1 00:00:16,642 --> 00:00:18,018 Oh Scheiße. 2 00:00:18,561 --> 00:00:19,937 Oh Scheiße. 3 00:00:22,982 --> 00:00:26,610 Das müsst Ihr sehen. Ihr solltet mitkommen. 4 00:00:32,074 --> 00:00:34,994 -Seit wann liegt er hier? -Kurz nach der Krönung. 5 00:00:35,828 --> 00:00:37,913 Und niemand hat ihn weggeschafft? 6 00:00:37,997 --> 00:00:39,832 Alle sind noch sehr verkatert. 7 00:00:39,915 --> 00:00:42,668 Es ist Tarzinski, daher kümmert es wohl keinen. 8 00:00:43,836 --> 00:00:46,672 -Ich weiß nicht, wer es getan hat. -Ich aber. 9 00:00:50,384 --> 00:00:52,928 THE GREAT* 10 00:00:53,012 --> 00:00:54,889 *EINE GELEGENTLICH WAHRE GESCHICHTE 11 00:00:54,972 --> 00:00:57,183 ENDLICH ALLEIN 12 00:00:57,266 --> 00:00:59,393 Wenn sie letztendlich scheitern soll, 13 00:00:59,477 --> 00:01:02,104 sollten wir nachhelfen, sie destabilisieren. 14 00:01:02,188 --> 00:01:03,731 Mit Abführmittel. 15 00:01:03,814 --> 00:01:07,526 Ich aß mal Schoko-Abführmittel und war einen Monat destabilisiert. 16 00:01:07,610 --> 00:01:10,780 Ich meine eine echte Destabilisierung. Politische. 17 00:01:10,863 --> 00:01:12,281 Dieser fette Wichser. 18 00:01:12,364 --> 00:01:14,325 Ein Verräter an mir und meinem Vater, 19 00:01:14,408 --> 00:01:17,661 der ihn zum General machte, und nun kriegt er sogar eine Muschi. 20 00:01:17,745 --> 00:01:21,415 Hört mir überhaupt einer zu? Spreche ich jetzt lautlos? 21 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 Sieh mal! Es ist Coco Ottina! 22 00:01:24,210 --> 00:01:25,878 Brillant, Grigor. 23 00:01:26,378 --> 00:01:29,340 Konzentrieren wir uns auf den Hund. Der ist das Wichtigste. 24 00:01:29,423 --> 00:01:30,633 Natürlich. Gut gesagt. 25 00:01:30,716 --> 00:01:33,844 Der beste Trüffelhund Italiens. Direkt aus dem Piemont. 26 00:01:33,928 --> 00:01:36,055 Er riecht Trüffel sogar in Nerz 27 00:01:36,138 --> 00:01:38,974 voller Lavendelöl in der Mumu einer alten Frau. 28 00:01:39,058 --> 00:01:40,643 Werden sie so getestet? 29 00:01:40,726 --> 00:01:42,061 Scheiße, ich geb's auf. 30 00:01:42,144 --> 00:01:45,856 Früher suchte ich stets mit meinem Vater den ersten der Saison. 31 00:01:45,940 --> 00:01:47,983 Wir beide liefen durch die Wälder 32 00:01:48,067 --> 00:01:50,736 und wenn wir den Hund im Dreck schnüffeln 33 00:01:50,820 --> 00:01:53,572 und einen Trüffel ausgraben sahen, 34 00:01:54,073 --> 00:01:56,200 dessen Duft nach Moschus und Herbst 35 00:01:56,283 --> 00:01:59,370 die Luft mit seiner verdammten Köstlichkeit erfüllte, 36 00:01:59,453 --> 00:02:02,665 riefen wir immer zusammen "Trüffel-Ficker!" 37 00:02:02,748 --> 00:02:04,583 und liefen lachend los. 38 00:02:04,667 --> 00:02:08,796 Dann hobelten wir ihn auf Brot und Butter und gingen heim durch den Wald. 39 00:02:10,381 --> 00:02:12,424 Das waren unsere glücklichsten Tage, 40 00:02:12,508 --> 00:02:15,803 da er ein Imperium führte und mich unbedingt sehen wollte, 41 00:02:15,886 --> 00:02:20,015 er aber oft wegen der Arbeit, Krieg oder Muschis weg musste. 42 00:02:20,099 --> 00:02:21,517 Er war halt ein Mann. 43 00:02:22,184 --> 00:02:24,019 Aber der Trüffeltag war anders. 44 00:02:24,103 --> 00:02:25,396 Wir sollten wirk… 45 00:02:27,481 --> 00:02:30,442 Ich schwelge in bildhaften Erinnerungen. 46 00:02:33,988 --> 00:02:35,239 Vater. 47 00:02:35,322 --> 00:02:37,950 -Lässt sie dich dafür raus? -Ja, klar. 48 00:02:38,033 --> 00:02:40,160 Ich verpasse nie den Start der Trüffelsaison, 49 00:02:40,244 --> 00:02:43,205 auch diesmal nicht. Sie ist ja keine grausame Irre. 50 00:02:44,999 --> 00:02:48,127 Ich wollte dich sprechen. Das ist Coco Ottina. 51 00:02:48,961 --> 00:02:51,130 Das ist mein Hof, mit meinen Regeln! 52 00:02:51,714 --> 00:02:53,632 Du hast Tarzinski getötet, nicht? 53 00:02:53,716 --> 00:02:56,385 Das habe ich, und mich dabei mies gefühlt. 54 00:02:56,468 --> 00:02:59,013 Willkürliche Gewalt gehört nicht an meinen Hof. 55 00:02:59,096 --> 00:03:02,057 -Er nannte mich "Volltrottel". -Das ist deine Antwort? 56 00:03:02,141 --> 00:03:05,352 "Ich habe jemanden getötet, weil er mich ‘Volltrottel' nannte"? 57 00:03:05,436 --> 00:03:08,230 -Weißt du, wie das klingt? -Total logisch. 58 00:03:08,314 --> 00:03:10,441 Gewalt ist nicht die Antwort auf alles. 59 00:03:10,524 --> 00:03:12,860 Es ist die Sprache, die hier alle verstehen. 60 00:03:12,943 --> 00:03:15,112 Ohne sie kommst du nicht weit. 61 00:03:15,195 --> 00:03:16,196 Na gut. 62 00:03:16,864 --> 00:03:17,948 Wachen! 63 00:03:20,659 --> 00:03:22,161 Prügelt ihn windelweich! 64 00:03:22,244 --> 00:03:24,038 Lustig. Wie geistreich von dir. 65 00:03:24,121 --> 00:03:26,957 Manchmal bemerkt man die Pointe kaum… 66 00:03:27,041 --> 00:03:29,084 Was zum Teufel soll der Scheiß? 67 00:03:34,173 --> 00:03:36,508 -Hey! -Wer ihm hilft, wird erschossen. 68 00:03:36,592 --> 00:03:39,094 Mein Mann und ich diskutieren gerade. 69 00:03:43,432 --> 00:03:44,475 Kapierst du es jetzt? 70 00:03:45,476 --> 00:03:46,518 Verdammte Scheiße. 71 00:03:49,772 --> 00:03:50,731 Es reicht. 72 00:03:53,275 --> 00:03:54,568 Ihr alle, raus! 73 00:03:58,030 --> 00:03:59,031 Was sollte das? 74 00:03:59,698 --> 00:04:01,116 Brauchst du Winodel? 75 00:04:01,825 --> 00:04:04,370 Hätte das wehgetan, wäre ich jetzt wütend. 76 00:04:04,453 --> 00:04:06,413 Soll ich etwa so argumentieren? 77 00:04:06,497 --> 00:04:10,292 Ich sagte, ich war nicht stolz darauf. Ich hätte es wohl besser nicht getan. 78 00:04:10,376 --> 00:04:12,836 Für dich versuche ich mich zu bessern. 79 00:04:12,920 --> 00:04:15,506 Jetzt möchte ich mit meinem neuen Hund Trüffel suchen. 80 00:04:15,589 --> 00:04:17,675 -Nein. -Sei nicht so eine Zicke. 81 00:04:17,758 --> 00:04:21,303 Du hast deinen Standpunkt klargemacht und ich nahm ihn huldvoll an. 82 00:04:21,387 --> 00:04:24,556 -Ein Streit unter Liebenden. -Wir sind kein Liebespaar. 83 00:04:24,640 --> 00:04:26,183 Das werden wir nie sein. 84 00:04:26,850 --> 00:04:29,103 Du bist ein blutrünstiger Schurke 85 00:04:29,186 --> 00:04:31,689 und ich wünschte, ich hätte dich getötet. 86 00:04:31,772 --> 00:04:33,691 Wachen! Schnappt euch den Hund. 87 00:04:33,774 --> 00:04:34,900 Nein! 88 00:04:35,693 --> 00:04:36,819 Sperrt ihn ein! 89 00:04:43,409 --> 00:04:44,785 Scheiße, was sollte das? 90 00:04:44,868 --> 00:04:47,246 Unerhört. Sie kann ihn nicht so behandeln. 91 00:04:47,329 --> 00:04:50,124 Genau. Wir müssen sie fertigmachen. 92 00:04:50,207 --> 00:04:52,167 Das Abführmittel ist zu harmlos. 93 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 Aber lassen wir es nicht weg! 94 00:04:54,253 --> 00:04:56,338 Georgina, alles in Ordnung? 95 00:04:56,422 --> 00:04:57,881 Sie ist stark und imposant. 96 00:04:57,965 --> 00:04:59,425 -Genau wie wir. -Hussa! 97 00:04:59,508 --> 00:05:01,802 -Katharina, ist alles gut? -Nicht ganz. 98 00:05:01,885 --> 00:05:03,429 Das war großartig. 