080 Hast du bemerkt, dass ich schwanger bin? 323 00:18:01,164 --> 00:18:02,916 Ich hoffte, dass es das ist. 324 00:18:02,999 --> 00:18:07,462 Russinnen können recht dick sein. Ich dachte, du wärst eine geworden. 325 00:18:07,545 --> 00:18:09,881 Komm, ich zeige dir meinen Palast! 326 00:18:12,008 --> 00:18:14,469 Du bist in einer günstigen Zeit gekommen. 327 00:18:14,552 --> 00:18:18,389 Mein Wissenschaftsfest für Forscher aus ganz Europa beginnt morgen. 328 00:18:18,473 --> 00:18:21,726 Meine Mädchenschule. Sie studieren wahllos Lieder ein. 329 00:18:22,227 --> 00:18:25,563 Ich habe Frauenbildung eingeführt und es läuft sehr gut. 330 00:18:25,647 --> 00:18:26,856 Verstehe. 331 00:18:27,524 --> 00:18:28,942 Sehr gut, Mädels. 332 00:18:29,025 --> 00:18:31,361 Ich will dieses Land ganz umgestalten. 333 00:18:31,945 --> 00:18:32,987 Russland? 334 00:18:33,071 --> 00:18:34,197 Ja. 335 00:18:34,280 --> 00:18:37,951 Es soll eine der größten, fortschrittlichsten Nationen werden. 336 00:18:41,287 --> 00:18:46,876 Mein Schatz, diesen Blick habe ich schon lange nicht mehr bei dir gesehen. 337 00:18:46,960 --> 00:18:48,086 Den habe ich vermisst. 338 00:18:48,169 --> 00:18:51,256 Wie immer beißt du mehr ab, als du kauen kannst. 339 00:18:51,339 --> 00:18:53,091 Stimmt. Ich bin Optimistin. 340 00:18:53,174 --> 00:18:57,929 Die Grenze zwischen Optimismus und Wahn verschwimmt bei dir oft. 341 00:18:58,012 --> 00:18:59,514 Ich weiß, aber... 342 00:19:00,849 --> 00:19:03,226 Ich kam her und erkannte mein Schicksal. 343 00:19:03,309 --> 00:19:06,479 Nun, du kamst her, um die Frau des Kaisers zu werden. 344 00:19:06,563 --> 00:19:08,940 Als ich ankam, ist etwas mit mir passiert. 345 00:19:09,482 --> 00:19:11,818 Dieses Land hat mein Herz erobert. 346 00:19:11,901 --> 00:19:13,570 Schön, dass es dir gefällt. 347 00:19:13,653 --> 00:19:16,322 Aber du hast dich nie nach deinen Schwestern erkundigt. 348 00:19:17,615 --> 00:19:21,995 -Ich... -Du warst nur mit dir selbst beschäftigt. 349 00:19:22,078 --> 00:19:24,581 Da ist viel Zauberhaftes, an dem man sich verfängt, 350 00:19:25,164 --> 00:19:27,500 aber komm mit mir auf die Erde, Schatz. 351 00:19:27,584 --> 00:19:29,669 Natürlich. Wie geht es ihnen? 352 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 Ich war bei Donna in Spanien. 353 00:19:32,255 --> 00:19:34,632 Meine Güte, dieser Palast. 354 00:19:34,716 --> 00:19:37,302 Er schimmerte wie der Himmel in Gold. 355 00:19:37,385 --> 00:19:39,262 Toll. Wie zauberhaft. 356 00:19:39,345 --> 00:19:40,346 Ja. 357 00:19:41,306 --> 00:19:45,935 Diese Räume haben einen gewissen verwegenen Charme. 358 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 Hilfe. 359 00:19:50,398 --> 00:19:52,734 Komm schon. Scheiße. 360 00:19:54,485 --> 00:19:55,695 Hallo. 361 00:19:55,778 --> 00:19:58,406 -Ich bin unter ihm gefangen. -Gegen Euren Willen? 362 00:19:58,489 --> 00:20:01,576 Nun, Ficken wollte ich, aber dann schlief er ein 363 00:20:01,659 --> 00:20:03,077 und nun bewegt er sich nicht. 364 00:20:03,828 --> 00:20:05,246 Er hört nicht. 365 00:20:10,668 --> 00:20:12,211 Sie sind an der linken Flanke. 366 00:20:14,339 --> 00:20:15,715 Wichser! 367 00:20:15,798 --> 00:20:17,842 Scheiße... Na los! 368 00:20:18,676 --> 00:20:20,094 Du bist es nur. 369 00:20:20,178 --> 00:20:22,305 Flieht, Madame Salanowa. 370 00:20:23,806 --> 00:20:24,974 Oh Gott. 371 00:20:25,058 --> 00:20:27,727 Katharina will, dass du deinen Dienst tust. 372 00:20:27,810 --> 00:20:29,395 Der woraus besteht? 373 00:20:30,063 --> 00:20:31,564 Mehr von uns zu erschießen, 374 00:20:31,648 --> 00:20:35,652 während keiner die Osmanen aufhält, die das für mich übernehmen? 375 00:20:35,735 --> 00:20:39,822 Es könnte mit dem Wissenschaftsfest oder ihrer Mutter zu tun haben. 376 00:20:40,406 --> 00:20:41,658 Ich weiß es nicht. 377 00:20:41,741 --> 00:20:44,035 -Ich muss etwas zugeben. -Nicht. 378 00:20:44,118 --> 00:20:45,495 -Mein... -Nicht. 379 00:20:45,578 --> 00:20:48,247 -...Vertrauen ist leicht erschüttert. -Scheiße. 380 00:20:48,331 --> 00:20:51,417 Sage nichts, das du bereuen könntest. Alles wird gut. 381 00:20:51,501 --> 00:20:54,587 Sie muss mehr auf uns hören. Sie ist jung und keine Russin. 382 00:20:54,671 --> 00:20:56,631 Verdammte Osmanen. 383 00:20:56,714 --> 00:21:00,093 Die halten mich noch für ein schwanzloses Wunder. 384 00:21:01,469 --> 00:21:03,554 In Europa lachen sie über uns. 385 00:21:03,638 --> 00:21:05,807 Du sorgst dich also um deinen Ruf. 386 00:21:06,391 --> 00:21:10,269 Es ist meine Bestimmung, die Osmanen zu schlagen. 387 00:21:10,895 --> 00:21:13,189 Ich plane das seit einem Jahrzehnt. 388 00:21:17,610 --> 00:21:18,736 Dann hat sie recht. 389 00:21:18,820 --> 00:21:20,655 Wir haben lauter dumme Gründe. 390 00:21:21,447 --> 00:21:23,157 Das verstehst du nicht. 391 00:21:24,534 --> 00:21:30,081 Tagelang dachte ich, dass ich in meiner wohl letzten Schlacht Russen getötet habe. 392 00:21:31,874 --> 00:21:33,042 Mein Vermächtnis. 393 00:21:37,922 --> 00:21:40,591 Dein Vermächtnis ist der Putsch für sie. 394 00:21:40,675 --> 00:21:41,676 Ja. 395 00:21:43,511 --> 00:21:47,932 Eigentlich hat sie den gewonnen, nicht du. Und Schweden war Niederlage. 396 00:21:48,016 --> 00:21:50,893 Davor hat Peter der Große unsere Siege befehligt 397 00:21:50,977 --> 00:21:52,854 und du hast nur gehorcht, also... 398 00:21:54,147 --> 00:21:56,274 Tut mir leid. Ich folgte nur einem... 