1 00:00:54,263 --> 00:00:55,306 Morgen. 2 00:00:55,931 --> 00:00:57,308 Du hältst dein Wort. 3 00:00:57,391 --> 00:00:59,143 Ich dachte, du kommst nicht, 4 00:00:59,226 --> 00:01:03,647 als Fortsetzung deiner Grausamkeiten von neulich gegen mich. 5 00:01:03,731 --> 00:01:05,316 Ich hatte mich verirrt. 6 00:01:05,399 --> 00:01:07,902 Ich bin wieder da. Die Vernunft selbst. 7 00:01:07,985 --> 00:01:09,612 Entschuldigung angenommen. 8 00:01:09,695 --> 00:01:11,447 Jedoch nicht wirklich gegeben. 9 00:01:11,530 --> 00:01:14,492 Hallo, Paul. Sehen wir heute nach dem Kinderzimmer? 10 00:01:15,326 --> 00:01:17,286 Unter Bewachung. Ja. 11 00:01:18,621 --> 00:01:19,830 Aufregend. 12 00:01:20,623 --> 00:01:22,166 Irgendwie unvorstellbar. 13 00:01:22,249 --> 00:01:25,669 Das hier drin wird zu einem Wesen, das geht und spricht. 14 00:01:26,170 --> 00:01:28,714 Und auch singt, tanzt, jagt und fickt. 15 00:01:29,298 --> 00:01:32,301 Eher liest, schreibt, philosophiert und karitativ ist. 16 00:01:33,260 --> 00:01:37,097 -Aber er wird außergewöhnlich sein. -Endlich sind wir uns einig. 17 00:01:37,765 --> 00:01:40,226 Es muss seltsam sein. Ein Mensch in dir. 18 00:01:41,060 --> 00:01:43,437 Denkst du je: "Was, wenn er ein Messer hat?" 19 00:01:44,063 --> 00:01:45,314 Niemals. 20 00:01:47,399 --> 00:01:50,986 Es erfüllt einen jedoch mit intensiven Gefühlen aller Art. 21 00:01:51,070 --> 00:01:53,823 Diese Aprikose erfüllt mich mit intensiven Gefühlen. 22 00:01:54,824 --> 00:01:58,911 Schließ die Augen und stell dir vor, du lutschst die zarteste Muschi. 23 00:01:59,703 --> 00:02:01,038 Ich 24 00:02:01,121 --> 00:02:02,706 würde das eher nicht tun. 25 00:02:02,790 --> 00:02:05,626 Ich komme zu spät für mein Diderot-Frühstück. 26 00:02:13,300 --> 00:02:17,763 DIE GROSSE* *EINE GELEGENTLICH WAHRE GESCHICHTE. 27 00:02:17,847 --> 00:02:20,057 DAS TEUFELSMAHL 28 00:02:20,140 --> 00:02:24,061 Ich glaube, wir können eine große Nation erschaffen, 29 00:02:24,144 --> 00:02:25,813 die Frankreich überragt. 30 00:02:27,147 --> 00:02:28,816 Wir werden Philosophen haben, 31 00:02:29,400 --> 00:02:31,569 die kühn das Ungedachte denken, 32 00:02:31,652 --> 00:02:34,071 Wissenschaftler, die Unvorstellbares entdecken. 33 00:02:34,780 --> 00:02:37,950 Wir müssen vom Besten lernen, das diese Länder haben, 34 00:02:38,033 --> 00:02:40,786 damit Russland auf deren Schultern vorschreitet. 35 00:02:41,579 --> 00:02:45,541 Besprechen wir also das Diderot-Pamphlet, das alle lesen sollten. 36 00:02:45,624 --> 00:02:47,293 Erste Gedanken? 37 00:02:50,796 --> 00:02:52,590 Wir bauen Russland um, 38 00:02:52,673 --> 00:02:56,010 und diese erleuchteten Ideen sollen euch erfüllen wie mich. 39 00:02:56,510 --> 00:02:59,054 Denn das ist der Nährboden für unser Russland. 40 00:02:59,138 --> 00:03:03,017 Haben euch irgendwelche Ideen in dem Pamphlet angesprochen? 41 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 -Darf ich? -Natürlich. 42 00:03:08,731 --> 00:03:10,858 Erzbischof des Hofes, Basil. 43 00:03:10,941 --> 00:03:12,026 Wichser. 44 00:03:12,109 --> 00:03:13,611 Er? 45 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 Sie. 46 00:03:15,029 --> 00:03:17,114 Diderot hat nicht viel für Priester übrig, 47 00:03:17,615 --> 00:03:20,576 aber ich vergebe jedem, der die Wahrheit bringt. 48 00:03:21,243 --> 00:03:24,538 Gott, Ideen, Wodka 49 00:03:25,456 --> 00:03:26,916 erquicken alle die Seele. 50 00:03:27,708 --> 00:03:29,043 Hussa! 51 00:03:29,126 --> 00:03:30,502 -Hussa! -Hussa! 52 00:03:30,586 --> 00:03:31,879 Hussa in der Tat. 53 00:03:31,962 --> 00:03:33,130 Wer noch? 54 00:03:40,346 --> 00:03:41,805 Raskolwi? 55 00:03:42,765 --> 00:03:44,141 Ja, fabelhaft. 56 00:03:44,224 --> 00:03:46,936 Was denn genau? 57 00:03:47,019 --> 00:03:50,064 Das Pamphlet. Im Allgemeinen und im Besonderen. 58 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 Jeder hat es doch gelesen, oder nicht? 59 00:03:55,694 --> 00:03:58,155 Ein freier Diskurs kann schwierig sein. 60 00:04:02,618 --> 00:04:04,078 Ich habe etwas. 61 00:04:04,161 --> 00:04:05,204 Ach ja? 62 00:04:05,287 --> 00:04:07,873 Es ist betitelt: "Gedanken eines Ex-Kaisers". 63 00:04:08,457 --> 00:04:09,458 Was soll das? 64 00:04:09,541 --> 00:04:11,877 "So wie ich hier in Gefangenschaft bin, 65 00:04:11,961 --> 00:04:14,755 denke ich oft an den Hof und wie sehr ich euch liebe. 66 00:04:15,631 --> 00:04:19,510 Wer erinnert sich noch an die Schweine- und Haselnussorgie von 1756? 67 00:04:20,636 --> 00:04:24,974 Der ganze Hof schlief tagelang, glitschig vom Schweinefett und mit leeren Nüssen." 68 00:04:25,057 --> 00:04:28,143 -Bringt ihn zum Schweigen. -Sie sollten ihre Gedanken teilen. 69 00:04:28,227 --> 00:04:29,645 Aber nicht Peters… 70 00:04:29,728 --> 00:04:32,523 "Ich weiß noch, wie die Grippe am Hof grassierte. 71 00:04:32,606 --> 00:04:36,652 Ich befahl sofort, jede Dampfschale mit Whisky zu befüllen. 72 00:04:36,735 --> 00:04:40,489 Wir genossen die Krankheit und mehrere Babys wurden gezeugt." 73 00:04:41,323 --> 00:04:43,659 Danke, Grigor. Wir fahren fort. 74 00:04:43,742 --> 00:04:47,287 Ich danke Euch für die Meinungsfreiheit, die Ihr erlaubt habt. 75 00:04:47,371 --> 00:04:51,458 Ich werde einige am Hofe auslegen für euer Lesevergnügen. 76 00:04:52,167 --> 00:04:55,045 -Hussa! Auf Katharina! -Hussa! 77 00:05:03,012 --> 00:05:04,763 Grigor. Was sollte das? 78 00:05:05,347 --> 00:05:08,100 Ich hatte keine eigenen Gedanken, daher… 79 00:05:08,183 --> 00:05:10,310 Mach dir welche! Lies Diderot. 80 00:05:10,394 --> 00:05:11,770 Das werde ich. 81 00:05:11,854 --> 00:05:13,605 Hat Peter dich angestiftet? 82 00:05:15,733 --> 00:05:18,485 Unter uns gesagt, er leidet. Er vermisst den Hof. 83 00:05:18,569 --> 00:05:23,032 Ich fand, es wäre ein netter Spaß. Ich könnte berichten, der Hof sei amüsiert. 84 00:05:23,115 --> 00:05:27,244 Es ist gut, wenn sie sich an ihn erinnern und nicht an den Alptraum. 85 00:05:28,912 --> 00:05:30,914 Ich mag das nicht. Tu's nie wieder. 86 00:05:31,832 --> 00:05:35,461 -Verstanden. -Du bist nicht mit Georgina gegangen? 87 00:05:37,713 --> 00:05:38,714 Nein. 88 00:05:38,797 --> 00:05:40,591 Du wurdest mit ihr verbannt. 89 00:05:40,674 --> 00:05:44,011 Ich bitte Eure Hoheit, bleiben zu dürfen. 90 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 Du willst bleiben? 91 00:05:46,722 --> 00:05:49,975 Ich… konnte ihn nicht verlassen. 92 00:05:51,226 --> 00:05:53,062 Wenigstens weißt du, wen du liebst. 93 00:05:55,939 --> 00:05:58,275 Ich verstehe es nicht. 94 00:05:58,358 --> 00:06:01,862 Manche finden ihn wohl irgendwie gutaussehend, 95 00:06:01,945 --> 00:06:05,240 mit seinen symmetrischen Zügen, und tiefbraunen Augen, 96 00:06:05,324 --> 00:06:08,577 aber die Leute werden ihn sicher bald durchschauen. 97 00:06:09,995 --> 00:06:11,121 Kannst du ihn töten? 98 00:06:11,205 --> 00:06:13,457 Nein. Sie würde mich sofort verdächtigen. 99 00:06:13,957 --> 00:06:19,588 Er scheint ein simpler Kerl zu sein, ein Stein in ihrem viel größeren Spiel. 100 00:06:20,839 --> 00:06:25,552 Ich kenne den Blick. Wage es nicht, meine beste Freundin zu vernichten. 101 00:06:25,636 --> 00:06:27,638 Ich dachte, ich sei dein bester Freund. 102 00:06:27,721 --> 00:06:30,265 Bist du auch, was es für mich sehr schwer macht. 