99 00:05:04,221 --> 00:05:06,724 Zu sehen, wie ein Mann sich vor Schmerzen windet? 100 00:05:06,807 --> 00:05:08,517 -Was ist los mit dir? -Na gut. 101 00:05:08,600 --> 00:05:10,477 -Wo warst du? -Was habe ich verpasst? 102 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 Viel. 103 00:05:11,645 --> 00:05:15,065 Die Osmanen sind an der Grenze und blockieren Handelswege. 104 00:05:15,149 --> 00:05:16,608 Sie planen wohl eine Invasion. 105 00:05:16,692 --> 00:05:19,236 -Rede mit ihnen. -Wir sollten schießen, 106 00:05:19,319 --> 00:05:21,321 ein Grenzscharmützel anzetteln, 107 00:05:21,405 --> 00:05:23,115 um Kampfeslust zu zeigen. 108 00:05:23,198 --> 00:05:26,452 -Willst du Krieg? -Das Scharmützel soll sie abschrecken. 109 00:05:26,535 --> 00:05:29,538 Obwohl sie stark sind, können wir sie besiegen. 110 00:05:29,621 --> 00:05:31,457 Ich bereite Schlachtpläne vor. 111 00:05:31,540 --> 00:05:33,250 Was zum Teufel ist los mit dir? 112 00:05:34,334 --> 00:05:38,005 Ein General erstellt Kriegspläne. Das ist sozusagen sein Job. 113 00:05:38,756 --> 00:05:40,966 Ihr seid uncharakteristisch laut. 114 00:05:41,050 --> 00:05:43,844 Lass uns auf Vernunft setzen, anstatt: 115 00:05:43,927 --> 00:05:46,764 "Sie guckten komisch. Stechen wir ihnen ins Gesicht." 116 00:05:46,847 --> 00:05:49,892 Wir sollten die Latte für Krieg höher legen. 117 00:05:49,975 --> 00:05:52,603 Oder willst du im Schlaf noch mehr Tote sehen? 118 00:05:52,686 --> 00:05:54,438 Das ist anders, ein Präventivschlag. 119 00:05:54,480 --> 00:05:56,857 Tote Männer. Darauf läuft es hinaus. 120 00:05:56,940 --> 00:05:58,734 -Ich war nicht fertig. -Wir kämpfen, 121 00:05:58,817 --> 00:06:01,153 Grenzen verschieben sich und wir kämpfen wieder, 122 00:06:01,236 --> 00:06:03,781 Männer sterben und sie verschieben sich erneut. 123 00:06:04,364 --> 00:06:08,285 -Was sagt dir, dass sie Krieg wollen? -Sie mögen Euch nicht. 124 00:06:09,203 --> 00:06:11,163 Die kennen mich nicht mal. 125 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 Ich bin der Inbegriff von Charme. 126 00:06:13,123 --> 00:06:16,668 Ihr seid wie eine Sonnenblume in einer Brise. 127 00:06:16,752 --> 00:06:19,546 Er meint damit, Ihr seid eine Frau. 128 00:06:20,172 --> 00:06:22,424 Sie waren ein enger Verbündeter Peters, 129 00:06:22,508 --> 00:06:24,635 und der Frauenaspekt ist… 130 00:06:25,552 --> 00:06:26,804 Lade sie zum Diner ein. 131 00:06:27,888 --> 00:06:30,140 Dann zeige ich mein sonniges Gemüt, 132 00:06:30,224 --> 00:06:31,683 sie lächeln dann zurück 133 00:06:31,767 --> 00:06:35,646 und wir finden eine gemeinsame Basis, die uns Einigkeit ermöglicht. 134 00:06:36,396 --> 00:06:38,023 -Verstehe. -Einen Moment. 135 00:06:39,525 --> 00:06:40,692 Was ist hier los? 136 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 Ich weiß es nicht. 137 00:06:41,985 --> 00:06:43,070 Sie ist sonderbar. 138 00:06:43,153 --> 00:06:45,697 Sie ließ Peter wegen Tarzinskis Tod verprügeln. 139 00:06:45,781 --> 00:06:50,410 Aber es geht noch was anderes vor sich. Sie sah heute Morgen äußerst seltsam aus. 140 00:06:50,494 --> 00:06:53,038 Das Baby. Setzt wohl Gift frei. 141 00:06:53,789 --> 00:06:55,332 Daran glaube ich nicht. 142 00:06:55,415 --> 00:06:57,126 Seid Ihr Arzt? 143 00:06:57,209 --> 00:06:58,210 Nein. 144 00:07:22,192 --> 00:07:24,153 -Kaiserin. -Was? 145 00:07:25,195 --> 00:07:27,281 Ich fühlte immer eine Bindung zu Euch. 146 00:07:27,364 --> 00:07:30,284 Wir hatten Sex, den ich nicht sehr genossen habe. 147 00:07:30,367 --> 00:07:34,288 Du hast meinen Mann gefickt, was ihn wohl öfters von mir abhielt. 148 00:07:34,371 --> 00:07:35,455 Danke dafür. 149 00:07:35,539 --> 00:07:38,333 Du hast ihm bei einem Putsch die Treue gehalten, 150 00:07:38,417 --> 00:07:42,045 die Bindung besteht also, aber sie ist schwach und beladen. 151 00:07:42,129 --> 00:07:43,172 Natürlich. 152 00:07:43,255 --> 00:07:46,508 Widmen wir uns doch lieber meiner Zukunft. 153 00:07:47,176 --> 00:07:49,720 Deine Zukunft interessiert mich nicht. 154 00:07:49,803 --> 00:07:54,057 Ihr sagt oft, alle Russen lägen Euch am Herzen. Ich bin Russin. 155 00:07:55,809 --> 00:07:56,810 Geschickter Zug. 156 00:07:57,394 --> 00:07:58,478 Was willst du? 157 00:07:58,562 --> 00:07:59,771 Einen Gefallen. 158 00:07:59,813 --> 00:08:03,400 Den bekamst du bereits. Ich ließ dich nach dem Putsch am Leben. 159 00:08:03,483 --> 00:08:05,569 Dafür bin ich ewig dankbar. 160 00:08:05,652 --> 00:08:07,487 Dennoch denke ich, 161 00:08:08,906 --> 00:08:12,075 ich sollte für meine Untreue bestraft werden. 162 00:08:12,159 --> 00:08:14,453 Ich habe kein Interesse an Vergeltung. 163 00:08:14,536 --> 00:08:18,749 Ich habe Euch auch geschlagen und oft schlecht über Euch gesprochen. 164 00:08:18,832 --> 00:08:21,043 Ich nannte Euch Miststück, Fotze, 165 00:08:21,710 --> 00:08:22,920 eine Deutsche. 166 00:08:23,003 --> 00:08:25,631 Verstehe. Und wie soll ich dich bestrafen? 167 00:08:25,714 --> 00:08:27,591 Du hast wohl eine Vorstellung. 168 00:08:27,674 --> 00:08:29,885 Würde ich nach Frankreich verbannt… 169 00:08:31,053 --> 00:08:32,721 …gegen meinen Willen. 170 00:08:32,804 --> 00:08:34,723 Um ihm dich und Grigor zu nehmen? 171 00:08:35,599 --> 00:08:38,143 Wenn Ihr es so seht, ja. Ich verdiene es. 172 00:08:39,478 --> 00:08:40,771 Genau wie er. 173 00:08:41,438 --> 00:08:44,107 Gewährt. Du wirst verbannt. 174 00:08:45,359 --> 00:08:46,485 Unter einer Bedingung. 175 00:08:46,568 --> 00:08:50,906 Halte in Frankreich die Beine verschlossen und lies ein Buch. 176 00:08:55,661 --> 00:08:57,412 Deutsches Miststück. 177 00:09:06,421 --> 00:09:07,756 Eine Entschuldigung ist… 178 00:09:11,343 --> 00:09:12,719 Keine Butter? 179 00:09:18,308 --> 00:09:19,977 Sie wird sich beruhigen 180 00:09:20,060 --> 00:09:22,938 und dann nehme ich ihre Entschuldigung gnädig an. 181 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 Ich kann einfach… 182 00:09:28,694 --> 00:09:29,945 …allein sein und… 183 00:09:37,119 --> 00:09:38,870 Wie geht es Euch heute, Liebste? 184 00:09:39,454 --> 00:09:40,914 -Wütend. -Das hörte ich. 185 00:09:40,998 --> 00:09:43,792 -Warum? -Ich will, dass dieser Ort besser wird. 186 00:09:43,875 --> 00:09:47,045 Doch am Morgen wurde ich von einer Leiche begrüßt, 187 00:09:47,129 --> 00:09:48,797 erstochen von Peter. 188 00:09:49,840 --> 00:09:51,341 Er ist impulsiv. 189 00:09:51,425 --> 00:09:53,176 Er ist ein verdammtes Tier. 190 00:09:53,260 --> 00:09:55,512 Er ist in seinem Gemach eingesperrt. 191 00:09:55,595 --> 00:10:00,017 Keiner darf ihn sprechen, bis er nur noch sein eigenes Herz klopfen hört. 192 00:10:00,934 --> 00:10:01,935 Oje. 193 00:10:02,019 --> 00:10:04,354 Alleine eingesperrt? 194 00:10:04,438 --> 00:10:07,107 Ja, er wird wochenlang niemanden haben. 