399 00:21:56,357 --> 00:21:58,985 Der Gedankengang ist mir durchaus bewusst. 400 00:22:01,279 --> 00:22:04,657 Scheiße. Jemand wird versuchen, sie zu töten. 401 00:22:06,117 --> 00:22:07,410 Und uns auch. 402 00:22:07,493 --> 00:22:08,995 Ich habe aufgehört, zuzuhören. 403 00:22:09,662 --> 00:22:11,748 Dann ist es richtig, dass du zu ihr stehst. 404 00:22:19,422 --> 00:22:22,467 Und König Carlos betet deine Schwester an. 405 00:22:23,551 --> 00:22:28,181 Die Häufigkeit, Dauer und Lautstärke ihres Liebesspiels verrät es. 406 00:22:29,098 --> 00:22:31,934 -Ich freue mich sehr für sie. -Ich auch. 407 00:22:32,018 --> 00:22:36,147 Nina geht es in Lissabon gut. Der König und sie verstehen sich prächtig. 408 00:22:36,230 --> 00:22:40,276 Sie sind ein gutes Gespann. Sie haben noch ein Kind bekommen. 409 00:22:41,069 --> 00:22:44,363 Wie schön. Ich freue mich schon auf meins. 410 00:22:46,074 --> 00:22:48,659 Oje, du siehst wirklich müde aus. 411 00:22:48,743 --> 00:22:49,952 Ach ja? 412 00:22:50,036 --> 00:22:55,249 Na ja, schön, aber das Strahlen das du sonst hast, ist verblasst. 413 00:22:55,750 --> 00:22:56,834 Geht es dir gut? 414 00:22:56,918 --> 00:22:58,961 Ja. Es ist nicht leicht. 415 00:23:02,423 --> 00:23:03,925 Magenprobleme habe ich auch. 416 00:23:04,967 --> 00:23:06,511 Mein Schatz. 417 00:23:06,594 --> 00:23:08,262 Die gehen vorbei. 418 00:23:10,181 --> 00:23:11,724 Sorge dich nicht um mich. 419 00:23:11,808 --> 00:23:15,645 Für eine Mutter klingt das wie: "Du hast kein Herz, das schlägt." 420 00:23:16,854 --> 00:23:22,860 Ich sorge mich um alle meine Töchter, aber jetzt am meisten um die arme Angela. 421 00:23:22,944 --> 00:23:24,821 Sie ist zerschmettert. 422 00:23:25,613 --> 00:23:27,115 Wovon? 423 00:23:27,198 --> 00:23:29,534 Ein Kutschenunfall? Ein umstürzender Baum? 424 00:23:29,617 --> 00:23:32,787 Ich meinte ihr Herz. Ihren Geist. 425 00:23:34,330 --> 00:23:36,958 Ich hatte ausgehandelt, dass sie Louis heiratet. 426 00:23:38,709 --> 00:23:39,794 Aus Frankreich? 427 00:23:39,877 --> 00:23:41,921 Frankreich. 428 00:23:42,421 --> 00:23:43,422 Stell dir das vor. 429 00:23:43,506 --> 00:23:46,134 -Wahnsinn. -Genau, Wahnsinn. 430 00:23:46,217 --> 00:23:52,473 Für eine Mutter, die ihre vier Töchter mit den Königen Europas verheiraten wollte, 431 00:23:53,933 --> 00:23:56,561 und keiner glaubte daran. 432 00:23:56,644 --> 00:23:59,313 -Sie fanden es irre. -Aber du wusstest es immer. 433 00:23:59,397 --> 00:24:04,485 Es dann geschafft zu haben, und die letzte nach Frankreich, 434 00:24:04,569 --> 00:24:06,904 der Perle Europas. 435 00:24:06,988 --> 00:24:08,030 Und dann... 436 00:24:09,365 --> 00:24:10,366 Und dann? 437 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Und dann 438 00:24:12,618 --> 00:24:17,915 hast du deinen Mann gestürzt und die Sache war vom Tisch. 439 00:24:19,292 --> 00:24:22,587 Keiner will eine Rebellion aus dem Ehebett riskieren. 440 00:24:24,755 --> 00:24:26,841 -Ich bin... -Reuig? Sprachlos? 441 00:24:26,924 --> 00:24:27,925 Was davon? 442 00:24:28,718 --> 00:24:32,471 Beides wäre toll. Beides wäre angemessen. 443 00:24:33,264 --> 00:24:34,473 Es tut mir leid. 444 00:24:35,141 --> 00:24:38,686 Du bist, wer du bist. Das warst du schon immer. 445 00:24:39,604 --> 00:24:44,150 Und ich liebe dich für deinen verrückten Geist, deine Eigenwilligkeit. 446 00:24:45,943 --> 00:24:50,156 Aber deine Laune hat deiner Schwester sehr geschadet. 447 00:24:50,239 --> 00:24:52,867 Das ist keine Laune. Es ist meine Bestimmung. 448 00:24:52,950 --> 00:24:54,827 Wir sprachen von deiner Schwester. 449 00:24:55,536 --> 00:24:57,371 Ja. Tut mir leid. Ja. 450 00:24:57,872 --> 00:24:59,498 Ein neuer Plan muss her. 451 00:25:01,042 --> 00:25:02,418 Es wird jetzt schwierig. 452 00:25:04,086 --> 00:25:06,214 Wie hast du deinen Mann eigentlich getötet? 453 00:25:07,006 --> 00:25:08,007 Habe ich nicht. 454 00:25:09,592 --> 00:25:10,593 Was? 455 00:25:11,928 --> 00:25:14,055 Er ist in seinen Gemächern, unter Arrest. 456 00:25:14,138 --> 00:25:15,181 Wie bitte? 457 00:25:15,264 --> 00:25:18,768 Es ist kompliziert, aber es war besser, ihn leben zu lassen. 458 00:25:18,851 --> 00:25:20,478 Politisch ein kluger Zug. 459 00:25:20,561 --> 00:25:22,104 Gütiger Gott, Katharina. 460 00:25:22,188 --> 00:25:26,651 Du lässt ihn leben, damit er dich tötet, sobald Prinz Plodnik geboren ist? 461 00:25:26,734 --> 00:25:28,152 Meine Güte, Kind. 462 00:25:29,278 --> 00:25:32,114 Tut mir leid, Kaiserin. Das Tagesgeschäft ruft. 463 00:25:32,990 --> 00:25:35,368 Mutter, du musst müde sein. 464 00:25:35,451 --> 00:25:38,162 -Nein... -Marial bringt dich in dein Gemach. 465 00:25:38,246 --> 00:25:39,956 Glitzer, Glitzer. 466 00:25:58,015 --> 00:25:59,225 Hallo. 467 00:26:01,852 --> 00:26:04,188 Seid gegrüßt. Wollt Ihr zum Wissenschaftsfest? 468 00:26:04,313 --> 00:26:06,857 -Ja. Seid Ihr die Begrüßung? -Genau. 469 00:26:08,276 --> 00:26:09,277 Willkommen. 470 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 Mein Gott, Pugatschow. Ein wenig Klasse. 471 00:26:23,332 --> 00:26:24,834 Orlo, hallo. 472 00:26:24,917 --> 00:26:27,628 -Onkel Warnja. Wir sind... -Genau, das seid ihr. 473 00:26:28,212 --> 00:26:30,089 Wie sehr ich mich für euch freue. 474 00:26:31,007 --> 00:26:32,008 Hallo. 