103 00:06:30,349 --> 00:06:31,934 Also denk mal an mich. 104 00:06:32,017 --> 00:06:35,104 Sie drängt mich in eine Ecke. Du weißt, ich hasse das. 105 00:06:35,187 --> 00:06:36,313 Nein, nein. 106 00:06:37,856 --> 00:06:40,901 Ja, sie ist stur, aber sie ist auch brillant. 107 00:06:40,984 --> 00:06:45,280 Arbeite mit ihr zusammen. Sie würde mehr auf dich hören als Peter. 108 00:06:45,364 --> 00:06:48,158 Ihr beide liebt langweilige Gespräche und Bücher. 109 00:06:48,242 --> 00:06:50,661 -Ihr würdet euch gut verstehen. -War's das? 110 00:06:50,744 --> 00:06:52,996 Nein! Es würde mich glücklich machen. 111 00:06:53,080 --> 00:06:55,707 Das sollte oberste Priorität für alle sein. 112 00:06:56,834 --> 00:06:58,544 Ich habe die Schnauze voll. 113 00:07:00,254 --> 00:07:03,006 Zu Recht. Sie hat Euch schlecht behandelt. 114 00:07:03,090 --> 00:07:04,842 Können wir sie jetzt töten? 115 00:07:04,925 --> 00:07:06,301 Das können wir nicht. 116 00:07:06,385 --> 00:07:09,346 Grigor las mein Pamphlet vor. Teil eins meines Plans. 117 00:07:09,429 --> 00:07:11,390 -Teil zwei ist ihr Tod? -Nein, Arkady. 118 00:07:11,473 --> 00:07:15,602 Ihr Versagen ist der erste Teil, ihr dabei zu helfen der zweite 119 00:07:15,686 --> 00:07:19,064 und eine nicht tote Katharina für mich zu haben der dritte. 120 00:07:19,148 --> 00:07:21,650 -Hörst du überhaupt zu? -Tut mir leid. 121 00:07:24,319 --> 00:07:25,737 Die Frauen wurden geil 122 00:07:25,821 --> 00:07:28,407 und die Männer hungrig auf die Macht. 123 00:07:28,490 --> 00:07:32,161 -Ich bringe Spaß. Gute Erinnerung. -Ihr gewinnt den Hof zurück. 124 00:07:32,244 --> 00:07:34,454 Den Hof verlor ich nicht, nur den Thron. 125 00:07:34,538 --> 00:07:37,249 Und den habe ich nicht verloren, sondern verliehen. 126 00:07:37,332 --> 00:07:39,543 Was willst du sagen? Bisher hasse ich es. 127 00:07:40,502 --> 00:07:41,795 Nichts, eigentlich. 128 00:07:42,421 --> 00:07:45,007 Nur, dass wir Euch wieder einsetzen müssen. 129 00:07:45,591 --> 00:07:47,467 Die harte Strafe für Euch, 130 00:07:47,551 --> 00:07:52,055 das Treten, das Einsperren, die Zerstörung von Mami, das geht nicht! 131 00:07:53,015 --> 00:07:54,725 Ich sage dir was Seltsames. 132 00:07:54,808 --> 00:07:58,103 Ihre Kaltblütigkeit zeigt mir wie gut wir zusammenpassen. 133 00:07:58,187 --> 00:08:02,149 Als sie mich auf mich eintraten, sah ich in ihre Augen, 134 00:08:02,232 --> 00:08:06,737 und das kalte Blau ließ mich erschaudern, auf eine mir unbekannte sexuelle Art. 135 00:08:09,907 --> 00:08:12,618 Wenn du zuckst, stört das die Flugbahn! 136 00:08:12,701 --> 00:08:13,994 Das warst du Schuld. 137 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Verzeihung. 138 00:08:16,079 --> 00:08:18,373 Sie sperrte mich ein wie einen Sträfling. 139 00:08:18,457 --> 00:08:21,251 Niemand sollte solche Macht über mich haben. 140 00:08:21,335 --> 00:08:24,922 Es sei denn, ich gewähre sie beim Sex, wie bei Georgina einmal. 141 00:08:25,005 --> 00:08:29,009 Sie kam zu mir, nass wie Regen, und beugte sich über den Schreibtisch. 142 00:08:29,092 --> 00:08:31,678 Ich fickte sie so wild, dass ich Angst bekam. 143 00:08:31,762 --> 00:08:35,224 Und dennoch flüsterte sie danach ganz leise: "Danke." 144 00:08:36,642 --> 00:08:39,269 Es war sehr süß. Vermisst du sie, Grigor? 145 00:08:40,229 --> 00:08:43,440 Weiß nicht. Ich bin noch in deine Geschichte vertieft. 146 00:08:43,523 --> 00:08:44,775 Liegt an der Erzählweise. 147 00:08:45,734 --> 00:08:47,694 Ihre Party war ein Misserfolg. 148 00:08:47,778 --> 00:08:50,405 Ich schmeiße eine. Alle liebten meine Partys 149 00:08:50,489 --> 00:08:52,908 -fast so sehr wie mich. -Auf jeden Fall. 150 00:08:52,991 --> 00:08:54,409 Ein wunderbarer Plan, 151 00:08:54,493 --> 00:08:58,247 nur leicht getrübt durch die Tatsache deines Stubenarrests 152 00:08:58,330 --> 00:09:00,415 und dass keiner außer uns hinein darf. 153 00:09:00,499 --> 00:09:03,001 Ich teile meine Visionen nicht mehr mit euch, 154 00:09:03,085 --> 00:09:06,088 wenn ihr pingelig über Kleinigkeiten streitet. 155 00:09:09,383 --> 00:09:12,886 Euer Treffen mit dem osmanischen Botschafter wird… 156 00:09:14,721 --> 00:09:17,641 Es ist bizarr, mit Euch zu reden, wenn Ihr liegt. 157 00:09:17,724 --> 00:09:20,978 Es ist bizarr, wenn einem die Lunge von einem Eindringling 158 00:09:21,061 --> 00:09:23,981 wie ein Akkordeon in die Kehle gepresst wird. 159 00:09:24,690 --> 00:09:28,235 Wir müssen uns also alle auf bizarre Umstände einstellen. 160 00:09:28,860 --> 00:09:31,405 Botschafter Sunduk trifft heute ein. 161 00:09:31,488 --> 00:09:34,032 Was stinkt hier so, verdammt? 162 00:09:34,116 --> 00:09:37,828 Blutegel, um den Druck auf ihr Becken zu lindern. 163 00:09:38,370 --> 00:09:41,415 Ach so, natürlich. Verzeihung. 164 00:09:42,165 --> 00:09:45,252 Ich schätze es, dass sich alle so kompromisslos 165 00:09:45,335 --> 00:09:47,713 an eine so schwierige Situation anpassen, 166 00:09:47,796 --> 00:09:49,423 für ganze Minuten am Tag. 167 00:09:49,506 --> 00:09:50,924 Erde? 168 00:09:51,008 --> 00:09:52,092 Ja. 169 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 Die Osmanen akzeptieren nie, dass Ihr Russland führt. 170 00:09:59,141 --> 00:10:01,518 Für sie gehört eine Frau auf das Gesicht eines Mannes. 171 00:10:01,601 --> 00:10:05,480 Falsch. Für sie ist Cunnilingus eine Todsünde: das "Teufelsmahl". 172 00:10:05,564 --> 00:10:09,818 Und doch ist es natürlich ein Genuss, zu jeder Tages- und Nachtzeit. 173 00:10:11,194 --> 00:10:12,904 Der Botschafter trifft mich 174 00:10:12,988 --> 00:10:15,782 und wird meinen Charme lieben, so wie alle. 175 00:10:15,866 --> 00:10:18,869 Ganz genau. Sunduk ist ein weltgewandter Mann. 176 00:10:18,952 --> 00:10:22,497 Er spricht sieben Sprachen. Eine Legende unter Diplomaten. 177 00:10:22,581 --> 00:10:25,042 Dieses ganze Treffen ist sinnlos. 178 00:10:25,125 --> 00:10:26,877 Seit Ihr an der Macht seid, 179 00:10:26,960 --> 00:10:30,088 dringen die Osmanen in unsere Grenzregionen ein. 180 00:10:30,964 --> 00:10:33,425 Greifen wir zuerst an und zeigen Stärke. 181 00:10:34,384 --> 00:10:37,179 Oder ich zeige Intelligenz und Vernunft, 182 00:10:37,262 --> 00:10:41,016 und zeige, welch gute Freunde unsere Reiche sein könnten. 183 00:10:41,558 --> 00:10:46,438 Unsere höheren Ziele, Welementow. Krieg ist keines davon. 184 00:10:46,480 --> 00:10:47,564 In der Tat. 185 00:10:47,647 --> 00:10:50,150 Eine Erinnerung, die Ihr sicher nicht braucht: 186 00:10:50,233 --> 00:10:55,113 Es geht darum, den Osmanen eine Fassade der Stabilität und Vernunft zu zeigen. 187 00:10:55,947 --> 00:10:59,284 Natürlich werden Welementow und ich zur Entlastung da sein. 188 00:11:00,452 --> 00:11:04,831 Ihr seid eine Blüte, die noch nie in diesem Garten gewachsen ist. 189 00:11:04,915 --> 00:11:10,754 Ihr müsst Euren Glanz nicht verdrehen, um einen blinden Mann zu beeindrucken. 190 00:11:10,837 --> 00:11:12,631 Seid Ihr fertig, Elisabeth? 191 00:11:12,714 --> 00:11:15,759 Wir müssen nicht beeindrucken, außer durch Angriff. 192 00:11:16,468 --> 00:11:18,970 Bei einem Plan von solcher Eleganz und Gewalt, 193 00:11:19,054 --> 00:11:21,390 werden sie über ihre Torheit weinen, mich anzustacheln. 194 00:11:23,392 --> 00:11:27,145 -Lutscht Ihr an einem Nagel? -Ja. Daran ist nichts Schamvolles. 195 00:11:27,229 --> 00:11:31,274 Stimmt, denn das Schamgefühl könnte auf das Baby übertragen werden. 