195 00:10:07,190 --> 00:10:08,692 Er soll leiden. 196 00:10:08,775 --> 00:10:11,862 Keine gute Idee. Alleine dreht er durch. 197 00:10:11,945 --> 00:10:14,156 Prima. Das macht es zur guten Idee. 198 00:10:14,239 --> 00:10:16,700 Seine Mutter sperrte ihn tagelang ein. 199 00:10:16,783 --> 00:10:18,243 Er wurde ganz verrückt. 200 00:10:18,327 --> 00:10:21,079 Wir fanden ihn dann nackt in einer Decke, 201 00:10:21,163 --> 00:10:24,499 von Kratzern übersät und unkontrolliert zwinkernd. 202 00:10:24,583 --> 00:10:25,917 Wirklich? 203 00:10:26,001 --> 00:10:27,210 Seine Mutter? 204 00:10:31,298 --> 00:10:35,218 -Elefant! -Einer, der den eigenen Schwanz lutscht! 205 00:10:36,386 --> 00:10:37,929 Krebs mit Filzläusen! 206 00:10:38,013 --> 00:10:39,139 Was? 207 00:10:43,185 --> 00:10:45,645 -Scheiße, was soll das? -Ich unterhalte ihn. 208 00:10:45,729 --> 00:10:49,149 Wenn seine Mutter ihn einsperrte, tanzte ich hier immer für ihn. 209 00:10:49,232 --> 00:10:50,650 -Ach so. -Ich schlief hier, 210 00:10:50,734 --> 00:10:52,361 damit er mich sah, wenn er Angst bekam. 211 00:10:52,444 --> 00:10:55,822 -Das ging manchmal wochenlang so. -Ich muss dir was sagen. 212 00:10:57,908 --> 00:10:58,909 Grigor? 213 00:11:00,202 --> 00:11:01,995 Grigor! Grigor! 214 00:11:02,079 --> 00:11:03,288 Wo gehst du hin? 215 00:11:04,289 --> 00:11:06,666 Grigor! Wohin gehst du, verdammt? 216 00:11:07,459 --> 00:11:08,627 Grigor! 217 00:11:19,554 --> 00:11:20,555 Mami? 218 00:11:42,702 --> 00:11:43,703 Hussa! 219 00:11:43,787 --> 00:11:45,163 Ich bin ganz klar wütend. 220 00:11:45,747 --> 00:11:48,291 Es war richtig, sich an ihm zu rächen. 221 00:11:48,375 --> 00:11:50,419 Weshalb hat er Tarzinski getötet? 222 00:11:50,502 --> 00:11:52,796 -Weil er ihn "Volltrottel" nannte? -Hmm. 223 00:11:52,879 --> 00:11:55,382 Du sagst "hmm", als ob das ein Grund wäre. 224 00:11:55,465 --> 00:11:57,134 Rechtlich gesehen ist es das. 225 00:11:57,217 --> 00:12:00,387 Und er war ein Wichser. Trauern wir also nicht zu sehr. 226 00:12:00,470 --> 00:12:01,513 Was? 227 00:12:01,596 --> 00:12:03,223 Er pisste in die Ecke und drohte… 228 00:12:04,141 --> 00:12:07,853 -Es ist legal? -Man darf aus vielen Gründen töten. 229 00:12:07,936 --> 00:12:09,896 -Besitzstreit. -Ehestreit. 230 00:12:09,938 --> 00:12:12,274 -Anrempeln. -Jemandes Frau zu vögeln. 231 00:12:12,357 --> 00:12:13,358 Oder Haustier. 232 00:12:13,442 --> 00:12:17,112 Das ist alles legal. Es gibt 400 Gesetze dazu. 233 00:12:17,195 --> 00:12:18,864 Das ist absurd. 234 00:12:18,947 --> 00:12:20,907 Die müssen wir alle widerrufen. 235 00:12:20,991 --> 00:12:24,119 Das würde einen regionalen Senatsgipfel erfordern. 236 00:12:24,202 --> 00:12:25,662 Ich verstehe das nicht. 237 00:12:25,745 --> 00:12:28,707 Man darf also nicht töten, wenn man beleidigt wird? 238 00:12:28,790 --> 00:12:30,959 -Genau. -Das wird nicht gut ankommen. 239 00:12:31,042 --> 00:12:32,461 Halt die Klappe. 240 00:12:32,544 --> 00:12:33,587 Was? 241 00:12:33,670 --> 00:12:35,839 Ich bin müde. Ich will nicht… 242 00:12:35,922 --> 00:12:37,424 Herausgefordert werden? 243 00:12:37,507 --> 00:12:40,469 Leuten, die denken, die Erde sei flach, meine Brillanz erklären. 244 00:12:41,428 --> 00:12:42,721 Ich muss mich hinlegen. 245 00:12:57,652 --> 00:13:00,447 -Ich hatte gestern Sex mit einer Frau. -Was? 246 00:13:01,072 --> 00:13:04,159 Ich dachte, ein Themenwechsel könnte hilfreich sein. 247 00:13:04,242 --> 00:13:06,536 Ihr wollt Euch brüsten? 248 00:13:06,620 --> 00:13:10,207 Nein. Es war das dritte Mal, dass ich mit einer Frau schlief. 249 00:13:10,290 --> 00:13:13,043 Es war zwar nicht unangenehm, aber die Mühe nicht wert. 250 00:13:13,126 --> 00:13:16,421 Quatsch. Es ist herrlich. Selbst, wenn es das mal nicht ist… 251 00:13:16,505 --> 00:13:20,050 Manchmal sagen Leute was, aber ich höre nur ein Brummen. 252 00:13:20,675 --> 00:13:22,677 Das ist ein solcher Moment. 253 00:13:23,261 --> 00:13:26,223 Ich hole Winodel. Euch scheint es nicht gutzugehen. 254 00:13:26,806 --> 00:13:27,891 Vielleicht. 255 00:13:28,391 --> 00:13:29,392 Sollen wir… 256 00:13:31,311 --> 00:13:33,980 Ist das Treffen vorbei oder machen wir nur eine Pause? 257 00:13:54,668 --> 00:13:55,669 Klingt furchtbar. 258 00:13:55,752 --> 00:13:57,546 Meine Geige muss gestimmt werden! 259 00:13:58,213 --> 00:13:59,923 Ignoriert mich nicht. 260 00:14:01,049 --> 00:14:02,551 Wichser! 261 00:14:03,718 --> 00:14:05,929 Lasst mich raus! 262 00:14:15,814 --> 00:14:16,815 Scheiße! 263 00:14:18,066 --> 00:14:20,819 Ich will Russland nicht verlassen. Ihn auch nicht. 264 00:14:21,570 --> 00:14:23,071 Wir sollten sie anflehen. 265 00:14:23,154 --> 00:14:26,157 Nach heute Morgen wird sie kaum versöhnlich sein. 266 00:14:27,242 --> 00:14:29,369 -Paris, Grigor. -Scheiße! 267 00:14:29,452 --> 00:14:32,372 Ich weiß. Ich bin am Boden zerstört. 268 00:14:32,455 --> 00:14:33,915 Aber überleg mal. 269 00:14:33,999 --> 00:14:37,877 Wir beide allein in Paris. 270 00:14:38,670 --> 00:14:40,171 Paris! 271 00:14:41,339 --> 00:14:42,382 Ein neues Leben. 272 00:14:43,341 --> 00:14:45,218 -Französische Butter. -Scheiße. 273 00:14:45,302 --> 00:14:48,221 Hast du nicht gesehen, was sie am Morgen getan hat? 274 00:14:48,305 --> 00:14:50,599 -Er hat einen Plan. -Dass sie scheitert? 275 00:14:50,682 --> 00:14:52,809 Ich sah, wie ihr über Hunde redetet 276 00:14:52,892 --> 00:14:55,854 und sie strahlend und kraftvoll hereinkam. 277 00:14:55,937 --> 00:14:57,522 Da wusste ich: das war's. 278 00:14:57,606 --> 00:15:00,734 -Vertraue meinem Instinkt. -Wir sind hier in Russland. 279 00:15:00,817 --> 00:15:03,361 Ihr Licht wird umhüllt von unserer Dunkelheit 280 00:15:03,445 --> 00:15:05,113 und erlischt schließlich. 281 00:15:05,196 --> 00:15:08,366 Sie zerbricht, er fängt sie und das Land auf und voilà! 282 00:15:08,450 --> 00:15:13,496 Tut er das, kommen wir zurück. Und wenn nicht, haben wir ein neues Leben. 283 00:15:14,789 --> 00:15:19,127 Wir werden endlich allein sein. Ist es nicht das, was du willst? 284 00:15:25,300 --> 00:15:27,052 Ich liebe es, wenn du Französisch sprichst. 285 00:15:27,135 --> 00:15:29,220 Sag einfach "merci" und komm mit. 286 00:15:31,723 --> 00:15:32,724 Wie sagen wir es ihm? 287 00:15:45,362 --> 00:15:46,529 Es darf keiner rein. 288 00:15:46,613 --> 00:15:48,073 Ich will nur mit ihm reden. 289 00:15:48,156 --> 00:15:49,366 Tut mir leid. 290 00:15:50,575 --> 00:15:54,496 Mal angenommen, ich würde eine Minute mit ihm reden, 291 00:15:54,579 --> 00:15:58,416 wäre es euer gutes Recht, mich in meine Gemächer zu schleifen 292 00:15:59,000 --> 00:16:00,960 und mich zu misshandeln. 293 00:16:03,755 --> 00:16:05,632 Scheiße, hol mich hier raus. 294 00:16:05,715 --> 00:16:08,802 Ich fürchte, du hast sie so verärgert wie nie zuvor. 