475 00:26:32,091 --> 00:26:33,426 Was willst du? 476 00:26:33,509 --> 00:26:35,261 -Das Baby kommt bald. -Ja. 477 00:26:35,344 --> 00:26:38,347 Meine Sorge gilt ihrer Gesundheit. Stirbt sie, wo stehst du? 478 00:26:39,056 --> 00:26:40,057 Wo stehen wir? 479 00:26:40,141 --> 00:26:42,601 Der Leibeigenenaufstand war katastrophal. 480 00:26:43,644 --> 00:26:44,854 Sie schafft das. 481 00:26:44,937 --> 00:26:46,856 Optimismus ist was für Kinder. 482 00:26:46,939 --> 00:26:50,651 Du schläfst mit einer schönen Frau, also bist du kein Kind. 483 00:26:50,735 --> 00:26:51,736 Reden wir alleine. 484 00:26:51,819 --> 00:26:53,988 Noch zwei Sätze, dann sind wir fertig. 485 00:26:54,905 --> 00:26:56,449 Wenn wir keinen Plan haben, 486 00:26:56,532 --> 00:27:00,119 müssen wir schnell handeln, um zu bekommen, was wir kriegen können. 487 00:27:00,202 --> 00:27:01,287 Was soll das heißen? 488 00:27:02,788 --> 00:27:06,917 Das lasse ich mir nicht bieten. Runter vom Bett, verdammt. 489 00:27:07,460 --> 00:27:09,462 Du hast wunderschöne Haare. 490 00:27:11,422 --> 00:27:14,633 Meine Mutter liebt schöne Haare. 491 00:27:16,302 --> 00:27:17,678 Bekomme ich welche? 492 00:27:17,762 --> 00:27:19,930 -Was? -Warnja. 493 00:27:20,014 --> 00:27:22,850 Orlo, pssst. Ich rede mit Katja. 494 00:27:24,435 --> 00:27:26,312 Ich will ein paar ihrer Haare. 495 00:27:31,734 --> 00:27:33,235 Darf ich jetzt aufstehen? 496 00:27:34,987 --> 00:27:35,988 Bitte. 497 00:27:36,072 --> 00:27:37,490 Ich bin fast fertig. 498 00:27:39,825 --> 00:27:41,952 Ich muss nur in Orlos Augen schauen 499 00:27:43,037 --> 00:27:44,789 und sehen, dass er versteht. 500 00:27:44,872 --> 00:27:47,875 Es ist kristallklar von da, wo ich sitze. 501 00:27:49,794 --> 00:27:50,836 In der Tat. 502 00:27:52,213 --> 00:27:53,923 Du hast eine kluge Frau. 503 00:27:54,006 --> 00:27:56,384 Ehematerial, wie man sagt. 504 00:28:00,805 --> 00:28:01,847 Wer ist er? 505 00:28:06,310 --> 00:28:07,728 Wie war Eure Reise? 506 00:28:08,562 --> 00:28:10,356 Dürft Ihr mit mir reden? 507 00:28:10,898 --> 00:28:11,899 Was? 508 00:28:11,982 --> 00:28:14,235 Ich erkenne nicht, ob Ihr Magd oder Adlige seid. 509 00:28:14,318 --> 00:28:17,196 Ihr wirkt recht servil, seid aber gut gekleidet. 510 00:28:17,279 --> 00:28:20,991 Ich bin adlig. Ich bin die beste Freundin Eurer Tochter. 511 00:28:21,075 --> 00:28:24,537 -Ach so. -Die Mutter von Russlands Mutter. 512 00:28:24,620 --> 00:28:25,663 Und Ihr seid? 513 00:28:25,746 --> 00:28:26,747 Elisabeth. 514 00:28:26,831 --> 00:28:28,124 Tante Elisabeth? 515 00:28:28,207 --> 00:28:31,710 Genau. Wir schrieben damals einander bezüglich der Abmachung. 516 00:28:32,461 --> 00:28:33,879 Sergei. 517 00:28:33,963 --> 00:28:34,964 Eure Hand. 518 00:28:39,802 --> 00:28:42,012 Sag hallo und willkommen, Sergei. 519 00:28:43,013 --> 00:28:44,223 Süß. 520 00:28:44,932 --> 00:28:47,059 Ihr habt den Putsch auch überlebt. 521 00:28:47,143 --> 00:28:48,519 Das haben wir alle. 522 00:28:48,602 --> 00:28:51,981 Russland ist auf einem neuen, besseren Weg. Hussa! 523 00:28:53,149 --> 00:28:55,818 Ihr wählt meine Tochter über Euer eigenes Blut? 524 00:28:55,901 --> 00:28:57,695 Ich habe Russland gewählt. 525 00:28:57,778 --> 00:28:59,572 Oder das, was sie in sich trägt. 526 00:29:00,364 --> 00:29:03,576 Ich möchte, dass wir einander nicht missverstehen. 527 00:29:03,659 --> 00:29:05,161 Ich liebe Eure Tochter. 528 00:29:05,244 --> 00:29:08,497 -Ich bin auf ihrer Seite. -Nicht auf Russlands Seite? 529 00:29:08,581 --> 00:29:11,125 Das ist dasselbe. Sie ist Russland. 530 00:29:11,709 --> 00:29:16,088 Sie ist ein Kind mit erstaunlicher Intelligenz 531 00:29:16,172 --> 00:29:19,175 und einem verwegenen Glauben an die eigene Stärke. 532 00:29:19,842 --> 00:29:22,261 Falls sie überlistet wird, diese zu nutzen, 533 00:29:22,344 --> 00:29:25,973 und sich so in große Gefahr begibt, auf Geheiß von anderen, 534 00:29:26,056 --> 00:29:29,018 dann sind diese Leute nicht meine Freunde. 535 00:29:29,602 --> 00:29:32,104 -Ich versichere Euch... -Das tut Ihr sicher. 536 00:29:33,856 --> 00:29:36,317 Armer Sergei. 537 00:29:36,400 --> 00:29:37,735 Es geht ihm nicht gut. 538 00:29:54,084 --> 00:29:55,169 Was ist das? 539 00:29:55,252 --> 00:29:56,337 Keine Ahnung. 540 00:29:57,796 --> 00:30:00,216 -Wie funktioniert es? -Habe nicht gefragt. 541 00:30:00,299 --> 00:30:03,969 Wie wollt Ihr es verwenden, wenn du nicht weißt, was es ist? 542 00:30:04,053 --> 00:30:04,970 Gutes Argument. 543 00:30:05,054 --> 00:30:08,140 Blöd, dass du das nicht bedachtest, als du ihn niederschlugst. 544 00:30:08,224 --> 00:30:09,517 Wie geht es ihm? 545 00:30:11,519 --> 00:30:14,063 -Er ist bewusstlos. -Aber nicht tot? 546 00:30:14,188 --> 00:30:15,523 Sicher nicht. 547 00:30:20,819 --> 00:30:21,820 Scheint okay zu sein. 548 00:30:30,204 --> 00:30:33,415 Verdammt! Gekühlte Auster mit gefrorenen Fenchelraspeln. 549 00:30:33,499 --> 00:30:36,168 Mein Gott, diese Kühlbox ist eine Offenbarung. 550 00:30:36,252 --> 00:30:37,795 Das ist wirklich gut. 551 00:30:37,878 --> 00:30:39,880 Jean-Pierre, kühlen wir Suppe. 552 00:30:39,964 --> 00:30:41,215 Geniale Idee. 553 00:30:41,298 --> 00:30:43,717 Gut gesagt. Ich mag den Kerl. 554 00:30:43,801 --> 00:30:46,804 Diese kalten Beeren sind einfach famos. 555 00:30:47,304 --> 00:30:48,722 Und das Wodkasorbet. 556 00:30:48,806 --> 00:30:50,933 Selbst meine Zunge ist ganz kalt. 557 00:30:51,016 --> 00:30:52,184 Fühlt meine Zunge. 