196 00:11:32,234 --> 00:11:34,319 -Ich habe den Sultan mal getroffen. -Ja? 197 00:11:34,403 --> 00:11:36,154 Wir sind in einer Besprechung. 198 00:11:36,238 --> 00:11:38,365 Das ist eine tolle Geschichte, aber… 199 00:11:38,448 --> 00:11:41,952 Peter der Große nahm mich zu Treffen mit nach Konstantinopel. 200 00:11:43,161 --> 00:11:46,540 Eines Abends beim Essen war Peter der Große nicht im Saal. 201 00:11:46,623 --> 00:11:51,044 Ich griff nach einem Stück Kuchen, und der Sultan ergriff meine Hand, 202 00:11:51,128 --> 00:11:54,423 biss fest zu und spuckte mir ins Gesicht. 203 00:11:55,090 --> 00:11:59,719 Er sagte ein seltsames Wort, das wohl "Schweineschlampe" bedeutet. 204 00:11:59,803 --> 00:12:02,347 Schweineschlampe? Im Ernst? 205 00:12:02,431 --> 00:12:06,393 Offenbar erhielten die Frauen erst Kuchen, wenn die Pferde satt waren. 206 00:12:06,476 --> 00:12:09,479 Das ist deren Kultur. Männer bestimmen. 207 00:12:09,563 --> 00:12:12,858 Daher ist es am besten, wenn ich die Verhandlungen führe. 208 00:12:14,651 --> 00:12:16,361 Ich habe eine bessere Idee. 209 00:12:17,112 --> 00:12:19,781 Schlechte Idee. Das ist eine Beleidigung für sie. 210 00:12:20,449 --> 00:12:25,162 -Wenn es Krieg auslöst, bin ich dafür. -Welch überraschender Standpunkt für Euch. 211 00:12:49,728 --> 00:12:50,729 Botschafter Sunduk. 212 00:12:50,812 --> 00:12:54,107 Kaiserin. Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen. 213 00:13:01,656 --> 00:13:04,534 -Ich bin verwirrt. -Dass meine Berater Frauen sind? 214 00:13:04,618 --> 00:13:06,661 Ja, dass es nicht Orlo ist. 215 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 Ich habe hier noch eine wichtige Rolle. 216 00:13:09,080 --> 00:13:11,500 Es ist eine seltsame Sitzanordnung. 217 00:13:12,167 --> 00:13:14,085 Es ist quasi eine Beleidigung… 218 00:13:15,420 --> 00:13:17,506 …diese Anordnung. 219 00:13:18,089 --> 00:13:20,008 Ach ja? Wir mögen sie. 220 00:13:20,634 --> 00:13:24,638 Gott ist überall. Die Kirche an der Seitenlinie ist keine Beleidigung. 221 00:13:25,889 --> 00:13:29,518 Diplomatie ist die Kunst des neutralen Umgangs, 222 00:13:31,144 --> 00:13:35,315 der Feinfühligkeit gegenüber den Gefühlen anderer… 223 00:13:36,983 --> 00:13:38,485 …zur Erleichterung der Beziehungen. 224 00:13:40,070 --> 00:13:43,031 -Danke für die Erläuterung. -Ich wusste das bereits. 225 00:13:43,114 --> 00:13:46,535 Ich sehe Diplomatie als ein Ausräumen alter Vorurteile, 226 00:13:47,035 --> 00:13:51,456 sodass ein neues Verständnis entstehen kann zwischen unseren großen Reichen. 227 00:13:51,540 --> 00:13:53,208 Das ist meine Ansicht. 228 00:13:54,000 --> 00:13:57,587 Die osmanischen Angriffe auf unsere Grenzregionen enden sofort. 229 00:13:57,671 --> 00:14:02,384 Lokale Kriegsherren. Da können weder der Sultan noch ich etwas tun. 230 00:14:02,467 --> 00:14:07,931 Ihr wisst, wie es ist, ein großes Imperium zu führen. Splittergruppen. 231 00:14:08,014 --> 00:14:11,184 Die Plünderungen könnte man als Kriegshandlungen auslegen. 232 00:14:11,268 --> 00:14:12,811 Es ist wohl kaum so schlimm. 233 00:14:12,894 --> 00:14:15,021 Ihr wohnt nicht in den Dörfern, oder? 234 00:14:15,063 --> 00:14:17,732 Welementow. Ohne Zweifel kriegslüstern. 235 00:14:17,816 --> 00:14:21,111 -Zur Verteidigung Russlands. -Nach dem Debakel in Schweden? 236 00:14:22,279 --> 00:14:25,991 Der Sultan ist sicher stark genug, um seine Regionen im Griff zu haben. 237 00:14:26,074 --> 00:14:28,577 Eine Frau zweifelt an der Macht des Sultans? 238 00:14:28,660 --> 00:14:32,789 Unsere Kaiserin ist sehr scharfsinnig. Er sollte das erkennen. 239 00:14:32,872 --> 00:14:34,207 In der Tat. 240 00:14:36,251 --> 00:14:42,132 Der Sultan hat ein Geschenk für das Baby. Wir wissen um Eure Liebe zu Pferden. 241 00:14:42,757 --> 00:14:44,801 -Wie wagt Ihr es! -Unverschämtheit! 242 00:14:54,102 --> 00:14:58,189 Ich danke Euch vielmals. Was für ein aufmerksames Geschenk. 243 00:14:58,273 --> 00:15:01,234 Wie schön, eine Deutsche mit Sinn für Humor. 244 00:15:01,318 --> 00:15:02,777 Ich sehe mich als Russin. 245 00:15:03,320 --> 00:15:07,449 Und stets bereit, statt Wut den Weg des Friedens zu finden. 246 00:15:07,532 --> 00:15:11,036 Ungewöhnlich, sowohl für Russen als auch für Deutsche, 247 00:15:11,119 --> 00:15:14,873 aber Ihr wirkt eine exquisite Anomalie in allen Kategorien. 248 00:15:14,956 --> 00:15:18,960 Gott schenkte uns eine Führerin, die sich nicht kategorisieren lässt. 249 00:15:19,044 --> 00:15:22,255 Ach, Erzi! Ich hatte ganz vergessen, dass du da bist. 250 00:15:22,339 --> 00:15:23,548 So weit weg. 251 00:15:24,299 --> 00:15:26,176 Esst Ihr mit mir zu Abend? 252 00:15:26,259 --> 00:15:27,510 Gerne doch. 253 00:15:29,095 --> 00:15:30,764 Ein Festmahl ist vorbereitet. 254 00:15:30,847 --> 00:15:33,808 Sardellen, frittiert, gegrillt, gebacken, in Suppe, 255 00:15:33,892 --> 00:15:39,439 gedünstet, gedämpft, geräuchert, gesalzen, 27 Arten Pilaw und zum Nachtisch Aschure. 256 00:15:39,981 --> 00:15:41,107 Was für ein Genuss. 257 00:15:41,191 --> 00:15:44,027 Delikatessen meines Landes zubereitet von Ausländern. 258 00:15:44,736 --> 00:15:45,737 Danke, Orlo. 259 00:15:46,946 --> 00:15:50,325 Ich nehme an, dass nur ich und die Kaiserin teilnehmen. 260 00:15:51,951 --> 00:15:53,119 Natürlich. 261 00:16:03,380 --> 00:16:04,506 Er mag mich, Orlo. 262 00:16:04,589 --> 00:16:06,966 Ein Abkommen ist möglich, meinst du nicht? 263 00:16:07,050 --> 00:16:11,304 -Ja. Das ist verdammt nervig. -Wir haben ihn definitiv gekränkt. 264 00:16:11,388 --> 00:16:13,598 Ich denke, dafür ist er zu schlau. 265 00:16:15,850 --> 00:16:17,727 Kaiserin, auf ein Wort? 266 00:16:17,811 --> 00:16:19,938 Na gut. Mein Wort lautet nein. 267 00:16:20,438 --> 00:16:23,358 Fängt ja gut an. Ich habe was im Saal vergessen. 268 00:16:23,441 --> 00:16:25,944 Ich will mir keine Entschuldigung ausdenken. 269 00:16:26,027 --> 00:16:28,697 Kaiserin, was für eine stabile Führung. 270 00:16:28,780 --> 00:16:32,117 Euer Umgang mit dem Botschafter war eine Diplomatie-Lektion. 271 00:16:32,200 --> 00:16:33,410 Was willst du? 272 00:16:34,244 --> 00:16:35,370 Wegen Basil. 273 00:16:36,413 --> 00:16:38,998 -Er wird hier bleiben. -Ja, natürlich. 274 00:16:39,082 --> 00:16:41,876 Und ich bin begeistert, dass er mit uns arbeitet. 275 00:16:41,960 --> 00:16:43,044 Was? 276 00:16:43,128 --> 00:16:44,379 Ich habe wenig Zeit. 277 00:16:44,462 --> 00:16:46,381 Obwohl seine Präsenz ein Schock war, 278 00:16:46,464 --> 00:16:50,051 würde ich gerne meine Vision für die Kirche mit ihm teilen. 279 00:16:50,969 --> 00:16:52,721 Was spielst du hier, Erzi? 280 00:16:52,804 --> 00:16:54,013 Ich spiele nicht. 281 00:16:54,848 --> 00:16:57,350 Ich bewerte nur neu. 282 00:16:58,059 --> 00:16:59,894 Dieser Konflikt ist belastend. 283 00:16:59,978 --> 00:17:02,856 Ich fürchte, er führt Russland in die Dunkelheit. 284 00:17:02,939 --> 00:17:04,774 Und dich zu einem frühen Tod. 285 00:17:05,567 --> 00:17:07,902 Und Marial meint, wir könnten das regeln. 286 00:17:07,986 --> 00:17:10,488 Untypisch optimistisch für sie. 287 00:17:10,572 --> 00:17:14,451 Ist es nicht ein Zeichen, dass wir beide ihre engsten Freunde sind? 288 00:17:15,618 --> 00:17:17,078 Das finde ich nicht. 289 00:17:17,162 --> 00:17:20,373 Marial isst auch gerne Schafshirn in Sahne. 290 00:17:20,457 --> 00:17:24,043 Manchmal muss ich ihr ihren schlechten Geschmack nachsehen. 