295 00:16:08,885 --> 00:16:11,221 Wie das? Tarzinski war ein Arschloch. 296 00:16:11,304 --> 00:16:12,847 Und er nannte dich "Volltrottel". 297 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 Genau. Wie denkt sie nur, ich sei im Unrecht? 298 00:16:17,268 --> 00:16:18,269 Obwohl ich… 299 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 Hmm, okay. 300 00:16:21,398 --> 00:16:24,234 Oje. Obwohl was? Und "hmm, okay" was? 301 00:16:24,317 --> 00:16:28,196 Ich fragte sie, wie du mir dummerweise rietest, 302 00:16:28,279 --> 00:16:31,074 ob ich etwas tun könnte, um besser zu werden. 303 00:16:31,157 --> 00:16:32,492 Und was sagte sie? 304 00:16:32,575 --> 00:16:35,078 Sie fand Talent für Gewalt nicht ideal. 305 00:16:36,204 --> 00:16:40,125 Um ihr deine Liebe zu beweisen und den Willen, dich zu ändern, 306 00:16:40,208 --> 00:16:43,044 hast du nur Stunden später einen Mann erstochen? 307 00:16:43,128 --> 00:16:45,672 -Ich wollte es nicht, aber… -Er nannte dich "Volltrottel". 308 00:16:45,755 --> 00:16:46,881 Genau. 309 00:16:46,965 --> 00:16:50,301 Vielleicht regt sie sich ab. Dann musst du dich entschuldigen. 310 00:16:51,928 --> 00:16:54,389 Ich kann hier drin nicht alleine bleiben. 311 00:16:55,140 --> 00:16:57,183 Ich weiß, mein Schatz. 312 00:16:57,267 --> 00:16:59,144 Deshalb habe ich was für dich. 313 00:17:04,023 --> 00:17:05,567 Hallo, mein Freund. 314 00:17:11,489 --> 00:17:13,241 Tschüss, mein Schatz! 315 00:17:13,324 --> 00:17:15,243 Du musst fester zupacken. 316 00:17:15,827 --> 00:17:17,203 Nein, fester. 317 00:17:17,287 --> 00:17:19,080 Um Himmels Willen! Hör auf. 318 00:17:19,164 --> 00:17:22,709 Ich gehe selbst und wir klären das, wenn wir dort sind. 319 00:17:26,796 --> 00:17:28,465 Ist das eine Schale Wein? 320 00:17:28,548 --> 00:17:29,549 Oh ja. 321 00:17:30,633 --> 00:17:32,135 Ihr habt wohl eine Frage, 322 00:17:32,218 --> 00:17:35,889 da Ihr sonst nie einen Mann mit einer Schale Wein stören würdet. 323 00:17:35,972 --> 00:17:38,558 Die Kaiserin ist in einer kuriosen Verfassung. 324 00:17:38,641 --> 00:17:40,518 Sie trägt ein Baby in sich. 325 00:17:40,602 --> 00:17:43,354 Ein Wesen, von dem keiner weiß, wie böse es wird. 326 00:17:43,897 --> 00:17:47,317 Es vergiftet das Blut und verursacht eine vielfarbige Galle. 327 00:17:47,400 --> 00:17:52,113 Meine Frau, Gott hab sie selig, hatte eine ähnlich unangenehme Phase. 328 00:17:53,072 --> 00:17:56,868 Ich fürchte, sie trifft Entscheidungen, die sie sonst nicht treffen würde. 329 00:17:56,951 --> 00:18:00,038 -Ihr fragt also, was wir tun können? -Genau. 330 00:18:00,121 --> 00:18:01,664 Ihr Schlaftrunk geben, 331 00:18:01,748 --> 00:18:03,875 der sie tagelang schlafen lässt. 332 00:18:03,958 --> 00:18:05,835 Vielleicht täte ihr Ruhe gut. 333 00:18:05,919 --> 00:18:07,170 Das hat Nebenwirkungen. 334 00:18:07,253 --> 00:18:11,883 Gelegentlich Tod, oft die Krätze, garantiert ein Stottern. 335 00:18:11,966 --> 00:18:12,967 Ach ja. 336 00:18:14,135 --> 00:18:15,512 Ist wohl zu extrem. 337 00:18:17,096 --> 00:18:18,431 Ich denke da an… 338 00:18:18,515 --> 00:18:21,476 -Ja? -…ihr solange aus dem Weg zu gehen. 339 00:18:22,101 --> 00:18:23,686 Es kommt in Schüben. 340 00:18:23,770 --> 00:18:27,607 Sie hat vermutlich gerade lila Galle. Die Phase müssen wir abwarten. 341 00:18:27,690 --> 00:18:30,777 Wird sie gelb, ist sie brav wie ein Lamm. 342 00:18:30,860 --> 00:18:32,570 Das wird sie nie sein. 343 00:18:34,072 --> 00:18:36,699 Sie warf mal einen Hund nach mir und meiner Frau. 344 00:19:13,444 --> 00:19:14,445 Patriarch. 345 00:19:15,989 --> 00:19:19,659 Ein Pamphlet über die Deutung der göttlichen Omen. 346 00:19:20,285 --> 00:19:21,494 Aus der Bibliothek. 347 00:19:22,787 --> 00:19:23,913 Omen. 348 00:19:23,997 --> 00:19:26,833 Gott spricht durch die Natur und ihre Geschöpfe. 349 00:19:26,916 --> 00:19:31,421 Es liegt an uns zu interpretieren, den Menschen ihre Bedeutungen zu erklären. 350 00:19:31,504 --> 00:19:35,508 In der Tat. Eine gute Lektüre für die lange Kutschfahrt nach Hause. 351 00:19:35,592 --> 00:19:38,011 Welche wohl morgen ansteht, nicht wahr? 352 00:19:39,762 --> 00:19:41,556 Ich bin Euer und Gottes Untertan. 353 00:19:41,639 --> 00:19:45,852 Das dachte ich mir auch. Und das ist, was Gott und ich wünschen. 354 00:19:46,853 --> 00:19:49,272 Seid Ihr etwa unzufrieden mit mir? 355 00:19:49,355 --> 00:19:50,356 Überhaupt nicht. 356 00:19:50,440 --> 00:19:53,860 Du bist ein Priester, der zu Hause am besten aufgehoben ist, 357 00:19:53,943 --> 00:19:55,862 beim einfachen Volk seiner Region, 358 00:19:55,945 --> 00:19:58,323 um Antilopen außerhalb der Saison 359 00:19:58,406 --> 00:20:01,117 und Eulen, die vom Himmel fallen, zu deuten, 360 00:20:01,951 --> 00:20:04,787 nicht in den tückischen Winden am Hofe. 361 00:20:04,871 --> 00:20:08,583 Findet Ihr nicht, dass Gott einen ankert, egal wie der Wind weht? 362 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 Das finde ich tatsächlich. 363 00:20:12,003 --> 00:20:13,004 Gut gesagt. 364 00:20:14,631 --> 00:20:15,632 Gute Reise. 365 00:20:20,511 --> 00:20:24,057 Meine Frage an dich: Soll ich mich bei ihr entschuldigen? 366 00:20:25,224 --> 00:20:29,646 Es ist ein Zeichen von Schwäche, für das sie mich verabscheuen sollte, 367 00:20:29,729 --> 00:20:34,233 aber ihr Geist ist sonderbar und sie nimmt die Welt auf seltsame Weise wahr. 368 00:20:34,317 --> 00:20:37,153 Wie etwa ihre Abneigung gegen willkürliche Gewalt. 369 00:20:37,236 --> 00:20:41,783 Daraus folgt, dass sie Entschuldigungen nicht unbedingt als Schwäche, 370 00:20:41,866 --> 00:20:43,743 sondern als Stärke sehen könnte. 371 00:20:43,826 --> 00:20:45,995 Wir riskieren es, da ich ihre Liebe brauche 372 00:20:46,079 --> 00:20:49,165 und mit Coco Ottina zum Trüffeln in den Wald muss. 373 00:20:49,248 --> 00:20:51,084 Wir sind uns einig. Schreiben wir. 374 00:20:53,753 --> 00:20:57,840 Du bist ein treuer Gefährte, geflügelter Freund. Hussa. Auf dich! 375 00:21:01,010 --> 00:21:02,679 Bleib dabei in meiner Nähe. 376 00:21:03,930 --> 00:21:05,264 Liebste Katharina… 377 00:21:05,348 --> 00:21:06,432 Peter! 378 00:21:07,183 --> 00:21:08,601 Peter! 379 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 Grigor! 380 00:21:10,895 --> 00:21:12,188 Die Briefe! 381 00:21:12,271 --> 00:21:13,439 Was für Briefe? 382 00:21:13,523 --> 00:21:14,524 An der Tür. 383 00:21:22,615 --> 00:21:26,452 "Liebling, wir winken dir, da wir nach Frankreich verbannt werden." 384 00:21:29,288 --> 00:21:30,289 Was zum Teufel? 385 00:21:30,373 --> 00:21:32,542 Er ist wohl an der Stelle angelangt. 386 00:21:32,625 --> 00:21:35,586 -Das ist herzzerreißend. -Sieh dir sein Gesicht an. 387 00:21:37,964 --> 00:21:40,466 "Du liebst sie, aber sie ist ein Miststück. 