558 00:30:52,268 --> 00:30:53,352 Gerne doch. 559 00:31:00,693 --> 00:31:02,653 Konzentrier dich auf dein Weinglas. 560 00:31:03,362 --> 00:31:06,365 Manchmal fliegt ein Vogel auf ablenkende Weise vorbei. 561 00:31:06,448 --> 00:31:08,158 Oh Gott! Unglaublich. 562 00:31:08,242 --> 00:31:10,578 Wie ein leckerer Eiszapfen. 563 00:31:11,412 --> 00:31:14,123 Ob ich damit auch meinen Schwanz abkühlen kann? 564 00:31:14,206 --> 00:31:15,958 -Interessante Idee. -Ja. 565 00:31:16,041 --> 00:31:18,127 Tatjana, lass das. 566 00:31:18,627 --> 00:31:20,045 Tatjana, lass das? 567 00:31:20,129 --> 00:31:22,298 Ist hier ein Hund mit meinem Namen? 568 00:31:22,381 --> 00:31:24,466 -Kühle deine Titten. -Gute Idee. 569 00:31:26,677 --> 00:31:27,678 Moment! 570 00:31:29,847 --> 00:31:33,684 Das hier wird ein großer Sieg für sie und für ganz Russland. 571 00:31:33,767 --> 00:31:37,354 Wenn sie das als Beitrag akzeptiert. Aber warum ihr helfen? 572 00:31:37,438 --> 00:31:40,232 Es ist ein selbstloser Akt, der ihr Herz berührt. 573 00:31:40,316 --> 00:31:41,817 Das wird dann mein Sieg. 574 00:31:42,651 --> 00:31:44,278 Ich weiß nicht, ob du scherzt. 575 00:31:45,446 --> 00:31:46,447 Was ist hier los? 576 00:31:46,530 --> 00:31:48,324 Ich kühle meine Titten. 577 00:31:53,495 --> 00:31:55,706 Wie aufregend und interessant. 578 00:31:57,499 --> 00:31:59,585 Wir beide sollten mal Tee trinken. 579 00:31:59,668 --> 00:32:01,337 Natürlich. 580 00:32:01,420 --> 00:32:03,714 Ich brauche einen Moment mit dem Kaiser. 581 00:32:09,178 --> 00:32:10,638 Katharinas Mutter ist hier. 582 00:32:10,721 --> 00:32:11,680 Oh, klasse. 583 00:32:11,764 --> 00:32:14,558 Sie liebt ihre Mutter, also muss die dich lieben. 584 00:32:14,642 --> 00:32:16,101 Alle lieben mich. 585 00:32:16,185 --> 00:32:17,603 Wie wahr. 586 00:32:18,103 --> 00:32:20,272 Aber es ist Vorsicht geboten. 587 00:32:20,356 --> 00:32:23,275 Ich wittere Gefahr. Die Lage ist gerade brenzlig. 588 00:32:23,984 --> 00:32:27,404 Mütter können Herz und Verstand mit einem Blick ändern. 589 00:32:27,488 --> 00:32:29,531 Sie wird mich lieben. Garantiert. 590 00:32:35,913 --> 00:32:38,791 Die Holländer haben ein Rohr, mit dem man die Sterne sieht. 591 00:32:38,874 --> 00:32:40,751 Ich dachte, die hätten nur Holzschuhe. 592 00:32:41,919 --> 00:32:44,213 Welementow. Ich habe dich tagelang nicht gesehen. 593 00:32:44,296 --> 00:32:47,841 Ja. Leibeigene zu erschießen, macht mich fertig. 594 00:32:48,342 --> 00:32:49,593 Vergessen wir das. 595 00:32:49,677 --> 00:32:52,012 Du bist jetzt hier und relativ aufrecht. 596 00:32:52,596 --> 00:32:53,430 Einigermaßen. 597 00:32:54,139 --> 00:32:58,018 Offenbar ernten die Franzosen Blitze und betreiben Kutschen damit. 598 00:32:58,102 --> 00:33:01,188 -Und wir haben? -Ein Heftgerät, was gut ist. 599 00:33:01,271 --> 00:33:02,356 Ist es nicht. 600 00:33:03,148 --> 00:33:04,983 -Wann sind wir dran? -Morgen. 601 00:33:06,652 --> 00:33:08,320 Was machst du hier, so frei? 602 00:33:08,404 --> 00:33:10,739 Brauchen mich Russland und die Kaiserin, 603 00:33:10,823 --> 00:33:14,284 merke ich das intuitiv, weil ich auf mein Herz höre, Orlo. 604 00:33:14,368 --> 00:33:17,037 Öffne deinen Mund und schließ die Augen. 605 00:33:17,121 --> 00:33:19,248 Letztes Mal fand ich das nicht gut. 606 00:33:19,331 --> 00:33:22,793 -Dein leichtes Stöhnen sagte was anderes. -Das war... 607 00:33:24,878 --> 00:33:26,964 Schmecke es. Spüre es. 608 00:33:27,589 --> 00:33:28,757 Eis? 609 00:33:28,841 --> 00:33:31,885 Johannisbeersaft-Eis mit einer Schokoladenhimbeere. 610 00:33:33,303 --> 00:33:34,722 Es ist Sommer. Wie das? 611 00:33:35,639 --> 00:33:36,640 Wachen. 612 00:33:39,309 --> 00:33:40,644 Voilà! 613 00:33:40,728 --> 00:33:42,354 Die Kühltruhe. 614 00:33:42,438 --> 00:33:44,690 Wir müssen Fleisch nicht mehr im Schnee lagern 615 00:33:44,773 --> 00:33:48,068 und hoffen, dass Tiere und Bakterien es verschonen. 616 00:33:48,152 --> 00:33:50,028 Davon haben die Leute geträumt. 617 00:33:50,112 --> 00:33:52,030 Sie wird in die Geschichte eingehen 618 00:33:52,114 --> 00:33:54,366 und Russland ist dafür verantwortlich. 619 00:33:56,285 --> 00:33:57,494 Ich habe sie erfunden. 620 00:33:58,412 --> 00:34:01,790 Ich hatte einen Geistesblitz, wie so oft. 621 00:34:03,876 --> 00:34:05,711 -Orlo. -Kaiserin? 622 00:34:06,211 --> 00:34:08,797 Welche Delegation ist noch nicht hier? 623 00:34:11,133 --> 00:34:12,134 Norwegen. 624 00:34:12,760 --> 00:34:14,970 Scheiße. Wo ist er? 625 00:34:16,013 --> 00:34:18,307 -Wen meinst du? -Seltsame Frage. 626 00:34:18,390 --> 00:34:20,768 Ich verstehe es auch nicht. Verzeihung. 627 00:34:22,144 --> 00:34:23,228 Geht es ihm gut? 628 00:34:26,732 --> 00:34:27,983 Ja, aber... 629 00:34:28,066 --> 00:34:31,862 Und bleibt er sicher versteckt, bis das hier vorbei ist? 630 00:34:33,655 --> 00:34:36,617 -Du meinst... -Nehmen wir das, gewinnen wir. 631 00:34:36,700 --> 00:34:39,495 -Das Volk braucht einen Sieg. -Hussa. 632 00:34:40,579 --> 00:34:42,039 -Und? -Dank... 633 00:34:42,122 --> 00:34:45,667 Nein, danke mir nicht. Ich bin ein voller Brunnen. 634 00:34:45,751 --> 00:34:50,172 Ich brauche weder Tränen, noch Spucke oder Beifall, um ihn zu füllen. 635 00:34:50,255 --> 00:34:51,673 Trotzdem danke. 636 00:35:24,623 --> 00:35:27,334 Die Damen, darf ich mich zu Euch setzen? 