291 00:17:24,627 --> 00:17:28,715 Ich reiche meine Hand in Freundschaft. Ich will sie nicht zu einer Faust ballen. 292 00:17:28,798 --> 00:17:30,091 Ist das eine Drohung? 293 00:17:30,175 --> 00:17:33,595 Ein verzweifelter Appell für Frieden zwischen uns. 294 00:17:33,678 --> 00:17:35,096 Witzig. 295 00:17:51,279 --> 00:17:52,447 Donnerwetter. 296 00:17:52,947 --> 00:17:54,073 Und wie. 297 00:17:55,408 --> 00:17:59,579 Ehrlich gesagt, hat mich dein Interesse ein wenig überrascht. Ich habe… 298 00:17:59,662 --> 00:18:01,956 Meinem Mann in den Kopf geschossen? 299 00:18:03,291 --> 00:18:04,334 Ja. 300 00:18:04,417 --> 00:18:06,085 Es ist seltsam, 301 00:18:06,169 --> 00:18:09,714 aber ich habe seitdem davon geträumt, dich ständig zu ficken. 302 00:18:10,215 --> 00:18:11,716 Eine seltsame Trauer. 303 00:18:11,800 --> 00:18:15,011 Wut auf meinen idiotischen Mann, weil er sich töten ließ. 304 00:18:15,094 --> 00:18:16,638 Ich beschloss, nachzugeben. 305 00:18:16,721 --> 00:18:18,223 Verstehe. 306 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 Nun, ich bin dankbar. 307 00:18:21,893 --> 00:18:25,939 -Du bist… -Schön, und gut im Bett. Ich weiß. 308 00:18:26,523 --> 00:18:27,607 Exakt. 309 00:18:28,733 --> 00:18:33,071 Es ist ein neuer Tag für uns alle, ein ganz neuer Hof. 310 00:18:34,072 --> 00:18:37,534 -Wie ist es, für sie zu arbeiten? -Sie ist einzigartig. 311 00:18:37,617 --> 00:18:40,954 Sie ist halt eine Frau und kämpft seltener als andere, 312 00:18:41,037 --> 00:18:44,999 aber ich verneige mich vor ihrer Brillanz. 313 00:18:45,083 --> 00:18:49,170 Mein Mann sagte, du wärst brillant, und ständig von Peter ausgebremst. 314 00:18:49,671 --> 00:18:51,881 Ich hoffe, du hast jetzt freie Bahn. 315 00:18:51,965 --> 00:18:55,844 -Die Osmanen wären formidabel. -Wir sind im Krieg mit den Osmanen? 316 00:18:56,636 --> 00:18:58,012 Nein, nein. 317 00:18:58,096 --> 00:18:59,556 Sorge deinen hübschen… 318 00:18:59,639 --> 00:19:02,267 Tätschle nicht meine Hände. Ich bin kein Hund. 319 00:19:02,809 --> 00:19:05,812 Sind wir jetzt im Krieg? Du bist mir was schuldig. 320 00:19:05,895 --> 00:19:10,900 -Du hast meinen Mann getötet, Mistkerl. -Was ist das denn für ein Sturm? 321 00:19:11,901 --> 00:19:14,988 Wir trafen heute den osmanischen Botschafter. Wichser. 322 00:19:15,738 --> 00:19:17,824 Ich glaube, sie hat ihn in der Hand, 323 00:19:19,033 --> 00:19:20,368 aber es steht auf der Kippe. 324 00:19:21,035 --> 00:19:22,412 In der Tat. 325 00:19:29,961 --> 00:19:32,505 Eines Tages brate ich das Ding in Knoblauchbutter. 326 00:19:32,589 --> 00:19:35,300 Sind wir bald fertig? Ich habe noch viel zu tun. 327 00:19:35,383 --> 00:19:37,385 Ihr scheint überreizt zu sein. 328 00:19:37,468 --> 00:19:40,305 Blähungen sind Auswirkungen der Schwangerschaft. 329 00:19:40,388 --> 00:19:42,599 -Das ist ganz normal. -Ich bin gereizt. 330 00:19:43,349 --> 00:19:46,477 Vom Essen mit dem Osmanen hängt viel ab. 331 00:19:46,561 --> 00:19:48,813 Ich weiß, was ich tun muss, und doch 332 00:19:49,480 --> 00:19:55,486 bringt die Schwangerschaft körperliche Empfindungen mit sich, die überwältigen. 333 00:19:55,570 --> 00:19:58,114 Ein solches Maß an Aufregung ist gefährlich. 334 00:19:58,197 --> 00:20:01,117 Das Baby könnte dadurch im Mutterleib explodieren. 335 00:20:01,200 --> 00:20:02,869 Ihr braucht Entlastung. 336 00:20:02,952 --> 00:20:05,747 Masturbation ist in der Schwangerschaft erlaubt, 337 00:20:05,830 --> 00:20:08,333 aber ich müsste zur Überwachung dabei sein. 338 00:20:08,917 --> 00:20:10,335 Ist das unerlässlich? 339 00:20:10,418 --> 00:20:13,296 Wohl nicht so sehr, wie es aus meinem Mund klingt. 340 00:20:13,379 --> 00:20:17,050 Wenn Ihr Sunduk nicht ficken wollt, dann halt jemand anderes. 341 00:20:17,133 --> 00:20:18,968 Ich beglücke die Kaiserin gerne. 342 00:20:19,510 --> 00:20:21,804 Mein Wissen über Anatomie hat Vorzüge. 343 00:20:21,888 --> 00:20:23,056 Faszinierend. 344 00:20:23,139 --> 00:20:26,643 Nettes Angebot, Winodel, aber du kannst uns verlassen. 345 00:20:26,726 --> 00:20:28,186 Okay. 346 00:20:28,269 --> 00:20:30,730 Ruft mich, wenn Ihr masturbieren wollt. 347 00:20:31,731 --> 00:20:33,483 Will ich nicht. Guten Tag. 348 00:20:36,361 --> 00:20:40,657 Für das Babys ist es wichtig, dass Ihr ordentlich gefickt werdet. 349 00:20:42,533 --> 00:20:46,621 Ich bin die Kaiserin. Es ist nicht einfach, jemanden zu finden. 350 00:20:47,163 --> 00:20:50,625 Ficke ich den Doktor, erzählt er es betrunken weiter. 351 00:20:50,708 --> 00:20:53,670 Dann bin ich eine Schlampe, keine Kaiserin. 352 00:20:53,753 --> 00:20:57,382 Soldaten wollen eine Beförderung, Adlige Land und Steuererlass. 353 00:20:57,465 --> 00:21:00,343 Alles richtig, aber es gibt eine Lösung. 354 00:21:00,426 --> 00:21:03,179 Nichts wäre simpler. Wachen. 355 00:21:04,138 --> 00:21:06,015 -Wachen? -Es ist eine Tradition. 356 00:21:06,099 --> 00:21:08,726 Sie sind in Diskretion geschult. 357 00:21:08,810 --> 00:21:10,937 Sie müssen tun, was Ihr wollt. 358 00:21:11,020 --> 00:21:15,316 Egal wie exotisch oder urzeitlich, sie zucken nicht mit den Wimpern. 359 00:21:15,942 --> 00:21:18,945 Ich will niemanden, der mich nicht abweisen kann. 360 00:21:19,028 --> 00:21:23,825 Wirklich? Ich finde Machtgefälle äußerst erotisch. 361 00:21:24,325 --> 00:21:26,285 Ich bin wohl altmodisch. 362 00:21:32,834 --> 00:21:37,005 Swenska hat Neuigkeiten und dafür einen hohen Preis bezahlt. 363 00:21:38,548 --> 00:21:42,093 Katharina und Welementow sorgen sich wegen den Osmanen. 364 00:21:42,176 --> 00:21:44,220 Sie trafen heute den Botschafter. 365 00:21:44,303 --> 00:21:47,473 Sie hofft, ihn zu einem sabbernden Anhänger zu machen. 366 00:21:47,557 --> 00:21:49,600 Es ist unklar, ob es schon so ist. 367 00:21:49,684 --> 00:21:52,729 Vielleicht muss man Sunduk zu verstehen geben, 368 00:21:52,812 --> 00:21:55,356 was er über seinen Besuch berichten soll. 369 00:21:55,940 --> 00:21:58,651 Der Sultan hat seltsame Ansichten über Frauen. 370 00:21:58,735 --> 00:22:01,279 Du meinst "manche sind Hexen mit Hörnern"? 371 00:22:01,362 --> 00:22:05,450 Eben. Sein Glaube an Hexen, die sich am Nasenbluten von Männern laben. 372 00:22:05,950 --> 00:22:10,371 Hexen, deren Hühner sich in Teufel verwandeln, wenn man auf sie pinkelt. 373 00:22:10,455 --> 00:22:13,124 Du machst das alles zu kompliziert und schräg. 374 00:22:13,207 --> 00:22:16,127 Sunduk liebt mich. Ich erinnere ihn an diese Liebe, 375 00:22:16,210 --> 00:22:18,921 und zeigen ihm, dass Katharina den Thron bald verliert. 376 00:22:19,005 --> 00:22:20,506 Aber er liebt Blondinen. 377 00:22:20,590 --> 00:22:24,093 Sie ist das bezauberndste Wesen. Wie kann man sie nicht lieben? 378 00:22:24,177 --> 00:22:25,762 Ich sehe das nicht so. 379 00:22:25,845 --> 00:22:27,138 Gute Antwort, Schatz. 380 00:22:27,221 --> 00:22:29,015 Gut. Kümmern wir uns um Sunduk. 381 00:22:29,098 --> 00:22:30,600 Aber merkt euch: 382 00:22:30,683 --> 00:22:34,645 Wir stürzen sie, aber verletzen oder gefährden sie nicht. Verstanden? 383 00:22:34,729 --> 00:22:36,856 Subtilität. Das könnt ihr doch, oder? 384 00:22:36,939 --> 00:22:40,359 -Subtilität ist mein zweiter Vorname. -Nicht Lewuschka? 385 00:22:42,570 --> 00:22:43,863 Was für ein Morgen. 386 00:22:43,946 --> 00:22:49,243 Zuerst das Diderot-Frühstück, und dann das Sunduk-Dessert. 