388 00:21:40,550 --> 00:21:43,052 Es sei denn, ich muss weg, weil sie dich insgeheim liebt, 389 00:21:43,136 --> 00:21:45,972 was eine nette Geste wäre. Das überlasse ich dir. 390 00:21:46,055 --> 00:21:47,724 Ich liebe dich. 391 00:21:47,807 --> 00:21:51,894 Ich werde deinen Schwanz vermissen, deinen Humor, deine aufbrausende Art." 392 00:21:53,563 --> 00:21:54,647 Scheiße. 393 00:21:59,444 --> 00:22:00,653 Er hat meinen. 394 00:22:01,404 --> 00:22:02,822 Was steht am Ende? 395 00:22:03,489 --> 00:22:04,991 Ich konnte nichts schreiben. 396 00:22:06,075 --> 00:22:07,118 Ich habe nur… 397 00:22:11,831 --> 00:22:12,832 Das sind wir. 398 00:22:15,460 --> 00:22:17,045 Sie hat einen Trüffel im Maul. 399 00:22:18,671 --> 00:22:21,591 Grigor, du kennst mich so gut. 400 00:22:33,644 --> 00:22:34,645 Scheiße. 401 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Sie sind meine besten Freunde. 402 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 Warum tut sie mir das an? 403 00:23:00,880 --> 00:23:01,881 Schmetterling? 404 00:23:09,388 --> 00:23:10,389 Scheiße. 405 00:23:24,237 --> 00:23:26,280 -Das ist prima. -Ich weiß! 406 00:23:26,989 --> 00:23:29,742 -Wir sind seine neuen besten Freunde! -Genau. 407 00:23:29,826 --> 00:23:33,496 Wenn er wieder an der Macht ist, sind wir ganz vorne. 408 00:23:33,579 --> 00:23:35,832 Ich wäre alles, was Grigor für ihn war. 409 00:23:35,915 --> 00:23:39,627 Ja, und ich wäre wie Georgina für ihn. 410 00:23:40,545 --> 00:23:41,546 Was? 411 00:23:42,713 --> 00:23:43,965 Ich höre die Kinder rufen. 412 00:23:47,135 --> 00:23:49,387 -Ich habe Euch gesucht. -Ich bin hier. 413 00:24:03,442 --> 00:24:05,444 Versteckt Ihr Euch vor jemandem? 414 00:24:05,987 --> 00:24:08,739 Ich bin die Kaiserin. Ich verstecke mich nicht. 415 00:24:11,659 --> 00:24:14,495 Ihr solltet ihn verbannen und vermutlich töten. 416 00:24:14,579 --> 00:24:18,082 -Ich habe ein schlechtes Gefühl wegen ihm. -Du meinst Erzi? 417 00:24:18,166 --> 00:24:21,002 -Warum versteckt Ihr Euch vor ihm? -Ich hatte einen Traum. 418 00:24:21,085 --> 00:24:24,005 Ein Sextraum? Ihr habt ihn gefickt? 419 00:24:24,088 --> 00:24:28,759 Ich habe einen, bei der mir ganz viele Schwänze auf Tabletts gebracht werden. 420 00:24:28,843 --> 00:24:34,056 Ich inspiziere sie alle und kann mich nie für einen entscheiden, der mir gefällt. 421 00:24:35,016 --> 00:24:36,142 Und Euer Traum? 422 00:24:36,225 --> 00:24:37,643 Ich habe Leo gerettet. 423 00:24:41,105 --> 00:24:42,148 Was macht Ihr da? 424 00:24:42,231 --> 00:24:44,192 Mich ermahnen, nicht zu weinen. 425 00:24:44,275 --> 00:24:46,277 Steckt Euch einen Zettel ans Kleid. 426 00:24:46,360 --> 00:24:51,199 Der Traum war gut. Ein perfekter Plan. Er hätte funktioniert. 427 00:24:52,825 --> 00:24:55,953 Eine Woche warten, damit Peter sich beruhigt, 428 00:24:56,037 --> 00:24:59,040 und Welementow einen Angriff auf die Wachen planen zu lassen. 429 00:24:59,123 --> 00:25:02,960 Leo entwickelt eine Routine, einen Spaziergang zu dieser Lichtung. 430 00:25:03,794 --> 00:25:08,216 Seine Wachen werden locker, er gibt ihnen gepanschten Pflaumenwodka. 431 00:25:08,966 --> 00:25:10,885 Denen wird schwindelig und übel. 432 00:25:11,552 --> 00:25:14,388 Welementows Männer greifen an. Leo flieht. 433 00:25:15,139 --> 00:25:18,226 Ich schicke ihn nach Venedig, bis alles vorbei ist. 434 00:25:18,309 --> 00:25:20,937 Mein Schwanztraum ist realistischer. 435 00:25:21,687 --> 00:25:23,940 Und es ist jetzt auch egal. 436 00:25:24,690 --> 00:25:25,942 Er ist nicht mehr da. 437 00:25:26,025 --> 00:25:28,611 Es ist sinnlos, sich zu prügeln. 438 00:25:28,694 --> 00:25:31,697 Weint. Seid traurig, sonst nichts. 439 00:25:33,491 --> 00:25:35,409 Nein. Ich habe zu tun. 440 00:25:36,077 --> 00:25:39,205 Traurig zu sein ist momentan ein erbärmliches Vergnügen 441 00:25:39,288 --> 00:25:40,873 und ich lasse es nicht zu. 442 00:25:55,388 --> 00:25:57,265 Scheiße! Onkel Warnja. 443 00:25:57,348 --> 00:26:00,101 Liebster Wassili Abramowitsch Orlo. 444 00:26:01,102 --> 00:26:04,772 -Ich wusste nicht, dass du… -Nein. Das ist ein Experiment. 445 00:26:06,274 --> 00:26:07,650 Warte draußen, Jüngling. 446 00:26:12,613 --> 00:26:15,449 Sie singen deinen Namen in unserer ganzen Region. 447 00:26:15,533 --> 00:26:20,496 Der arme, aber brillante Junge, den wir an den Hof sandten, regiert ihn jetzt. 448 00:26:20,579 --> 00:26:22,290 Na ja, ich regiere ihn nicht. 449 00:26:22,373 --> 00:26:25,584 Ich bin zwar ein großer, ein wesentlicher Teil davon. 450 00:26:25,668 --> 00:26:30,089 Ohne dich wäre das alles nicht passiert. Das weiß ich. 451 00:26:30,172 --> 00:26:31,757 Das stimmt tatsächlich. 452 00:26:31,841 --> 00:26:34,427 Und du wärst ohne uns nicht dazu gekommen. 453 00:26:35,011 --> 00:26:36,012 Ich weiß. 454 00:26:36,721 --> 00:26:38,556 Meine Dankbarkeit ist unendlich. 455 00:26:39,140 --> 00:26:43,978 Und nun haben wir die Chance, diese ewige Dankbarkeit auf uns herabregnen zu lassen. 456 00:26:45,313 --> 00:26:46,522 Wir haben Bedürfnisse. 457 00:26:47,523 --> 00:26:50,401 Ich bin der Kaiserin äußerst verpflichtet. 458 00:26:50,484 --> 00:26:53,487 Sicher wird dein Herz beiden Lieben dienen können. 459 00:26:54,071 --> 00:26:55,781 Das wünscht deine Familie. 460 00:26:56,657 --> 00:26:57,658 Verstehe. 461 00:26:57,742 --> 00:27:01,370 Eine neue Straße. Die Freude, die sie bringen würde. 462 00:27:01,454 --> 00:27:05,458 Vierhundert Meilen direkt vom Meer, durch unser großes Land. 463 00:27:05,541 --> 00:27:09,795 Baue sie, und wir haben Zugang zu den Nachbarregionen. 464 00:27:11,297 --> 00:27:12,506 Ein Traum für uns. 465 00:27:14,258 --> 00:27:15,968 Ich werde mein Bestes geben. 466 00:27:16,844 --> 00:27:19,930 -Du wirst Erfolg haben. -Genau. 467 00:27:34,320 --> 00:27:35,905 Ich weiß, was du denkst. 468 00:27:41,702 --> 00:27:43,162 Und du irrst dich. 469 00:27:53,214 --> 00:27:55,049 Geht Ihr zu Bett, Kaiserin? 470 00:27:58,344 --> 00:27:59,637 Nein. 471 00:28:01,597 --> 00:28:04,100 Ich habe zu tun. Darum bin ich hier. 472 00:28:05,393 --> 00:28:06,685 Hol mir Winodel. 473 00:28:08,813 --> 00:28:11,232 Eine werdende Mutter braucht Schlaf. 474 00:28:11,315 --> 00:28:12,817 Normale Mütter vielleicht. 475 00:28:12,900 --> 00:28:16,195 Ich nicht, da ich die Kaiserin bin und viel zu tun habe, 476 00:28:16,278 --> 00:28:17,863 denn deshalb kam ich her. 477 00:28:18,447 --> 00:28:20,533 Habt Ihr etwas gegen Müdigkeit? 478 00:28:20,616 --> 00:28:22,201 Ich habe für alles etwas. 479 00:28:22,284 --> 00:28:26,747 Nicht schlafen, nicht sprechen, nicht furzen, nicht kacken, nicht kommen, 480 00:28:26,831 --> 00:28:28,791 nicht blinzeln, nicht zwinkern… 481 00:28:28,874 --> 00:28:30,960 Dann holt es einfach. Ohne zu reden. 482 00:28:31,043 --> 00:28:32,044 Natürlich. 483 00:28:35,881 --> 00:28:37,466 Nase oder Arsch? 