637 00:35:29,503 --> 00:35:33,382 Ihr könntet mich mit Eurem berühmten Wodka bekanntmachen. 638 00:35:40,764 --> 00:35:43,684 -Komm mit. -Ich habe keine Lust zu reden. 639 00:35:43,767 --> 00:35:46,937 Wir müssen nicht reden, aber du solltest etwas sehen. 640 00:35:51,567 --> 00:35:52,985 Wohin gehen wir? 641 00:35:59,575 --> 00:36:00,784 Was ist das? 642 00:36:01,368 --> 00:36:03,036 Eine Andacht für die Toten. 643 00:36:03,954 --> 00:36:06,331 Zitteraal, Svenska und die anderen. 644 00:36:07,165 --> 00:36:08,750 Scheiße. Ich kann das nicht. 645 00:36:08,834 --> 00:36:11,044 Wir Russen sind wohl recht brutal, 646 00:36:11,795 --> 00:36:16,383 aber danach lecken wir unsere Wunden, damit es uns nicht vollends zerreißt. 647 00:36:16,466 --> 00:36:18,176 Wir begraben unsere Toten, 648 00:36:18,260 --> 00:36:20,846 wir begraben unseren Schmerz, 649 00:36:20,929 --> 00:36:22,598 begraben wir unsere Feindseligkeit, 650 00:36:23,640 --> 00:36:26,935 und wir bitten Gott, unsere Wunden zu heilen. 651 00:36:27,019 --> 00:36:30,397 Sie hegen keinen Groll gegeneinander? Gegen mich? 652 00:36:31,815 --> 00:36:34,359 Es ist nicht alles weg, aber wir versuchen es. 653 00:36:35,235 --> 00:36:36,778 Das ist unerwartet. 654 00:36:37,404 --> 00:36:38,906 Und beeindruckend. 655 00:36:38,989 --> 00:36:42,159 Du willst uns etwas beibringen, und wir brauchen es, 656 00:36:43,452 --> 00:36:45,579 aber wir können dir auch etwas beibringen. 657 00:36:47,831 --> 00:36:48,832 Amen. 658 00:36:49,833 --> 00:36:51,460 Es war nicht meine Schuld. 659 00:36:52,377 --> 00:36:54,588 Oder vielleicht war es das, 660 00:36:56,757 --> 00:36:59,176 da ich euch nicht den nötigen Mut gegeben habe. 661 00:37:00,344 --> 00:37:01,762 Das ist eine Ansicht. 662 00:37:14,066 --> 00:37:15,359 Danke. 663 00:37:18,987 --> 00:37:22,866 Tut mir leid wegen dem Messer und den Haaren. 664 00:37:23,867 --> 00:37:25,285 Du weißt, wie ich bin. 665 00:37:26,536 --> 00:37:27,663 Wir brauchen Hilfe. 666 00:37:31,041 --> 00:37:32,584 Gibst du ihr das zurück? 667 00:37:39,466 --> 00:37:42,052 Mir ist unwohl dabei, Katharina zu bestehlen. 668 00:37:42,928 --> 00:37:44,471 Hätte sie es dir gegeben? 669 00:37:45,931 --> 00:37:49,810 Ich weiß es nicht. Manchmal ist es schwer, mit ihr zu reden. 670 00:37:57,526 --> 00:38:00,904 Mutter, ich weiß, du bist sauer wegen Frankreich. 671 00:38:00,988 --> 00:38:02,698 Ja, natürlich. 672 00:38:02,781 --> 00:38:05,951 Es ist wie Blut und Asche in meinem Mund. 673 00:38:06,034 --> 00:38:10,163 Dann iss etwas Blaubeer-Karamellkuchen, während ich weiterrede. 674 00:38:10,247 --> 00:38:12,332 Du wirst einen Platz für sie finden. 675 00:38:12,416 --> 00:38:16,086 Aber ich tue hier etwas, das die Welt verändern wird. 676 00:38:17,212 --> 00:38:20,465 Ich mache aus diesem Land eine fortschrittliche Nation, 677 00:38:20,549 --> 00:38:23,719 die Europa und der Welt zeigt, was möglich ist, 678 00:38:23,802 --> 00:38:26,013 wie aus Vorstellungen Realität wird. 679 00:38:26,096 --> 00:38:28,932 Länder, geleitet von Liebe, Vernunft und Freude, 680 00:38:29,016 --> 00:38:32,019 anstatt Dunkelheit, Willkür und Blutvergießen. 681 00:38:33,895 --> 00:38:36,231 Ich werde mich durchsetzen, verdammt, 682 00:38:37,149 --> 00:38:41,028 und die Welt wird sehen, dass deine Tochter das geschafft hat. 683 00:38:42,112 --> 00:38:43,697 Gott, ich liebe dein Feuer. 684 00:38:44,281 --> 00:38:45,782 Du bist ein Wunder. 685 00:38:45,866 --> 00:38:48,493 Das stimmt. Danke. 686 00:38:49,619 --> 00:38:52,164 Es war faszinierend, mir den Hof anzusehen. 687 00:38:52,247 --> 00:38:53,665 Schön, dass es dir gefiel. 688 00:38:53,749 --> 00:38:58,336 Es ist schon lustig, wie die Frauen feinste französische Mode tragen, 689 00:38:58,420 --> 00:39:00,505 und dennoch wie Kartoffeln aussehen. 690 00:39:02,174 --> 00:39:03,467 Mutter. 691 00:39:04,134 --> 00:39:07,512 Wie an jedem Hof, gibt es hier viele verschiedene Menschen. 692 00:39:08,680 --> 00:39:11,058 Ich konzentriere mich auf deren Potenzial. 693 00:39:11,141 --> 00:39:15,437 Ich bewundere, wie sehr du an der Idee hängst, dieses Land verändern zu können. 694 00:39:16,354 --> 00:39:17,564 Das kann ich. 695 00:39:17,647 --> 00:39:22,235 Kaue, kleines Kätzchen, aber meine Sorge ist, dass du daran erstickst. 696 00:39:23,153 --> 00:39:24,237 Werde ich nicht. 697 00:39:24,321 --> 00:39:28,492 Denn an jedem Hof gibt es Klatsch und Tratsch, 698 00:39:29,910 --> 00:39:32,370 und mein heutiger Streifzug 699 00:39:32,454 --> 00:39:36,917 führte mich zu einer Meute bleicher, spitzzüngiger Zicken, 700 00:39:38,710 --> 00:39:43,381 die mir, nach ein paar allzu herben Wodkas mit zu schwachen Blumennoten, 701 00:39:43,465 --> 00:39:45,258 Faszinierendes erzählten, 702 00:39:45,342 --> 00:39:50,430 über einen blutigen, chaotischen Aufstand der Leibeigenen und Adligen, 703 00:39:51,389 --> 00:39:53,308 freilaufende Krokodile am Hof, 704 00:39:53,934 --> 00:39:56,728 einen drohenden Krieg mit den Osmanen, 705 00:39:56,812 --> 00:39:59,815 eine zum Scheitern verurteilte Schlacht mit der Kirche, 706 00:39:59,898 --> 00:40:02,776 eine generelle Litanei des Versagens, 707 00:40:02,859 --> 00:40:07,489 und offensichtlich ein Hof, der dich als enttäuschende Kuriosität betrachtet. 708 00:40:08,782 --> 00:40:09,825 Das stimmt nicht. 709 00:40:09,908 --> 00:40:11,493 Welcher Teil davon? 710 00:40:12,953 --> 00:40:15,205 Es war nur ein Krokodil. 