387 00:22:49,327 --> 00:22:52,830 Ich denke, meine Rede war gut. Die hat sie aufgerüttelt. 388 00:22:56,793 --> 00:22:59,170 Ein inspirierender Ruf zu den Waffen. 389 00:22:59,253 --> 00:23:03,132 Sie hörten eher: "Ihr seid Scheiße. Warum seid ihr keine Franzosen?" 390 00:23:03,216 --> 00:23:04,217 Nein. Nein… 391 00:23:04,300 --> 00:23:08,137 Verzeiht. Meine übertrieben düstere Interpretation. 392 00:23:08,221 --> 00:23:11,682 Ein anderes Thema: dieser Basil, was für ein Mistkerl. 393 00:23:11,766 --> 00:23:14,393 Ihr solltet ihn heimschicken oder töten. 394 00:23:14,477 --> 00:23:16,437 Wie kommst du wohl darauf? 395 00:23:16,521 --> 00:23:20,024 Wusstet Ihr, dass er mit beiden Händen schreiben kann? 396 00:23:20,108 --> 00:23:22,151 Raskolwi sagt, das sei ein Omen. 397 00:23:22,235 --> 00:23:26,656 Und er hat zu viel Haut an den Ellbogen. Ein schlechtes Omen für die Ernte, 398 00:23:26,739 --> 00:23:29,033 und ist auch schaurig anzusehen. 399 00:23:29,117 --> 00:23:31,786 Ich merke, dass du Erzi beschützen willst. 400 00:23:31,869 --> 00:23:36,124 Er ist die gütigere und gesündere Option für das Kirchenoberhaupt. 401 00:23:36,207 --> 00:23:39,252 Ich schlage vor, du hältst deine Finger da raus, 402 00:23:39,335 --> 00:23:41,712 -oder du verlierst sie. -Aber ja. 403 00:24:01,232 --> 00:24:03,401 Der Raum ist sauber. Ihr dürft rein. 404 00:24:05,361 --> 00:24:07,238 Welche Farbe willst du? 405 00:24:09,824 --> 00:24:12,618 -Weiß nicht. -Ich finde, jede Wand anders. 406 00:24:12,702 --> 00:24:14,412 Grün für die Liebe zur Natur. 407 00:24:14,495 --> 00:24:17,206 Diese gelb für die Sonne eines neuen Tages. 408 00:24:17,290 --> 00:24:20,501 Diese dunkelrot wie Blut, für seine Zukunft. 409 00:24:20,585 --> 00:24:26,382 -Die in der Farbe von gegrilltem Schwein. -Oder eine Wand in dieser Farbe. 410 00:24:27,341 --> 00:24:30,428 Autsch. Nochmals Entschuldigung. 411 00:24:30,511 --> 00:24:31,596 Nicht nötig. 412 00:24:31,679 --> 00:24:35,016 Ich denke an Dinge, die mich vom Schmerz ablenken. 413 00:24:35,099 --> 00:24:36,100 Meistens Paul. 414 00:24:36,184 --> 00:24:37,185 Hallo Paul. 415 00:24:37,268 --> 00:24:38,394 Wie süß. 416 00:24:38,477 --> 00:24:41,522 Ich finde, wir sollten eine Babyparty veranstalten. 417 00:24:42,106 --> 00:24:43,900 Wie bitte? Nein. 418 00:24:43,983 --> 00:24:49,822 Russen lieben das. Der Hof wird froh sein. Man wird uns mit Geschenken überhäufen. 419 00:24:49,906 --> 00:24:51,115 Nein. 420 00:24:51,824 --> 00:24:53,242 Klar. 421 00:24:55,912 --> 00:24:57,747 Sie traten voll in die Nieren. 422 00:24:59,081 --> 00:25:01,334 Na schön. Wir feiern eine Babyparty. 423 00:25:02,043 --> 00:25:04,503 Ich plane sie, da du das nicht gut kannst. 424 00:25:04,587 --> 00:25:08,716 Prima. Und ich regiere das Land, weil du das nicht gut kannst. 425 00:25:09,217 --> 00:25:11,010 Dein Pamphlet. 426 00:25:11,093 --> 00:25:12,303 Du hast es gelesen? 427 00:25:12,386 --> 00:25:15,598 Nein. Grigor kaperte mein Frühstück damit. 428 00:25:16,682 --> 00:25:17,934 Ich rede mit ihm. 429 00:25:18,017 --> 00:25:20,728 Er will geliebt werden und er dachte wohl, 430 00:25:20,811 --> 00:25:23,314 meine Gedanken würden ihn gut aussehen lassen. 431 00:25:24,106 --> 00:25:26,525 Er hat Georgina verloren. Sei nett zu ihm. 432 00:25:27,818 --> 00:25:29,237 Was war dessen Zweck? 433 00:25:29,320 --> 00:25:30,738 Ich war gelangweilt. 434 00:25:30,821 --> 00:25:33,032 Dann dachte ich an Paul, na ja, an Memoiren, 435 00:25:33,115 --> 00:25:34,951 aber wie eine Gutenachtgeschichte. 436 00:25:35,034 --> 00:25:37,119 Ich fand, es könnte den Hof interessieren. 437 00:25:37,203 --> 00:25:40,623 Du vermisst deren Aufmerksamkeit. So verängstigt, wie sie waren. 438 00:25:41,874 --> 00:25:45,086 Ich könnte alle deine Pamphlete verbrennen lassen. 439 00:25:45,169 --> 00:25:47,713 Du willst Meinungsfreiheit. Wie sähe das aus? 440 00:25:49,048 --> 00:25:51,634 Obwohl, ich sehe eine… Wie heißt es? 441 00:25:51,717 --> 00:25:53,552 Wenn ich dir etwas antue, 442 00:25:53,636 --> 00:25:56,055 du entsetzt bist, und es mir heimzahlst. 443 00:25:56,138 --> 00:25:57,181 Ironie. 444 00:25:58,349 --> 00:26:01,018 Oder ironie auf Französisch. 445 00:26:01,644 --> 00:26:04,689 -Das war gut. -Merci beaucoup. Unterricht. 446 00:26:08,359 --> 00:26:11,153 Das habe ich für Paul gemacht aus echten Bären. 447 00:26:18,953 --> 00:26:20,079 Alles okay? 448 00:26:20,162 --> 00:26:22,081 Ja. Danke der Nachfrage. 449 00:26:22,164 --> 00:26:23,666 Du wirkst unschlüssig. 450 00:26:23,749 --> 00:26:28,087 Nein, es ist toll, ich wollte nur… Mein letztes Mal ist eine Weile her. 451 00:26:28,170 --> 00:26:31,090 Keiner versteht, warum du Georgina nie betrügst. 452 00:26:31,173 --> 00:26:33,467 Na ja, ich… Das tue ich doch gerade. 453 00:26:35,511 --> 00:26:37,305 Dein Schwanz ist nicht in mir. 454 00:26:37,388 --> 00:26:41,517 Ja, nichts für ungut. Es ist ein wenig seltsam, ehrlich gesagt. 455 00:26:43,644 --> 00:26:47,064 Sunduk, alter Freund. Schön, dich wiederzusehen. 456 00:26:47,148 --> 00:26:49,108 -Und dich erst. -Was soll das? 457 00:26:51,444 --> 00:26:53,988 Mir geht es ziemlich gut. Ich werde Vater. 458 00:26:54,071 --> 00:26:56,282 Glückwunsch! Ich war… 459 00:27:03,456 --> 00:27:05,082 Sehr gut. Ich danke dir. 460 00:27:05,166 --> 00:27:06,208 Gerne doch. 461 00:27:07,793 --> 00:27:09,879 Wie ist es dir ergangen? Der Putsch? 462 00:27:10,379 --> 00:27:14,467 Ich hätte jederzeit gewinnen können. Aber dann wurde ich sehr hungrig. 463 00:27:14,550 --> 00:27:17,094 Kennst du das, wenn du nur denkst: 464 00:27:17,178 --> 00:27:20,097 "Ich muss einfach was essen, egal, was es kostet?" 465 00:27:20,181 --> 00:27:23,851 Also dankte ich zeitweilig ab. Aber ich komme wieder an die Macht. 466 00:27:23,934 --> 00:27:28,606 Es ist mein Schicksal und Gottes Wille, den ihr, wie ich weiß, sehr ernst nehmt. 467 00:27:28,689 --> 00:27:31,734 Ja, sahen dich immer als Gottes Wille. 468 00:27:32,234 --> 00:27:35,154 Aber jetzt sind wir von Gottes Handeln verwirrt. 469 00:27:35,237 --> 00:27:39,283 Er will, dass ich wieder Kaiser bin. Warum wäre ich sonst noch am Leben? 470 00:27:39,367 --> 00:27:42,536 Ich weiß es nicht. Ich wollte Katharina fragen, warum, 471 00:27:42,620 --> 00:27:46,123 aber der Gedanke an Frottage mit ihrem Haar lenkte mich ab. 472 00:27:47,625 --> 00:27:52,088 Es ist wie ein Seidenfaden, den man um seinen… 473 00:27:52,171 --> 00:27:53,798 Du bist tot. 474 00:27:54,382 --> 00:27:55,466 Bitte, was? 475 00:27:57,301 --> 00:28:00,012 Ich versuche gerade, dein Leben zu retten. 476 00:28:00,096 --> 00:28:02,306 Wenn du dem Sultan sagst, 477 00:28:02,390 --> 00:28:04,558 Katharina sei die wahre Throninhaberin, 478 00:28:04,642 --> 00:28:07,436 was Gott und meine Herrscher-Blutlinie ignoriert: 479 00:28:07,520 --> 00:28:10,439 "Alles gut, Sultan. Sie ist die Ansprechpartnerin." 480 00:28:10,523 --> 00:28:14,026 Wie wird er reagieren, wenn ich Wochen später wieder regiere? 481 00:28:14,902 --> 00:28:17,488 -Er wird dich köpfen. -Bist du dir da sicher? 482 00:28:17,571 --> 00:28:21,534 Es ist nur Gottes Prüfung, damit ich ein etwas besserer Regent werde. 483 00:28:21,617 --> 00:28:25,121 Theoretisch steht sie jetzt dem Hof vor, aber sie lieben mich. 484 00:28:27,289 --> 00:28:29,375 Grigor, du siehst unglücklich aus. 485 00:28:29,458 --> 00:28:30,918 Alles bestens. 