484 00:28:46,976 --> 00:28:48,602 Woraus besteht es? 485 00:28:48,686 --> 00:28:51,564 Lavendel, Schießpulver, Pflanzenöle und so. 486 00:28:51,647 --> 00:28:53,941 Ich weiß es nicht mehr, aber es ist gut. 487 00:28:56,902 --> 00:28:58,028 Danke. 488 00:28:58,112 --> 00:29:02,408 Belanowa, trinken wir noch einen Portwein in meinem Gemach? 489 00:29:03,409 --> 00:29:06,495 Ich denke, erst ficken, dann Wein. 490 00:29:07,913 --> 00:29:11,709 Ich hatte es andersherum im Sinn, aber so geht es auch. Sollen wir? 491 00:29:11,792 --> 00:29:14,753 Welementow, wir haben zu tun. Meine Gemächer, jetzt. 492 00:29:18,257 --> 00:29:19,300 Das war gut. 493 00:29:21,093 --> 00:29:22,011 Alles okay? 494 00:29:24,930 --> 00:29:28,017 Ehrlich gesagt, ähnlich enttäuschend wie mit einer Frau. 495 00:29:28,851 --> 00:29:32,188 Ich dachte, da es mit einer Frau fast schon unangenehm war, 496 00:29:32,271 --> 00:29:36,108 sollte ich es mit einem Mann probieren. 497 00:29:36,192 --> 00:29:40,237 Das Vehikel ist zwar anders, aber das Gefühl ist gleich. 498 00:29:41,280 --> 00:29:42,281 Ach so. 499 00:29:43,616 --> 00:29:44,658 Und das wäre? 500 00:29:45,534 --> 00:29:48,412 -Ich würde lieber ein Buch lesen. -Orlo. 501 00:29:50,831 --> 00:29:52,750 Hallo. Es gibt Arbeit. 502 00:29:53,375 --> 00:29:55,127 Ja, natürlich. Super. Genial. 503 00:29:55,669 --> 00:29:58,214 -Guten Tag, der Herr. -Ja. 504 00:30:10,893 --> 00:30:12,102 Ich sehe, du bist sauer 505 00:30:12,811 --> 00:30:16,106 und denkst, ich hätte das Reich verloren und Vater hält mich 506 00:30:16,190 --> 00:30:19,401 für einen Idioten, aber ich habe einen genialen Plan. 507 00:30:20,569 --> 00:30:22,988 Ich weiß, du wirst die Augen verdrehen 508 00:30:23,072 --> 00:30:26,325 und wieder sagen, dass mein Hirn und meine Art zu denken 509 00:30:26,408 --> 00:30:28,577 die eines dementen Bauern seien. 510 00:30:30,162 --> 00:30:31,539 Ein gütiger Scherz, ich weiß. 511 00:30:34,333 --> 00:30:35,334 Weißt du… 512 00:30:37,419 --> 00:30:40,798 Ich liebe sie und sie liebt mich. 513 00:30:45,261 --> 00:30:48,264 Meine Kehle ist ganz trocken, wofür du oft sorgst. 514 00:30:48,347 --> 00:30:49,640 Mir wird schwindelig. 515 00:30:50,683 --> 00:30:53,686 Der Raum vibriert ein wenig. 516 00:30:54,228 --> 00:30:55,354 Wie machst du… 517 00:30:57,106 --> 00:30:58,107 Ich muss mich setzen. 518 00:31:23,132 --> 00:31:24,133 Merci, madame. 519 00:31:24,800 --> 00:31:27,094 Au contraire. Merci, monsieur. 520 00:31:28,095 --> 00:31:29,972 Es wird sicher schön werden. 521 00:31:30,055 --> 00:31:32,600 Ich war als Mädchen dort und liebte es. 522 00:31:36,520 --> 00:31:40,274 -Ich werde die Bäume vermissen. -Es gibt dort auch welche. 523 00:31:50,117 --> 00:31:51,660 Ich denke ständig: 524 00:31:54,079 --> 00:31:55,456 Wer wird mit ihm tanzen, 525 00:31:56,498 --> 00:31:58,834 wenn er jetzt aus dem Fenster sieht? 526 00:31:58,917 --> 00:32:00,628 Er schafft das schon. 527 00:32:03,422 --> 00:32:04,465 Halte an! 528 00:32:04,548 --> 00:32:06,550 -Was soll das? -Wir sollten bleiben. 529 00:32:06,634 --> 00:32:08,636 -Wir finden einen Ausweg. -Wir wurden verbannt. 530 00:32:08,719 --> 00:32:09,970 Er braucht uns. 531 00:32:10,054 --> 00:32:13,098 Du musst mit mir nach Frankreich gehen. 532 00:32:13,766 --> 00:32:15,017 Ich kann nicht. 533 00:32:15,100 --> 00:32:17,978 Machst du Witze? Du wolltest mich immer allein haben. 534 00:32:18,062 --> 00:32:20,189 Ich liebe dich und will dich, aber… 535 00:32:21,482 --> 00:32:23,817 -Er braucht mich jetzt. -Ich dich auch. 536 00:32:25,486 --> 00:32:26,487 Komm mit mir. 537 00:32:27,279 --> 00:32:28,322 Komm du mit mir. 538 00:32:32,826 --> 00:32:36,497 Das sind alle Gesetze, etwa 16.000. 539 00:32:36,580 --> 00:32:39,875 Lesen wir sie und finden alle, die wir aufheben wollen. 540 00:32:39,958 --> 00:32:42,711 -Oje, ich hoffe, nicht heute Nacht. -Natürlich. 541 00:32:42,795 --> 00:32:43,796 Es ist sehr spät. 542 00:32:44,380 --> 00:32:47,591 Katja, die Kinder müssen Sophokles lesen. 543 00:32:47,675 --> 00:32:49,551 Natürlich, Kaiserin. 544 00:32:49,635 --> 00:32:50,886 Sophokles ist toll. 545 00:32:50,969 --> 00:32:51,970 Jetzt. 546 00:32:52,888 --> 00:32:53,889 -Sofort? -Weck sie auf! 547 00:32:53,972 --> 00:32:57,893 Es gilt keine Zeit zu verlieren, um ihre jungen Köpfe zu füllen. Los! 548 00:32:57,976 --> 00:32:59,645 Weiter im Text. 549 00:32:59,728 --> 00:33:03,899 Ich will Wissenschaftler aus ganz Europa zu einem Wettbewerb einladen, 550 00:33:03,982 --> 00:33:05,609 und wir schlagen sie alle. 551 00:33:05,693 --> 00:33:09,029 -Unsere guten Wissenschaftler sind weg. -Lock sie mit Geld zurück. 552 00:33:09,113 --> 00:33:11,198 So viel, bis sie Ja sagen. 553 00:33:11,281 --> 00:33:13,367 Nun zum Transport in den Regionen. 554 00:33:13,450 --> 00:33:16,328 -Überprüfung der Routen. -Ich habe da eine Idee. 555 00:33:17,496 --> 00:33:21,250 Eine Straße, 400 Meilen lang, durch eine einzige Region, 556 00:33:21,333 --> 00:33:24,169 vielleicht ans Meer, würde Modernisierung verkünden. 557 00:33:24,253 --> 00:33:27,673 Brillant, Orlo. Welche Region wäre dafür geeignet? 558 00:33:28,757 --> 00:33:32,636 Reograditsch. Vom Meer zu den Gehöften, zu den Städten. Eine Straße. 559 00:33:32,720 --> 00:33:33,971 Gefällt mir. Erledigt! 560 00:33:36,432 --> 00:33:38,517 Das scheint genug Arbeit für heute… 561 00:33:38,600 --> 00:33:42,062 Ich bin nicht müde. Wir wollen ein Land führen, verändern. 562 00:33:42,146 --> 00:33:46,775 Menschen vergossen Blut für uns und wir zahlen es mit Schweiß und Mühe zurück. 563 00:33:48,694 --> 00:33:52,531 Als ich die Schüttelkrankheit hatte, die die Ärzte nicht heilen konnten, 564 00:33:52,614 --> 00:33:54,867 die von einer verschluckten Biene herrührte, 565 00:33:54,950 --> 00:33:58,704 kamst du rein und sagtest: "Er macht das immer noch?" 566 00:33:59,538 --> 00:34:04,042 Aber Elisabeth blieb bei mir liegen und hielt mich, bis ich mich beruhigte. 567 00:34:04,126 --> 00:34:06,879 Ich weiß noch, wie Igor sagte, du seist gemein 568 00:34:06,962 --> 00:34:09,465 und seine Mutter wäre besser und netter, 569 00:34:09,548 --> 00:34:12,134 und du meintest "Igor ist ein Arsch", und… 570 00:34:15,387 --> 00:34:16,472 Das war Igor. 571 00:34:21,143 --> 00:34:24,938 Vater Basil. Wir müssen über die Kirche reden. 572 00:34:25,022 --> 00:34:27,316 Ich denke, sie kann anders, besser sein. 573 00:34:27,399 --> 00:34:29,568 -Stimmt. -Wie sollte sie sein? 574 00:34:30,569 --> 00:34:33,739 Mehr für die Menschen statt für Reichtum und Macht. 575 00:34:33,822 --> 00:34:34,990 Genau! 576 00:34:35,073 --> 00:34:39,745 All diese Politik und das Geld und alte Männer, die keine Frauen ansehen. 577 00:34:39,828 --> 00:34:41,288 Ich meine, Ihr seht Frauen an. 578 00:34:41,371 --> 00:34:43,582 Immer. Ein gottgegebenes Vergnügen. 