711 00:40:15,288 --> 00:40:16,289 Es ist meine Schuld. 712 00:40:17,666 --> 00:40:22,546 Ich hätte nie eine so brillante junge Frau in so ein Drecksloch schicken dürfen. 713 00:40:23,755 --> 00:40:27,551 Komm! Ich will deinen Mann kennenlernen. Deinen Gefangenen. 714 00:40:29,052 --> 00:40:31,972 -Ich weiß nicht... -Wann hörtest du auf, Spaß zu haben? 715 00:40:32,055 --> 00:40:34,975 Habe ich nicht. Ich weiß nur nicht, ob... 716 00:40:35,058 --> 00:40:38,353 Lässt du mich etwa warten? Du weißt, wie sehr ich das hasse. 717 00:40:38,937 --> 00:40:42,023 Nein. Natürlich nicht. Gehen wir. 718 00:40:42,858 --> 00:40:44,025 Hopp, hopp! 719 00:40:53,118 --> 00:40:54,786 Spüre es in der Luft. 720 00:40:58,290 --> 00:40:59,291 Mist. 721 00:40:59,374 --> 00:41:00,375 Peter? 722 00:41:01,376 --> 00:41:02,544 Was machst du da? 723 00:41:02,627 --> 00:41:05,547 Mein Kung-Fu-Meister lehrt mich, meine Sinne zu schärfen. 724 00:41:05,630 --> 00:41:09,676 Ohne Sicht spüre ich die Flugbahn mittels eines sechsten Sinns. 725 00:41:12,220 --> 00:41:13,972 Meine Mutter will dich kennenlernen. 726 00:41:14,055 --> 00:41:15,390 Super. 727 00:41:18,935 --> 00:41:20,353 Sei einfach... 728 00:41:21,605 --> 00:41:22,981 -Ja? -Ich weiß nicht. 729 00:41:23,064 --> 00:41:26,276 Du solltest etwas für sie sein, aber ich weiß nicht, was. 730 00:41:28,195 --> 00:41:31,114 Ich erkenne das. In Gegenwart meiner Mutter 731 00:41:31,198 --> 00:41:33,742 war ich oft gelähmt, wegen der Ungewissheit, 732 00:41:33,825 --> 00:41:36,620 nicht zu wissen, was sie von mir verlangte. 733 00:41:36,703 --> 00:41:38,079 So ist es nicht. 734 00:41:39,164 --> 00:41:40,582 Hör auf damit. 735 00:41:41,625 --> 00:41:45,629 Erwähne den Kühlschrank nicht und sei einfach etwas. 736 00:41:45,712 --> 00:41:48,256 Dimitri sagt, was wir nicht sein sollten, ist etwas. 737 00:41:48,340 --> 00:41:50,383 -Er meint... -Ich kann nicht ewig warten, 738 00:41:50,467 --> 00:41:53,428 während mich die Wachen mit ihren Augen ausziehen. 739 00:41:54,471 --> 00:41:55,764 Kaiser Peter. 740 00:41:57,098 --> 00:41:58,516 Nennt man Euch noch so? 741 00:41:59,059 --> 00:42:02,896 Nennt mich, wie Ihr wollt. Es ist eine Freude, Euch kennenzulernen. 742 00:42:02,979 --> 00:42:06,316 Als dieser Engel durch Eure Beine in die Welt schlüpfte, 743 00:42:06,399 --> 00:42:08,276 war das mein glücklichster Tag. 744 00:42:09,861 --> 00:42:11,863 Ihr sprecht gut von der, die Euer Reich nahm. 745 00:42:11,947 --> 00:42:14,157 -Darüber müssen wir nicht... -Ich liebe sie. 746 00:42:14,241 --> 00:42:16,785 Die Sache mit dem Putsch ist eine lange Geschichte. 747 00:42:16,868 --> 00:42:20,330 Ich war hungrig, sie trägt Paul in sich, also konnte ich sie nicht töten. 748 00:42:20,413 --> 00:42:23,833 Eine Verkettung von Umständen hat uns hierher geführt. 749 00:42:23,917 --> 00:42:26,461 Mein Meister Dimitri würde sagen: 750 00:42:26,544 --> 00:42:30,674 "Zu diesem Punkt, der richtig ist, in all seiner Richtigkeit." 751 00:42:33,760 --> 00:42:36,846 -Torte, liebste Schwiegermutter? -Ach du liebe Güte. 752 00:42:37,806 --> 00:42:39,933 Sagtet Ihr eben, dass Ihr sie liebt? 753 00:42:40,016 --> 00:42:41,184 Das tue ich. 754 00:42:41,268 --> 00:42:43,436 -Nein. Er denkt es. -Tue ich auch. 755 00:42:43,520 --> 00:42:47,107 Und sie mich. Auch wenn es ihr schwerfällt, es zuzugeben. 756 00:42:47,190 --> 00:42:48,566 Es fällt mir nicht schwer. 757 00:42:48,650 --> 00:42:52,570 Ich empfinde Mitleid für dich, wie für eine blinde Katze mit Hängepfote. 758 00:42:53,405 --> 00:42:55,865 Erfüllen dich solche Katzen mit Lust? 759 00:42:55,949 --> 00:42:57,534 Nein. 760 00:42:57,617 --> 00:43:01,162 Eher mit etwas zwischen Mitleid und Mordgedanken. 761 00:43:02,038 --> 00:43:05,959 Wie du dich selbst bekämpfst. Das ist faszinierend und liebenswert. 762 00:43:06,042 --> 00:43:07,919 Wie interessant. 763 00:43:08,003 --> 00:43:09,671 Das ist es nicht. 764 00:43:09,754 --> 00:43:12,299 Es ist skurril und doch irgendwie lustig. 765 00:43:12,382 --> 00:43:13,967 Eine große Liebesgeschichte. 766 00:43:14,050 --> 00:43:16,553 Voltaire arbeitet für mich an den Memoiren. 767 00:43:17,220 --> 00:43:18,763 Tut er nicht. 768 00:43:18,847 --> 00:43:21,057 Sie werden classique. Formidable. 769 00:43:21,141 --> 00:43:23,143 Und je ne sais quoi. 770 00:43:23,768 --> 00:43:26,563 Ihr findet es nicht schlimm, dass sie Euer Reich nahm? 771 00:43:27,063 --> 00:43:28,148 Ich will es nicht. 772 00:43:29,149 --> 00:43:32,694 Klar. Ich spüre, dass Ihr sie so bei Laune haltet. 773 00:43:32,777 --> 00:43:35,447 -Er hält mich nicht bei Laune. -Tat ich, doch nun... 774 00:43:35,530 --> 00:43:38,700 Als mein Gefangener schneide ich dir den Kopf ab, wenn ich will. 775 00:43:38,783 --> 00:43:40,452 Aber kriegst es nicht fertig. 776 00:43:40,535 --> 00:43:42,245 Irgendwie hat sie aber recht. 777 00:43:42,329 --> 00:43:45,373 Ich bin ihr Gefangener, gefangen in ihrer Liebe. 778 00:43:46,124 --> 00:43:50,045 Doch reden wir von Euch, Johanna. Was für ein Stil, was für eine Anmut. 779 00:43:50,128 --> 00:43:51,880 Eure Haut ist wie Porzellan, 780 00:43:51,963 --> 00:43:55,550 Eure Augen strahlen vor Intelligenz. 781 00:43:56,968 --> 00:43:59,262 Wie unterhaltet ihr Euch in Gefangenschaft? 782 00:43:59,846 --> 00:44:02,557 Ich hatte vor kurzem eine Erleuchtung. 