486 00:28:32,086 --> 00:28:34,088 Wir sollten aufhören, okay? 487 00:28:37,883 --> 00:28:39,718 Onkel Warnja. 488 00:28:41,512 --> 00:28:44,056 -Ich dachte, du wärst fort. -War ich auch. 489 00:28:44,140 --> 00:28:47,810 Ich berichtete allen von der Straße, und die Freude war groß. 490 00:28:49,186 --> 00:28:53,732 -Meiner Region helfe ich gerne. -Orlo. Orlo. Orlo. 491 00:28:54,233 --> 00:28:56,068 Hör auf. Du machst mich verlegen. 492 00:28:56,152 --> 00:28:58,821 Die Osmanen wüten in unserer Nähe. 493 00:28:58,904 --> 00:29:00,406 Wir kümmern uns darum. 494 00:29:00,489 --> 00:29:03,242 Natürlich. Die Leute schreiben deine Geschichte. 495 00:29:03,325 --> 00:29:05,578 Wirklich? Es ist kein gebildetes Dorf. 496 00:29:05,661 --> 00:29:09,248 In der Scheiße geboren, zu den Sternen aufgestiegen. 497 00:29:09,331 --> 00:29:10,749 Danke. 498 00:29:12,585 --> 00:29:14,503 Wir sind ein armes Volk. 499 00:29:15,421 --> 00:29:16,505 Das Ärmste. 500 00:29:17,089 --> 00:29:18,132 Ich weiß. 501 00:29:18,215 --> 00:29:19,508 Geld wäre gut. 502 00:29:20,676 --> 00:29:22,178 -Geld? -Geld. 503 00:29:22,970 --> 00:29:27,975 Es hebt die Stimmung unseres Volkes. Es gibt ihren darbenden Mündern Brot. 504 00:29:29,477 --> 00:29:31,312 Ich weiß nicht, ob ich das kann. 505 00:29:31,395 --> 00:29:33,898 Aber ich weiß. Du wirst es tun. 506 00:29:35,649 --> 00:29:37,359 Denn dein Herz ist gut. 507 00:29:37,443 --> 00:29:41,989 Du liebst dein Volk und bist weder finster im Herzen noch bösen Blickes. 508 00:29:44,074 --> 00:29:45,075 Oder doch? 509 00:29:46,118 --> 00:29:49,955 Nein, ich bin weder finster im Herzen noch bösen Blickes. 510 00:29:53,626 --> 00:29:54,627 Geld. 511 00:30:08,224 --> 00:30:10,309 Anscheinend steigt eine Party. 512 00:30:34,583 --> 00:30:35,918 Siehst du? Sie lieben mich. 513 00:30:36,001 --> 00:30:39,296 Ihre Macht ist eine Illusion, die ich zerstören werde. 514 00:30:48,138 --> 00:30:52,685 -Wieso darf er eine Party feiern? -Er hat wohl ein Schlupfloch gefunden. 515 00:30:53,561 --> 00:30:55,104 Und einen Hut. 516 00:30:56,522 --> 00:30:59,108 Herzlich willkommen! Es ist unsere Babyparty. 517 00:30:59,191 --> 00:31:01,443 So schnell organisiert. 518 00:31:01,527 --> 00:31:03,195 Du siehst ja umwerfend aus. 519 00:31:03,279 --> 00:31:04,822 Danke. 520 00:31:04,905 --> 00:31:07,491 Tolle Babyparty. Herzlichen Glückwunsch. 521 00:31:07,575 --> 00:31:10,619 Ich habe Katharina vorhin erklärt, dass eine Party 522 00:31:10,703 --> 00:31:14,665 ein spontaner Erguss von Liebe und Alkohol sein sollte. 523 00:31:14,748 --> 00:31:17,334 Aber eine Spaßbremse versteht das wohl nicht. 524 00:31:17,418 --> 00:31:19,712 Jemand, der bei einem Frühstück Aufgaben stellt. 525 00:31:19,795 --> 00:31:21,463 Das hat Spaß gemacht. 526 00:31:21,547 --> 00:31:24,008 Ein Diderot-Frühstück. Die Gäste liebten es. 527 00:31:24,091 --> 00:31:25,175 Aber sicher. 528 00:31:25,259 --> 00:31:27,261 Allein der Gedanke langweilt mich. 529 00:31:27,344 --> 00:31:28,512 Ich muss jetzt los. 530 00:31:28,596 --> 00:31:30,014 Ich muss allen sagen, 531 00:31:30,097 --> 00:31:33,267 dass aus dem Brunnen Kirschwodka kommt und kein Blut. 532 00:31:34,268 --> 00:31:37,062 -Sagten wir nicht 19 Uhr bei mir? -Das stimmt. 533 00:31:37,146 --> 00:31:40,816 Aber ich hielt es für eine sinnlose Geste. 534 00:31:40,899 --> 00:31:44,153 Ich dachte, wir hätten heute Morgen Fortschritte gemacht. 535 00:31:45,362 --> 00:31:50,159 Es scheint, als würde Eure Herrschaft nicht ganz so angenommen, wie Ihr sagtet. 536 00:31:50,242 --> 00:31:51,869 Unsinn. Sie lieben mich. 537 00:31:51,952 --> 00:31:54,663 Und doch sind wir auf der Party Eures Gatten, 538 00:31:54,747 --> 00:31:59,084 wo sie seinen Wodka nippen und sich wie Sardinen drängeln. 539 00:31:59,168 --> 00:32:01,253 Eure Argumente überzeugen nicht. 540 00:32:01,337 --> 00:32:02,463 -Das ist… -Gäste! 541 00:32:02,546 --> 00:32:05,966 Alle zusammen! Ich möchte einen Toast aussprechen. 542 00:32:09,928 --> 00:32:12,056 Ja! Das möchte ich auch! 543 00:32:12,139 --> 00:32:15,893 In der Tat. Die Kaiserin muss wohl noch mehr Lektüre aufgeben. 544 00:32:16,393 --> 00:32:19,980 Aber nein. Danke euch, dass ihr zu meiner Party gekommen seid. 545 00:32:20,064 --> 00:32:22,608 -Hey! -Diese Party ist eindeutig meine. 546 00:32:22,691 --> 00:32:24,401 Ich gab euch Entenrillettes. 547 00:32:24,485 --> 00:32:27,696 Aus meinem Besitz und die Köche bezahle ich auch. 548 00:32:27,780 --> 00:32:29,615 Ich bin Gottes Auserwählter. 549 00:32:29,698 --> 00:32:32,242 Gott sorgt sich ums Volk. Er hat neu gewählt. 550 00:32:33,369 --> 00:32:34,995 Lassen wir die Sau raus! 551 00:32:37,623 --> 00:32:41,168 Auf viele weitere Partys wie diese, denn ich bin eure Kaiserin, 552 00:32:41,251 --> 00:32:43,837 die ihr liebt und die euch viel Spaß bereitet. 553 00:32:43,921 --> 00:32:47,007 Aber nicht so wie ich, denn ich bin für Spaß bekannt. 554 00:32:47,091 --> 00:32:49,843 In der Tat. Für viel mehr bist du nicht bekannt. 555 00:32:49,927 --> 00:32:51,887 -Hussa! -Hussa! 556 00:32:52,388 --> 00:32:53,555 Scheiße. 557 00:32:54,598 --> 00:32:55,599 Bin dir zuvorgekommen. 558 00:33:02,523 --> 00:33:04,233 Ich habe deinen Rat befolgt. 559 00:33:04,316 --> 00:33:07,319 -Und? -Ich kroch zu Kreuze. Es war ungebührlich. 560 00:33:07,403 --> 00:33:11,824 Ein Jahr gegenseitigen Verrats lässt sich nicht mit einem Gespräch gutmachen. 561 00:33:12,700 --> 00:33:14,868 Und ihr hattet einen schlechten Start. 562 00:33:14,952 --> 00:33:17,204 -Das darf man nicht vergessen. -Inwiefern? 563 00:33:17,871 --> 00:33:20,833 Denk zurück. Versuche, den Finger darauf zu legen. 564 00:33:21,542 --> 00:33:23,001 Oder reinzustecken. 565 00:33:25,629 --> 00:33:27,131 Es war meine Pflicht. 566 00:33:27,214 --> 00:33:29,633 Unelegant und unschön, aber meine Pflicht. 567 00:33:29,717 --> 00:33:33,011 Nicht gerade der Anfang einer Entschuldigung, oder? 568 00:33:58,912 --> 00:34:02,332 Unzulässig, Tatjana. Er ist auf Sperma-Patrouille. 569 00:34:02,416 --> 00:34:04,960 Das Spiel ist, Knechte mit Rüben zu bewerfen? 570 00:34:05,043 --> 00:34:09,339 Sollen wir die Rüben weglegen, um deren Gefühle nicht auch zu verletzen? 571 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Eigentlich hatte ich eine spaßigere Idee. 572 00:34:11,967 --> 00:34:14,303 Leute abwerfen, die einem Unrecht getan haben. 573 00:34:16,138 --> 00:34:19,141 -Das macht mehr Spaß. -Smolni! 574 00:34:20,934 --> 00:34:23,604 -Hussa auf die Kaiserin! -Genau! 575 00:34:23,687 --> 00:34:25,147 Hussa auf mich. 576 00:34:25,230 --> 00:34:26,482 Hussa! 577 00:34:28,400 --> 00:34:29,818 Hallo. 578 00:34:29,902 --> 00:34:32,154 Ich höre Gutes über die Mädchenschule. 579 00:34:32,237 --> 00:34:36,074 Wirklich? Ich meine, das dachte ich, aber man kann nie sicher sein. 580 00:34:37,075 --> 00:34:41,955 Der Verstand macht sich ein Bild der Welt basierend auf dem, was die Sinne erfassen. 581 00:34:42,039 --> 00:34:45,209 "Wissen ist eine Konstruktion." Immanuel Kant. 582 00:34:45,292 --> 00:34:48,086 Ihr kennt Kant? Ich Kant ihn. 583 00:34:48,170 --> 00:34:52,090 -Wirklich? -Ich denke, also Kant ich. 584 00:34:52,174 --> 00:34:53,675 Descartes. 