579 00:34:43,665 --> 00:34:44,792 Amen. 580 00:34:44,875 --> 00:34:47,503 Eine jüngere Führungsriege könnte das fördern. 581 00:34:48,504 --> 00:34:50,297 Es gibt sicher gute Männer, die… 582 00:34:50,380 --> 00:34:54,676 Seht euch diesen hübschen, selbstlosen Gottesmann an, der vor uns steht. 583 00:34:54,760 --> 00:35:00,390 Meine Herren, Beifall für diesen wirklich guten Mann. 584 00:35:04,937 --> 00:35:09,107 Der Patriarch und der Erzbischof am Hofe sind normalerweise zwei Personen. 585 00:35:09,191 --> 00:35:12,027 Der Kaiser ernennt seinen eigenen Erzbischof. 586 00:35:12,110 --> 00:35:14,112 Diese Tradition will ich beibehalten. 587 00:35:14,947 --> 00:35:18,909 Vater Basil, Ihr seid jetzt mein Erzbischof am Hofe. 588 00:35:18,992 --> 00:35:23,038 Ich bin überwältigt und fühle mich geehrt. 589 00:35:24,498 --> 00:35:26,750 Ihr habt, wie Leo sagte, ein sanftes Herz. 590 00:35:26,834 --> 00:35:28,168 Nun, das war's. 591 00:35:30,462 --> 00:35:32,881 Wir werden zum Wohl des Volkes agieren. 592 00:35:32,965 --> 00:35:35,342 Vielleicht haben wir Feinde in der Kirche, 593 00:35:35,425 --> 00:35:39,388 doch diese werden wir auf sehr alttestamentarische Weise vernichten. 594 00:35:40,681 --> 00:35:42,474 Ich habe viel Kunst gekauft. 595 00:35:42,558 --> 00:35:46,144 Ich würde gerne eine Galerie neben dem Palast bauen. 596 00:35:46,228 --> 00:35:52,442 Eine kleine, die wir besuchen können, für Inspiration, die uns alle verändert. 597 00:35:52,526 --> 00:35:55,320 Es gibt so viel zu tun! Das macht Spaß, nicht? 598 00:35:56,488 --> 00:35:57,531 Hussa! 599 00:36:02,077 --> 00:36:04,788 Du stachst mich einmal mit einer Nadel, 600 00:36:04,872 --> 00:36:09,418 gingst dann weg, und ich fragte mich, was ich getan hatte, um das zu verdienen. 601 00:36:09,501 --> 00:36:11,795 Manchmal frage ich mich das immer noch. 602 00:36:11,879 --> 00:36:15,799 Die Antwort, die gelegentlich auftaucht, die ich nicht ergreifen möchte, 603 00:36:15,883 --> 00:36:17,509 lautet: eigentlich nichts. 604 00:36:20,637 --> 00:36:21,805 Nichts! 605 00:36:29,605 --> 00:36:30,772 Mutter? 606 00:36:47,331 --> 00:36:49,583 Jula, ich hoffe für dich, jemand ist tot. 607 00:36:49,666 --> 00:36:51,627 Keiner ist tot, aber es ist dringend. 608 00:36:54,504 --> 00:36:56,298 HILFE 609 00:36:56,381 --> 00:37:00,594 Also, wenn man sich Seite 49 ansieht, das Wort "folglich". 610 00:37:01,511 --> 00:37:02,804 Das gefällt mir nicht. 611 00:37:02,888 --> 00:37:05,682 Klingt wie der Name eines norwegischen Stalljungen. 612 00:37:06,266 --> 00:37:07,184 Ich streiche es. 613 00:37:07,851 --> 00:37:09,519 Und folglich strich er es. 614 00:37:10,228 --> 00:37:12,189 Na los. Etwas mehr Freude. 615 00:37:12,689 --> 00:37:13,857 Folglich. 616 00:37:14,816 --> 00:37:16,318 Seite 50. 617 00:37:16,401 --> 00:37:19,029 Meine Herren, die Damen brauchen einen Moment. 618 00:37:19,655 --> 00:37:23,325 -Marial, wir arbeiten. -Wir müssen reden. 619 00:37:23,408 --> 00:37:24,993 Wir sind beste Freundinnen. 620 00:37:25,077 --> 00:37:28,830 Wenn eine nachts ein Problem hat, sind wir füreinander da. 621 00:37:28,914 --> 00:37:30,791 Verpisst euch. Russland kann warten. 622 00:37:30,874 --> 00:37:33,210 Wir geben Euch also einen Moment Zeit. 623 00:37:33,293 --> 00:37:35,087 Aus Höflichkeit. 624 00:37:37,464 --> 00:37:39,424 Okay, was ist das Problem? 625 00:37:39,508 --> 00:37:44,429 Ich bin schlaflos und sorge mich um meine Freundin. 626 00:37:44,513 --> 00:37:48,100 Nicht nötig. Gelöst. Geh. Ich muss jetzt arbeiten. 627 00:37:48,183 --> 00:37:52,187 Ich fürchte, Ihr werdet Euch selbst und die Menschen um Euch quälen. 628 00:37:52,270 --> 00:37:54,272 Und vielleicht auch das Land. 629 00:37:54,356 --> 00:37:59,152 Eine wütende, scheinbar außer Kontrolle geratene Frau wird nicht gern gesehen. 630 00:37:59,736 --> 00:38:00,988 Glaubt mir. 631 00:38:01,071 --> 00:38:06,159 Dieses Land braucht Veränderung, und wenn Menschen dafür leiden, ist es halt so. 632 00:38:06,243 --> 00:38:09,955 -Ist das nicht russisch? -Muss Peter deshalb leiden? 633 00:38:10,038 --> 00:38:11,498 Es ist eine Lektion. 634 00:38:11,581 --> 00:38:15,210 Eine Kehle durchzuschneiden oder einen Käse ist für ihn dasselbe. 635 00:38:15,293 --> 00:38:16,712 Leo ist seinetwegen tot. 636 00:38:16,795 --> 00:38:18,714 Er kämpfte für sein Reich, so wie du. 637 00:38:18,797 --> 00:38:22,050 -Nimmst du ihn etwa in Schutz? -Nein, ich will nur… 638 00:38:23,135 --> 00:38:24,970 -Das hier ist Russland. -Okay. 639 00:38:25,053 --> 00:38:27,222 Was willst du sagen, um mir zu helfen? 640 00:38:27,305 --> 00:38:29,391 Sag es und es wird mich heilen. 641 00:38:31,560 --> 00:38:33,520 Was würde Leo sagen? 642 00:38:34,604 --> 00:38:38,025 "Ich fasse es nicht, dass du zugelassen hast, dass sie mich töten, du Fotze." 643 00:38:42,320 --> 00:38:43,739 Was würde Leo sagen? 644 00:38:46,199 --> 00:38:48,827 "Vergib. Lebe." 645 00:38:50,495 --> 00:38:52,122 Hört also auf ihn. 646 00:38:56,126 --> 00:38:57,878 Weint schon, verdammt noch mal! 647 00:39:08,889 --> 00:39:09,890 Scheiße. 648 00:39:10,724 --> 00:39:13,518 Okay. Okay. 649 00:39:14,478 --> 00:39:16,146 Wo war ich? Hier. 650 00:39:16,229 --> 00:39:19,483 Arm. Kleiner Knochen an Arm. Verdammt. 651 00:39:20,275 --> 00:39:21,276 Hand. 652 00:39:21,359 --> 00:39:24,488 Verdammter Körper. So ein Mist. Ein Bär wäre einfach. 653 00:39:26,031 --> 00:39:27,991 Oh ja. Ja. 654 00:39:28,575 --> 00:39:30,160 Ja. Hervorragend. 655 00:39:49,096 --> 00:39:50,806 Oh Scheiße. 656 00:39:51,848 --> 00:39:54,309 Ich habe sie zerstört. Ihren Kopf, alles. 657 00:39:54,392 --> 00:39:55,519 Es tut mir leid. 658 00:39:56,103 --> 00:39:58,063 Ich kann sie nicht reparieren. 659 00:39:58,730 --> 00:40:01,942 Tut mir leid, dass ich so grausam war, sie hier reinzustellen. 660 00:40:02,526 --> 00:40:06,738 Ich dachte, du dachtest, es wäre nett, wenn Mutter bei mir ist. 661 00:40:06,822 --> 00:40:09,407 Du siehst mich einfach zu wohlwollend. 662 00:40:09,491 --> 00:40:10,867 Ich liebe dich. 663 00:40:11,451 --> 00:40:15,330 Obwohl mich deine Skrupellosigkeit gestern verblüfft hat. 664 00:40:16,331 --> 00:40:18,416 Ich bin nicht skrupellos wie du. 665 00:40:19,960 --> 00:40:21,753 Das glaubst du wirklich, oder? 666 00:40:23,505 --> 00:40:26,675 Meine Wut tut mir leid. Ich hatte einen bösen Traum. 667 00:40:26,758 --> 00:40:29,845 Ging es um einen Otter, der Menschenhaar frisst? 668 00:40:31,179 --> 00:40:34,474 -Nein. Warum sollte er… -Viele haben diesen Traum. 669 00:40:34,558 --> 00:40:39,020 Es ist faszinierend, wie viele antworten, "Ja, ein Otter", wenn man sie fragt. 670 00:40:39,104 --> 00:40:40,647 Es ging um keinen Otter. 671 00:40:41,565 --> 00:40:42,899 Wache! Bring sie rein. 672 00:40:45,277 --> 00:40:47,779 Coco Ottina. Hallo. 673 00:40:50,740 --> 00:40:52,117 Erlaubst du mir zu gehen? 