783 00:44:02,640 --> 00:44:06,269 Das bedeutet: "Verdammt. Jetzt sehe ich die Wahrheit über mich." 784 00:44:06,353 --> 00:44:09,898 Der spirituelle Weg ist echt mühsam, aber ich werde ihn gehen. 785 00:44:09,981 --> 00:44:13,943 Ich lerne Französisch, Kung Fu, Theologie, Astronomie, 786 00:44:14,027 --> 00:44:16,780 und ich habe viele Würzmittel erfunden, 787 00:44:16,863 --> 00:44:20,241 mit geschlagenem Eigelb, Senf und Zitrone. 788 00:44:20,325 --> 00:44:22,535 Eine Art Eiernaise. 789 00:44:22,619 --> 00:44:25,038 So viel von sich selbst zu reden, langweilt. 790 00:44:26,164 --> 00:44:29,125 -Du hast ihn gefragt. -Nein, Ihr habt recht. 791 00:44:29,209 --> 00:44:31,294 -Wie war Eure Reise? -Meine Reise? 792 00:44:31,795 --> 00:44:33,922 Welch brillantes Gesprächsthema. 793 00:44:34,005 --> 00:44:37,092 Vielen Dank! Habt Ihr unterwegs Leckerbissen entdeckt? 794 00:44:37,175 --> 00:44:38,468 Lauch hat gerade Saison. 795 00:44:38,551 --> 00:44:41,721 Oft wächst er wild am Straßenrand, und gegrillt ist er... 796 00:44:41,805 --> 00:44:43,098 Mir reicht's. 797 00:44:43,723 --> 00:44:45,058 Er ist unerträglich. 798 00:44:45,767 --> 00:44:46,684 Was? 799 00:44:46,768 --> 00:44:48,019 Mutter. 800 00:44:48,103 --> 00:44:50,897 Ihr versteht das Werfen und Fangen der Torte nicht. 801 00:44:50,980 --> 00:44:52,148 Redet er noch? 802 00:44:52,232 --> 00:44:55,068 Du hättest zumindest seine Zunge rausschneiden können. 803 00:44:55,151 --> 00:44:56,903 Sie liebt meine verfluchte Zunge! 804 00:45:04,619 --> 00:45:06,413 Er ist seltsam, nicht wahr? 805 00:45:06,496 --> 00:45:10,166 Ich brauche ihn lebendig. Und er ist der Vater meines Kindes, also... 806 00:45:10,250 --> 00:45:12,460 Väter sind überbewertet, wie du weißt. 807 00:45:12,961 --> 00:45:15,505 Überbewertet und im Grunde harmlos. 808 00:45:15,588 --> 00:45:17,465 -Wie du weißt. -Vielleicht. 809 00:45:17,549 --> 00:45:19,801 -Du magst ihn. -Tue ich nicht. 810 00:45:19,884 --> 00:45:23,888 Ich meine, ich habe ihn gern, und er ist skurril und manchmal nett, 811 00:45:23,972 --> 00:45:25,682 aber ist auch oft schlimm. 812 00:45:25,765 --> 00:45:28,226 -Was für ein Chaos. -Ist es nicht. 813 00:45:28,977 --> 00:45:31,229 -Ich sehe das nicht so. -Das sehe ich. 814 00:45:31,312 --> 00:45:33,940 Deshalb hast du mich. Das war schon immer so. 815 00:45:34,023 --> 00:45:37,402 Hör auf, dich zu kratzen. Dein Ausschlag. 816 00:45:37,485 --> 00:45:40,321 Ich hatte den schon lange nicht mehr, aber ja. 817 00:45:40,405 --> 00:45:44,075 Creme ihn ein. Und schlaf ein wenig, mein Schatz. 818 00:45:44,159 --> 00:45:45,326 Wuff, wuff! 819 00:45:45,410 --> 00:45:46,494 Wuff, wuff. 820 00:45:50,373 --> 00:45:54,544 Ich hörte, dass der Norweger vermisst wird und er eine Kühltruhe hatte. 821 00:45:54,627 --> 00:45:58,381 Suchst du ihn? Das Ding würde ich zu gerne sehen. 822 00:46:07,974 --> 00:46:09,350 Du verdammte Idiotin. 823 00:46:09,434 --> 00:46:12,187 Du verdammte Idiotin, Katharina. 824 00:46:24,324 --> 00:46:26,451 Ich finde Euch nicht unerträglich. 825 00:46:30,788 --> 00:46:32,540 Ich finde Euch aufregend. 826 00:46:43,968 --> 00:46:45,053 Scheiße. 827 00:46:51,392 --> 00:46:54,020 -Oh Gott, das habe ich gebraucht. -Ich auch. 828 00:46:56,147 --> 00:46:59,692 Ich weiß, wir reden nie über... sie. 829 00:47:00,401 --> 00:47:01,736 Das ist eine Regel. 830 00:47:08,952 --> 00:47:14,749 Aber ihre Mutter ist unausstehlich, und sie ist in ihrer Nähe ganz anders. 831 00:47:16,084 --> 00:47:19,587 An ihn komme ich nicht mehr heran. Er ist im Bann von Dimitri. 832 00:47:29,055 --> 00:47:30,682 Schön, jemanden zu haben. 833 00:47:32,267 --> 00:47:33,268 Ja. 834 00:47:34,561 --> 00:47:36,980 -Machen wir’s noch mal? -Ja, verdammt. 835 00:48:00,295 --> 00:48:01,337 Ist da jemand? 836 00:48:02,714 --> 00:48:03,840 Komm heraus. 837 00:48:03,923 --> 00:48:06,217 Zeig dich und schieß dann, Feigling. 838 00:48:06,301 --> 00:48:08,595 Tut mir leid, ich wollte Euch nicht erschrecken. 839 00:48:09,512 --> 00:48:12,265 Schon gut. Wolltest du mit mir reden? 840 00:48:12,849 --> 00:48:14,892 Es ist verrückt, aber ich muss. 841 00:48:15,977 --> 00:48:19,397 Ich habe eine Idee. Der Hof wurde ja nach Ideen gefragt. 842 00:48:19,480 --> 00:48:20,857 Es steht mir zwar nicht zu, 843 00:48:20,940 --> 00:48:23,985 aber ich war da, als Ihr über Leibeigene spracht. 844 00:48:24,068 --> 00:48:26,070 Ich halte die Servietten bei Tisch. 845 00:48:26,154 --> 00:48:28,364 -Ihr seht mich wohl nie... -Oh doch. 846 00:48:29,824 --> 00:48:31,451 Ich hörte Niwitz’ Idee. 847 00:48:31,534 --> 00:48:33,119 Die Fahrt in die Höhe. 848 00:48:33,202 --> 00:48:34,662 Verrückt, nicht wahr? 849 00:48:34,746 --> 00:48:37,040 Ja, aber nicht, wenn man sie abändert. 850 00:48:37,707 --> 00:48:39,208 Darf ich es Euch zeigen? 851 00:48:43,713 --> 00:48:46,549 Wir nutzen das Gefälle, um Energie zu erzeugen, 852 00:48:46,633 --> 00:48:50,011 mittels einer wellenförmigen Strecke. 853 00:48:50,094 --> 00:48:52,847 Wir schaffen eine Kraft, die sich nie erschöpft. 854 00:48:52,930 --> 00:48:54,182 Genau. 855 00:48:54,265 --> 00:48:58,686 Es rollt herunter und wieder hoch, dann runter und verbraucht seine Energie. 856 00:48:58,770 --> 00:49:02,357 Dafür gibt es sicher viele industrielle Anwendungen. 857 00:49:02,440 --> 00:49:06,194 Das wird das Heftgerät als unseren Beitrag ersetzen. 858 00:49:06,736 --> 00:49:08,112 -Hussa! -Hussa! 859 00:49:08,196 --> 00:49:09,739 Es ist aber nur ein Modell. 