585 00:34:53,759 --> 00:34:54,760 Aber nur fast. 586 00:34:56,595 --> 00:34:57,721 Dekantiert Ihr? 587 00:34:58,680 --> 00:35:00,974 Das war klasse. Lust auf mehr? 588 00:35:04,144 --> 00:35:07,189 -Die sind für das Baby. -Er wird es nie erfahren. 589 00:35:08,440 --> 00:35:09,858 Willst du auch, Marial? 590 00:35:13,403 --> 00:35:16,532 -Du weißt also noch meinen Namen. -Natürlich. 591 00:35:17,407 --> 00:35:19,952 Doch wann sprachen wir zuletzt miteinander? 592 00:35:20,035 --> 00:35:23,288 Du hattest ein Zerwürfnis mit Georgina. 593 00:35:23,372 --> 00:35:25,332 Ich wurde zur Magd degradiert 594 00:35:25,415 --> 00:35:28,877 und sie vergaß unsere Freundschaft, verspottete und demütigte mich. 595 00:35:28,961 --> 00:35:30,587 Meinst du das Zerwürfnis? 596 00:35:30,671 --> 00:35:34,299 Sie scheute sich nie, zu demütigen. Oft ihre mieseste Eigenschaft. 597 00:35:35,133 --> 00:35:36,260 Manchmal ihre beste. 598 00:35:36,343 --> 00:35:38,887 Selbst davor redeten wir kaum miteinander. 599 00:35:39,638 --> 00:35:41,557 Sie sah das nicht gern. 600 00:35:41,640 --> 00:35:43,016 Warum? 601 00:35:43,767 --> 00:35:47,020 -Du hast mich entjungfert. -Sie war nicht etwa eifersüchtig? 602 00:35:47,604 --> 00:35:50,274 Sie fickte die ganze Zeit deinen besten Freund. 603 00:35:50,858 --> 00:35:52,818 Diese Ehe folgte keiner Logik. 604 00:35:53,652 --> 00:35:54,653 Ich muss gehen. 605 00:35:56,113 --> 00:35:57,573 Darf ich mitkommen? 606 00:36:00,868 --> 00:36:01,869 Ja. 607 00:36:08,959 --> 00:36:10,294 Macarons auf Paul! 608 00:36:15,549 --> 00:36:16,967 Hallo. 609 00:36:29,938 --> 00:36:31,690 So machen wir das nicht. 610 00:36:32,941 --> 00:36:34,776 Die Ohrfeige tut mir leid. 611 00:36:34,860 --> 00:36:36,528 Schon gut. 612 00:36:41,825 --> 00:36:43,535 Du hast Läuse im Bart. 613 00:36:44,119 --> 00:36:48,707 Ich weiß. Bartläuse gehen bei den Wachen herum. 614 00:36:50,834 --> 00:36:54,004 Ach so. Das war’s dann. Du darfst gehen. 615 00:36:54,880 --> 00:36:56,298 Sieh ihn dir an. 616 00:36:56,882 --> 00:36:59,760 Die Scheißarroganz dieses Schnurrbarts. 617 00:36:59,843 --> 00:37:01,470 Aufregend, nicht wahr? 618 00:37:01,553 --> 00:37:04,598 Die Art, wie das gehandhabt wird, ist gefährlich. 619 00:37:05,265 --> 00:37:08,477 Friedensgespräche und Sardellenplatten. 620 00:37:09,061 --> 00:37:11,813 Ich kenne deren Methoden, genau wie du. 621 00:37:12,731 --> 00:37:16,234 Wir müssen Stärke zeigen. Nur das verstehen sie. 622 00:37:16,318 --> 00:37:18,862 Vielleicht ist das alles, was je versucht wurde. 623 00:37:18,946 --> 00:37:21,365 Neue Wege könnten neue Ergebnisse bringen. 624 00:37:21,448 --> 00:37:26,286 Ich kann den Krieg gewinnen, aber nicht, wenn ich sofort schlechte Karten habe. 625 00:37:26,370 --> 00:37:29,247 Sie muss etwas tun, 626 00:37:30,248 --> 00:37:32,542 oder Sunduk kehrt heim und weiß, 627 00:37:32,626 --> 00:37:35,587 dass sie eine Pazifistin mit beliebtem Gatten ist. 628 00:37:35,671 --> 00:37:39,883 Sie werden unser Land einnehmen und unser Volk abschlachten, 629 00:37:39,967 --> 00:37:43,053 und er wird dafür eine schöne Sardellenplatte erwarten. 630 00:37:44,137 --> 00:37:49,518 Weißt du, ich war mit Peter dem Großen in Konstantinopel. 631 00:37:50,602 --> 00:37:56,775 -Ich erinnere mich an keinen Biss. -Wirklich? Wie seltsam. 632 00:37:58,235 --> 00:38:00,320 Du warst aber oft betrunken. 633 00:38:06,076 --> 00:38:09,538 Hallo. Ich bemerkte, dass Ihr mit einer Wache gegangen wart. 634 00:38:09,621 --> 00:38:11,623 Wir benötigen wohl einen Dienstplan. 635 00:38:11,707 --> 00:38:13,208 Nein. Bartläuse. 636 00:38:15,544 --> 00:38:18,797 Ich fürchte, ich habe mich heute ohne Grund entwürdigt. 637 00:38:18,880 --> 00:38:20,674 Der Hof liebt Euch. 638 00:38:20,757 --> 00:38:22,175 Sunduk tut es nicht. 639 00:38:23,301 --> 00:38:27,347 Das Schöne daran, eine Frau zu sein, ist das Wissen, ungesehene 640 00:38:27,431 --> 00:38:30,851 und unerkannte Tiefen und Stärken zu haben, 641 00:38:30,934 --> 00:38:33,478 jenseits allem, was ein Mann je wissen kann. 642 00:38:33,562 --> 00:38:37,858 Und zu wissen, dass wir, wenn uns danach ist, 643 00:38:37,941 --> 00:38:41,194 einen Mann auf seinem eigenen Feld ausstechen können. 644 00:38:42,070 --> 00:38:43,613 Das stimmt. 645 00:38:53,331 --> 00:38:56,668 Wir unterhielten uns über unsere Jagdreise nach Myschkin. 646 00:38:56,752 --> 00:38:59,796 Interessant. Wir sollten mal jagen gehen. 647 00:38:59,880 --> 00:39:01,298 Du jagen? 648 00:39:01,381 --> 00:39:02,674 Na klar. 649 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 Leider ist es jetzt Zeit, dass du gehst. 650 00:39:06,094 --> 00:39:09,097 Wachen, bringt den Kaiser in ein freies Zimmer. 651 00:39:09,181 --> 00:39:12,267 Der Abend hat Spaß gemacht und ich belustige ihn gerne, 652 00:39:12,350 --> 00:39:13,810 aber ich hatte genug. 653 00:39:13,894 --> 00:39:16,021 Warum redest du, als ob ich nicht da wäre? 654 00:39:16,521 --> 00:39:18,857 Was soll der Scheiß? Lasst mich los! 655 00:39:18,940 --> 00:39:21,234 Aufhören! Hey! Hey! 656 00:39:22,986 --> 00:39:24,988 Und nun zur Jagd. 657 00:39:25,655 --> 00:39:27,282 Morgen, ja? 658 00:39:27,908 --> 00:39:29,242 Ja, das sollten wir. 659 00:39:33,038 --> 00:39:36,166 Ich habe das Gefühl, endlich tun zu können, was ich will. 660 00:39:37,000 --> 00:39:40,212 Ich hatte heute einen Vierer. Das letzte Mal ist Jahre her. 661 00:39:41,588 --> 00:39:43,131 Sieh einer an. 662 00:39:43,215 --> 00:39:47,677 Jeder Tag ist gerade voll von Dingen, die ich seit Jahren nicht gemacht habe. 663 00:39:47,761 --> 00:39:52,015 -Vermisst du sie überhaupt? -Was für eine miese Frage. 664 00:39:52,099 --> 00:39:55,602 Verzeih mir. Das tust du sicher. 665 00:39:56,770 --> 00:39:58,271 Ich weiß es nicht. 666 00:39:59,231 --> 00:40:02,067 Ich fühlte nicht viel. Ich will auch nichts fühlen. 667 00:40:02,150 --> 00:40:03,902 Wir sollten nicht ficken. 668 00:40:03,985 --> 00:40:07,239 Es wäre schön symmetrisch. Wir waren unser beider Ersten. 669 00:40:07,322 --> 00:40:09,491 Nur, wenn wir unser beider Letzten wären. 670 00:40:09,574 --> 00:40:13,537 Wir könnten alle zehn Jahre ficken. Heute, und wieder in zehn Jahren. 671 00:40:14,037 --> 00:40:17,582 Ich finde, die Person, die ich ficke, sollte etwas fühlen. 672 00:40:18,083 --> 00:40:20,085 Gefühllosigkeit ist nicht anziehend. 673 00:40:23,338 --> 00:40:24,756 Verständlich. 674 00:40:36,226 --> 00:40:39,938 Ein Argument für Gefühllosigkeit: Wenn ich Gefühle zulasse, 675 00:40:40,021 --> 00:40:44,609 und ich fühle, dass ich sie so sehr vermisse, 676 00:40:44,693 --> 00:40:48,738 dass ich unter dem Felsbrocken dieses Schmerzes gefangen bin, 677 00:40:49,406 --> 00:40:51,950 völlig platt, unfähig, wieder aufzustehen. 678 00:40:52,534 --> 00:40:54,327 Was würde mir das bringen? 679 00:40:54,828 --> 00:40:57,664 Oder angenommen, ich merke, sie nicht zu vermissen. 680 00:40:58,790 --> 00:41:01,835 Das wäre auch unerträglich. Mein halbes Leben einer Lüge geopfert. 681 00:41:02,627 --> 00:41:06,715 Es ist also entweder gefühllos oder furchtbar. 682 00:41:14,723 --> 00:41:15,807 War das furchtbar? 683 00:41:16,933 --> 00:41:18,018 Nein. 684 00:41:28,612 --> 00:41:29,779 Noch nicht furchtbar. 685 00:41:29,863 --> 00:41:31,489 -Aber nicht gefühllos? -Nein. 686 00:41:51,635 --> 00:41:53,595 Vielen Dank für die Gesellschaft. 687 00:41:54,095 --> 00:41:56,306 Je besser man einen Menschen kennt, 688 00:41:56,389 --> 00:41:59,142 desto mehr erkennt man gemeinsame Interessen. 689 00:41:59,226 --> 00:42:00,977 Das gilt ebenso für Länder. 690 00:42:01,561 --> 00:42:05,565 Ich glaube, es gibt nichts Besseres gegen Kater als Dinge zu Töten. 691 00:42:05,649 --> 00:42:07,484 Auch das gilt ebenso für Länder. 692 00:42:12,489 --> 00:42:15,408 Ich mag die Art, wie sie fallen. Sehr poetisch. 693 00:42:15,992 --> 00:42:17,285 Habt Ihr Rumi gelesen? 694 00:42:17,369 --> 00:42:18,620 Nein. 695 00:42:19,371 --> 00:42:22,999 Ich wette, Ihr wusstet das, und deshalb fragtet Ihr. 696 00:42:25,210 --> 00:42:26,670 Gut gemacht. 697 00:42:27,712 --> 00:42:29,798 -Ihr wirkt überrascht. -Ihr auch. 698 00:42:30,548 --> 00:42:31,883 Ganz und gar nicht. 699 00:42:42,519 --> 00:42:46,690 Ich fürchte, Ihr unterschätzt mich, und steht vor dem Sultan schlecht da. 700 00:42:48,400 --> 00:42:51,945 Seid gewiss, ich werde entschlossen für mein Land handeln. 701 00:42:56,825 --> 00:42:59,619 Ich nehme an, Welementow ist im Wald. 702 00:43:01,246 --> 00:43:05,792 -Was wäre ein Anführer ohne Strategie? -Guter Schuss, Welementow. 703 00:43:08,670 --> 00:43:11,798 -Ihr wollt mich wohl beeindrucken. -Stimmt. 704 00:43:13,008 --> 00:43:16,386 Und es funktionierte, also bedenkt das. 705 00:43:16,970 --> 00:43:20,098 Welch einfache Sache Eure Meinung über mich prägte, 706 00:43:20,181 --> 00:43:23,018 Herr kultivierter, weltgewandter Botschafter. 707 00:43:23,560 --> 00:43:25,020 Ein berechtigter Einwand. 708 00:43:25,103 --> 00:43:27,188 Ihr denkt, ich halte mich nicht. 709 00:43:28,189 --> 00:43:31,568 Aber nur, weil Ihr nie einen Herrscher wie mich gesehen habt. 710 00:43:32,068 --> 00:43:33,945 Ich bin nämlich die Zukunft. 711 00:43:34,029 --> 00:43:35,739 Vielleicht seid Ihr das. 712 00:43:37,741 --> 00:43:39,826 Vielleicht auch ein Kind im Wahn. 713 00:43:39,909 --> 00:43:41,995 Aber riskiert Ihr, darauf zu wetten? 714 00:43:42,829 --> 00:43:44,456 Darf ich etwas vorschlagen? 715 00:43:44,539 --> 00:43:48,126 Bei der Diplomatie ist es sinnvoll, nicht mit Lügen anzufangen, 716 00:43:48,209 --> 00:43:52,339 dass Ihr ein reines Frauenkabinett hättet, 717 00:43:52,422 --> 00:43:54,841 nur weil Ihr denkt, es würde mich erzürnen. 718 00:43:55,633 --> 00:43:57,886 Es hat mich aber nicht erzürnt. 719 00:43:57,969 --> 00:43:59,054 Interessant. 720 00:44:00,305 --> 00:44:02,807 -Dürfte ich etwas vorschlagen? -Natürlich. 721 00:44:02,891 --> 00:44:04,559 Behaltet den Schnurrbart. 722 00:44:05,185 --> 00:44:07,604 Ihr könntet mal versucht sein, ihn abzurasieren. 723 00:44:07,687 --> 00:44:10,857 Ihr denkt: "Der wächst wieder nach. Null Risiko." 724 00:44:11,358 --> 00:44:13,610 Aber er wird nie nachwachsen wie zuvor, 725 00:44:14,110 --> 00:44:15,904 und er ist fabelhaft. 726 00:44:18,239 --> 00:44:21,326 Und wenn es darum geht, alle Vögel zu kriegen… 727 00:44:26,414 --> 00:44:30,210 Nicht alles muss man sich mit Gewalt und Aggression nehmen. 728 00:44:35,048 --> 00:44:37,050 Sie wirkten vertraut 729 00:44:37,133 --> 00:44:39,177 und gingen Arm in Arm zurück. 730 00:44:39,761 --> 00:44:41,262 Aha. 731 00:44:43,056 --> 00:44:44,682 Sie hasst wahlloses Töten. 732 00:44:45,642 --> 00:44:49,396 Aber ist es wahllos, wenn ich es systematisch plane, 733 00:44:49,479 --> 00:44:50,980 und es politische Strategie ist? 734 00:44:51,064 --> 00:44:53,108 Ich brauche Unruhe an der Grenze 735 00:44:53,191 --> 00:44:57,570 und Sunduk soll nicht versuchen, sie zu ficken, denn er hat einen Trick. 736 00:44:57,654 --> 00:44:59,906 Hypnose ist Teil davon, sagte er mir. 737 00:45:03,576 --> 00:45:06,162 Okay, Arkady, du musst etwas für mich tun. 738 00:45:07,497 --> 00:45:09,749 -Natürlich. -Du scheinst zu zögern. 739 00:45:09,833 --> 00:45:11,668 Nein, nein. Ich… 740 00:45:12,210 --> 00:45:15,922 Ich habe Tatjana versprochen, auszugehen, aber ich kann es tun. 741 00:45:16,631 --> 00:45:18,425 Dann nimm sie mit. 742 00:45:20,218 --> 00:45:23,596 Ich muss mich bei Euch entschuldigen, Kaiserin. 743 00:45:23,680 --> 00:45:24,764 Und das mehrfach. 744 00:45:24,848 --> 00:45:28,643 Ich wünschte, unser erstes Treffen wäre anders verlaufen. 745 00:45:29,310 --> 00:45:30,687 In der Tat. 746 00:45:30,770 --> 00:45:33,440 Der Gedanke daran lässt mich erst erschaudern 747 00:45:33,523 --> 00:45:35,400 und dann will ich dich töten. 748 00:45:35,483 --> 00:45:37,235 Ich verstehe das vollkommen. 749 00:45:37,318 --> 00:45:39,946 Und im Sinne eines Neuanfangs, 750 00:45:40,447 --> 00:45:42,240 bringe ich dieses Geschenk. 751 00:45:49,289 --> 00:45:50,915 Mein Gott. 752 00:45:50,999 --> 00:45:52,584 Der schuldige Finger. 753 00:45:52,667 --> 00:45:54,127 Das sehe ich. 754 00:45:54,210 --> 00:45:58,631 Die Geste, so großspurig und aggressiv sie auch sein mag, 755 00:45:59,382 --> 00:46:01,134 ist nutzlos. 756 00:46:01,217 --> 00:46:03,761 Wir haben ganz verschiedene Visionen für Russland. 757 00:46:03,845 --> 00:46:05,972 Und doch wollen wir es beide retten. 758 00:46:06,055 --> 00:46:08,766 Ich glaube, dass wir das gemeinsam schaffen. 759 00:46:08,850 --> 00:46:12,854 Das würde große Mühe machen, obwohl ich das nicht nötig habe. 760 00:46:12,937 --> 00:46:14,939 Ich habe einen, der meine Sicht teilt. 761 00:46:15,023 --> 00:46:17,942 Jemand, der die Kirche nicht versteht. 762 00:46:18,026 --> 00:46:21,404 Ein einfacher Priester. Ein guter Mann, aber schlicht. 763 00:46:21,488 --> 00:46:23,281 Er versteht gut genug. 764 00:46:24,240 --> 00:46:25,783 Was soll das denn bedeuten? 765 00:46:25,867 --> 00:46:27,702 Du hast Diderot gelesen. 766 00:46:28,369 --> 00:46:30,914 "Ob Gott nun existiert oder nicht, 767 00:46:30,997 --> 00:46:34,876 er zählt zu den hochmütigsten und nutzlosesten Wahrheiten." 768 00:46:34,959 --> 00:46:37,545 Ihr sagt gefährliche Dinge, Kaiserin. 769 00:46:37,629 --> 00:46:41,925 Die Kirche bedeutet diesen Menschen etwas. Ihr könnt sie nicht abtun. 770 00:46:42,008 --> 00:46:44,302 Nicht so rasch, da hast du recht. 771 00:46:45,345 --> 00:46:48,348 Eines Tages finden wir vielleicht einen besseren Weg. 772 00:46:49,224 --> 00:46:51,809 -Du hast zwei benutzt. -Wie bitte? 773 00:46:51,893 --> 00:46:53,228 Finger. 774 00:46:53,728 --> 00:46:55,063 Es waren zwei. 775 00:46:55,730 --> 00:46:57,273 Ja. 776 00:46:58,191 --> 00:47:00,944 Mir war nach dem ersten etwas schwindelig. 777 00:47:02,946 --> 00:47:05,657 Aber nun bin ich froh, dass ich aufgehört habe. 778 00:47:06,407 --> 00:47:07,825 In der Tat. 779 00:47:08,326 --> 00:47:10,036 Ich bin das auch. 780 00:47:13,957 --> 00:47:15,583 Ich hatte eine Idee. 781 00:47:15,667 --> 00:47:20,046 Wer erwartet nichts von Euch und wird es am Hofe nicht gegen Euch verwenden, 782 00:47:20,129 --> 00:47:22,423 und garantiert Euch Entspannung? 783 00:47:22,507 --> 00:47:27,345 Es gibt fast niemanden, der diese Kriterien erfüllt, außer… 784 00:47:30,056 --> 00:47:32,016 Er kennt den Trick. 785 00:47:33,726 --> 00:47:35,562 Wirf das für mich weg. 786 00:48:09,012 --> 00:48:11,889 Okay, und was machen wir jetzt? 787 00:48:11,973 --> 00:48:14,058 Müssen wir ihm den Kopf abschneiden? 788 00:48:14,142 --> 00:48:15,727 Anscheinend. 789 00:48:18,771 --> 00:48:19,856 Hinaus. 790 00:48:21,232 --> 00:48:23,568 -Dich hätte ich nicht erwartet. -Sei still. 791 00:48:27,071 --> 00:48:28,615 Mach die Sache mit der Zunge. 792 00:50:18,516 --> 00:50:20,518 Untertitel von: Christian Eisenach