860 00:49:10,740 --> 00:49:12,700 Warum bauen wir es nicht einfach? 861 00:49:12,784 --> 00:49:14,535 Das wäre beeindruckend. 862 00:49:14,619 --> 00:49:18,122 Bis morgen Nachmittag? Wohl kaum. 863 00:49:18,206 --> 00:49:19,832 Das hier ist Russland. 864 00:49:21,709 --> 00:49:24,212 Das habe ich noch nie im guten Sinne gehört. 865 00:49:24,295 --> 00:49:26,255 Es gibt ein altes Sprichwort: 866 00:49:27,173 --> 00:49:32,345 Eine Million Russen, jeder mit einem Faden. Viele Hemden. 867 00:49:33,179 --> 00:49:35,431 Wecken wir ein paar Arschlöcher auf. 868 00:49:35,515 --> 00:49:36,724 Bist du betrunken? 869 00:49:36,808 --> 00:49:39,102 Es ist Mitternacht. Das sind wir alle. 870 00:49:39,185 --> 00:49:41,604 Dann können wir auch was gewinnen. 871 00:49:42,188 --> 00:49:44,315 -Tun wir es? -Ja! 872 00:49:49,654 --> 00:49:55,576 Triebe, von denen ich dachte, sie lägen hinter mir, 873 00:49:55,660 --> 00:49:58,037 sind wieder erwacht. 874 00:49:58,746 --> 00:50:00,415 Besessene Gedanken. 875 00:50:01,332 --> 00:50:02,375 Gelüste. 876 00:50:02,458 --> 00:50:04,085 Oh Gott! 877 00:50:04,168 --> 00:50:08,214 Ich versuche, nicht daran zu denken, was er darüber denkt. 878 00:50:12,135 --> 00:50:13,553 Ich habe Basilius geküsst. 879 00:50:15,638 --> 00:50:18,599 Das scheint mein altes Ich geweckt zu haben. 880 00:50:18,683 --> 00:50:20,143 Oje. 881 00:50:20,643 --> 00:50:23,688 Ich will alles ficken. 882 00:50:24,564 --> 00:50:25,815 Alle. Dich. 883 00:50:25,898 --> 00:50:29,986 Die Wache mit dem Klumpfuß. Den Lakaien mit den dünnen Lippen. 884 00:50:31,112 --> 00:50:33,156 Hühner in der Küche. 885 00:50:33,239 --> 00:50:35,116 Nicht mich! 886 00:50:35,199 --> 00:50:37,160 Ich weiß. Wie abscheulich. 887 00:50:37,702 --> 00:50:40,079 Ich bin sehr attraktiv, es ist nur logisch. 888 00:50:40,163 --> 00:50:42,665 Es ist nur scheiße, weil du es bist. 889 00:50:42,749 --> 00:50:46,586 Alles ist gut. Gott rettete mich schon einmal und er wird es wieder tun. 890 00:50:48,755 --> 00:50:50,465 Warst du immer so vollbusig? 891 00:50:51,924 --> 00:50:54,552 Musst du dich auspeitschen oder so? 892 00:50:54,635 --> 00:50:56,888 Ja, das ist gut. 893 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 Schmerzen habe ich ganz vergessen. 894 00:50:59,056 --> 00:51:02,769 Eine kleine Erlösung, die für Ausgleich sorgt. 895 00:51:03,978 --> 00:51:04,979 Klasse. 896 00:51:06,063 --> 00:51:07,732 Ich sollte besser gehen. 897 00:51:08,357 --> 00:51:09,692 Danke für deine Hilfe. 898 00:51:09,776 --> 00:51:11,694 Denk dabei bloß nicht an mich. 899 00:51:23,331 --> 00:51:24,957 Willkommen miteinander! 900 00:51:25,041 --> 00:51:26,918 Hussa, wie wir in Russland sagen. 901 00:51:27,001 --> 00:51:28,669 Wir freuen uns auf den Wettbewerb, 902 00:51:28,753 --> 00:51:31,214 bei dem wir Europa und die Welt in die Zukunft treiben. 903 00:51:32,048 --> 00:51:33,549 Hussa! 904 00:51:37,303 --> 00:51:40,264 Habt ihr es satt, euch Zitronenschale in die Vagina zu stecken? 905 00:51:45,144 --> 00:51:46,437 Der Samenfänger. 906 00:51:53,486 --> 00:51:55,404 Soll er da so liegen? 907 00:52:14,173 --> 00:52:15,758 Wunderbar. 908 00:52:16,509 --> 00:52:18,970 Gut, dass du den Norweger gefunden hast. 909 00:52:19,637 --> 00:52:20,847 Ganz wunderbar. 910 00:52:21,806 --> 00:52:23,266 Wo ist Russlands Beitrag? 911 00:52:24,100 --> 00:52:25,226 Kommt als Nächstes. 912 00:52:25,309 --> 00:52:27,812 Na dann los. Hopp, hopp. 913 00:52:30,898 --> 00:52:32,066 Wissen wir was? 914 00:52:32,149 --> 00:52:34,402 Ich nicht. Sie arbeiteten die ganze Nacht. 915 00:53:05,391 --> 00:53:06,434 Wir haben's geschafft. 916 00:53:07,143 --> 00:53:08,477 Das haben wir. 917 00:53:14,483 --> 00:53:16,110 Mutter. 918 00:53:16,193 --> 00:53:18,362 Ich nenne es die Berg- und Talfahrt. 919 00:53:18,446 --> 00:53:19,864 Wie nett. 920 00:53:21,157 --> 00:53:23,284 Aber das ist keine Wissenschaft. 921 00:53:35,379 --> 00:53:37,965 Danke für das Eis. Schade wegen der Kühltruhe. 922 00:53:38,049 --> 00:53:40,509 Pugatschow konnte wohl sein Maul nicht halten. 923 00:53:41,218 --> 00:53:43,095 Du hast Johanna getroffen. Und? 924 00:53:43,179 --> 00:53:45,389 Sie mag mich. Das steht fest. 925 00:53:45,473 --> 00:53:46,933 Bist du dir sicher? 926 00:53:47,016 --> 00:53:51,270 Sie griff meinen Schwanz, biss mir ins Ohr und redete erotisch, also ja. 927 00:53:52,188 --> 00:53:54,649 Bitte sag, dass du sie nicht gefickt hast. 928 00:53:54,732 --> 00:53:58,235 Nein. Aber wenn doch, würde sie mich noch mehr mögen, 929 00:53:58,319 --> 00:54:01,614 da Frauen mich nach körperlicher Liebe stets mehr lieben. 930 00:54:01,697 --> 00:54:03,240 Vielleicht sollte ich es. 931 00:54:03,324 --> 00:54:04,992 Ich sage das nur einmal. 932 00:54:05,701 --> 00:54:08,913 Frauen stehen nicht auf Männer, die ihre Mütter ficken. 933 00:54:08,996 --> 00:54:10,873 Gute Erkenntnis, aber nicht immer wahr. 934 00:54:10,957 --> 00:54:14,335 Ich will sie nicht ficken. Eigentlich doch, da sie mich erigiert hat. 935 00:54:14,418 --> 00:54:18,130 Aber in meinem Herzen und im Rest von mir will ich nur Katharina. 936 00:54:18,214 --> 00:54:19,215 Peter. 937 00:54:19,715 --> 00:54:22,593 Fick sie nicht. Katharina würde uns umbringen. 938 00:54:24,011 --> 00:54:26,931 Ich versuche auf jeden Fall, es nicht zu tun. 939 00:56:15,039 --> 00:56:17,041 Untertitel von: Christian Eisenach