674 00:40:52,701 --> 00:40:55,036 Ja. Bewacht, versteht sich. 675 00:40:55,829 --> 00:40:58,456 Vergebung erweicht vielleicht unser beider Herzen. 676 00:40:58,540 --> 00:40:59,791 Ich danke dir. 677 00:41:03,086 --> 00:41:05,839 Wenn von keinem Otter, wovon hast du geträumt? 678 00:41:10,927 --> 00:41:12,012 Leo. 679 00:41:12,971 --> 00:41:14,848 Du tatest, was du tun musstest. 680 00:41:14,931 --> 00:41:17,851 Ihn gehen lassen wie einen Vogel im Frühling. 681 00:41:17,934 --> 00:41:20,145 Wie kann dich das nur so ungerührt lassen? 682 00:41:20,228 --> 00:41:24,608 Das tut es nicht. Ich habe Leo sogar in meiner Entschuldigung erwähnt. 683 00:41:26,067 --> 00:41:28,987 "Meine Gewalt tut mir leid, aber sie hat mir gut gedient. 684 00:41:29,070 --> 00:41:31,031 Hat man nicht die Fähigkeit dazu, 685 00:41:31,114 --> 00:41:33,950 wird man von denen, die sie haben, schnell erstochen. 686 00:41:34,034 --> 00:41:35,285 Leo zum Beispiel. 687 00:41:35,368 --> 00:41:38,371 Er hatte eine Vorliebe für Pfirsiche und Sonette, 688 00:41:38,455 --> 00:41:41,499 nicht Messer und Gewalt, und jetzt ist er tot. 689 00:41:41,583 --> 00:41:43,168 Ich sage nicht, selber Schuld, 690 00:41:43,251 --> 00:41:45,462 aber ein feiger Gockel zu sein half ihm nicht. 691 00:41:46,129 --> 00:41:49,966 Es tut mir aufrichtig leid. Ich werde versuchen, weniger zu töten." 692 00:41:50,800 --> 00:41:53,136 Da das erledigt ist, möchte ich auf Trüffeljagd… 693 00:41:53,220 --> 00:41:57,474 -Es ist dir völlig egal. -Ich habe mich doch gerade entschuldigt. 694 00:41:57,557 --> 00:41:59,476 -Ich lese es noch mal vor. -Lass es. 695 00:42:00,060 --> 00:42:02,896 Hund, wir gehen. 696 00:42:02,979 --> 00:42:05,774 Hättest du ihn retten wollen, hättest du das getan. 697 00:42:05,857 --> 00:42:07,609 Ich wusste nicht wie! 698 00:42:07,692 --> 00:42:09,694 Ich komme jetzt und küsse dich, 699 00:42:09,778 --> 00:42:12,072 und dann siehst du, warum nicht. 700 00:42:13,448 --> 00:42:14,491 Hey. 701 00:42:17,661 --> 00:42:19,246 Ich durfte doch auf Trüffeljagd. 702 00:42:19,871 --> 00:42:21,706 Scheiße! 703 00:42:30,757 --> 00:42:32,259 Was ist passiert? 704 00:42:33,927 --> 00:42:35,470 Was wird das? 705 00:42:36,054 --> 00:42:39,182 Ich finde den ersten Trüffel und verbrenne ihn vor ihm. 706 00:42:39,266 --> 00:42:41,059 Die Wut ist also fort? 707 00:42:41,601 --> 00:42:43,436 -Soll ich helfen? -Nein! 708 00:42:47,065 --> 00:42:48,233 Wie geht es ihr? 709 00:42:49,150 --> 00:42:50,568 Sie hatte einen Traum. 710 00:43:12,090 --> 00:43:13,300 Komm zurück! 711 00:43:14,342 --> 00:43:15,468 Scheiße. 712 00:43:15,552 --> 00:43:16,594 Hund! 713 00:43:18,013 --> 00:43:19,055 Hund! 714 00:43:20,140 --> 00:43:21,224 Hund! 715 00:43:29,274 --> 00:43:30,942 Ich finde ihn selbst. 716 00:43:45,165 --> 00:43:46,708 Ist das nicht herrlich? 717 00:43:46,791 --> 00:43:49,085 Das ist es. 718 00:43:56,092 --> 00:43:58,970 Oje, Welementow. Ist das die Art, wie du fickst? 719 00:43:59,054 --> 00:44:02,057 Wie ein Wildschwein, ohne Kontrolle über den Unterleib. 720 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 Scheiße! 721 00:44:03,516 --> 00:44:06,519 Gräfin Belanowa, bist du betrunken? Sieh nur, wen du fickst. 722 00:44:06,603 --> 00:44:09,606 -Hose hoch, Fettsack. -Er ist ein Held. 723 00:44:09,689 --> 00:44:12,942 Er ist ein kleinschwänziges, stinkendes Wildschwein. 724 00:44:13,026 --> 00:44:14,819 Oh, er zieht seine Waffe. 725 00:44:14,903 --> 00:44:17,030 -Du willst mich also erschießen? -Ja. 726 00:44:17,113 --> 00:44:20,450 -Katharina lässt das nicht zu. -Ich wusste nicht, dass du frei warst. 727 00:44:20,533 --> 00:44:24,245 Ich war jagen und hielt dich für einen Hirsch mit Syphilis. 728 00:44:24,329 --> 00:44:26,081 Das werde ich bestätigen. 729 00:44:26,581 --> 00:44:27,665 Verräter. 730 00:44:28,666 --> 00:44:30,001 Lauf, du Wichser! 731 00:44:30,502 --> 00:44:32,170 -Lauf! -Arschloch! 732 00:44:32,253 --> 00:44:33,338 Komm her! 733 00:44:33,421 --> 00:44:35,423 -Fettsack! -Scheißkerl! 734 00:44:35,507 --> 00:44:37,092 -Oh Scheiße! -Hey! 735 00:44:38,134 --> 00:44:39,344 Halt, du Feigling! 736 00:44:45,475 --> 00:44:49,062 -Erschießt du einen Mann kaltblütig? -Keinen Mann. Dich. 737 00:44:49,938 --> 00:44:51,439 Coco Ottina! 738 00:44:55,068 --> 00:44:56,611 -Trüffel-Ficker! -Trüffel-Ficker! 739 00:44:59,447 --> 00:45:00,532 Hund! 740 00:45:39,737 --> 00:45:40,905 Scheiße. 741 00:46:03,052 --> 00:46:06,431 -Warum hast du das gesagt? -Das haben wir immer gesagt. 742 00:46:06,514 --> 00:46:08,057 -Wir? -Du und ich. 743 00:46:08,975 --> 00:46:11,269 Fanden wir einen, riefen wir das immer. 744 00:46:11,978 --> 00:46:13,480 Ich war mit Vater unterwegs. 745 00:46:14,230 --> 00:46:18,943 Peter der Große eröffnete die Jagd, langweilte sich, ging saufen und ficken. 746 00:46:19,694 --> 00:46:23,156 -Es waren nur wir beide. -Ich dachte, er wäre es gewesen. 747 00:46:25,783 --> 00:46:29,621 Aber wir haben nie versagt. Fünf Jahre lang, als du klein warst. 748 00:46:30,371 --> 00:46:33,708 Weißt du noch, als wir sechs Stück auf einmal fanden? 749 00:46:33,791 --> 00:46:36,169 "Noch einer", riefst du. "Und noch einer." 750 00:46:36,252 --> 00:46:38,963 -Oh ja. -Die Freude in deinem Gesicht. 751 00:46:46,221 --> 00:46:47,472 Eine gute Größe. 752 00:46:51,267 --> 00:46:54,562 Oh, dieser Geruch. Sogar besser als Muschi. 753 00:46:55,313 --> 00:46:57,607 Es sei denn, die Muschi schmeckt nach Ananas. 754 00:46:57,690 --> 00:47:03,112 Das erinnert allerdings an Sommer. Das hier ist tiefster Herbst. 755 00:47:03,196 --> 00:47:06,991 Es ist eine Frage des Respekts vor der Saisonalität der Dinge. 756 00:47:08,535 --> 00:47:12,747 Ich hatte deine seltsame Unnachahmlichkeit ganz vergessen. 757 00:47:15,583 --> 00:47:16,626 Brot? 758 00:47:17,460 --> 00:47:19,963 -Butter? -Natürlich nicht, verdammt. 759 00:47:24,425 --> 00:47:27,345 Da seid Ihr ja. Wir haben Euch gesucht. 760 00:47:27,428 --> 00:47:29,889 Wir gehen weiter, falls Ihr noch Zeit braucht. 761 00:47:29,973 --> 00:47:32,850 Oder sollen wir uns dazusetzen? 762 00:47:34,102 --> 00:47:35,728 Ich habe den Hund verloren. 763 00:47:38,648 --> 00:47:40,233 Und ich habe Leo verloren. 764 00:47:42,485 --> 00:47:46,531 Um ganz ehrlich zu sein: Ich bin sehr, sehr traurig. 765 00:47:50,285 --> 00:47:52,245 Denkt ihr, ich hätte ihn retten können? 766 00:47:52,996 --> 00:47:54,163 Nein. 767 00:47:54,664 --> 00:47:57,000 Ich glaube, das ist nur ein Wunschtraum. 768 00:47:58,376 --> 00:48:01,754 In dem Moment wusstet Ihr, was Ihr zu tun hattet, und tatet es. 769 00:48:05,550 --> 00:48:07,093 Ihr liebt Russland. 770 00:48:08,386 --> 00:48:10,388 Ihr habt euer Herz dafür gebrochen. 771 00:48:13,266 --> 00:48:15,560 Peter sagte, ich sei skrupellos. 772 00:48:17,145 --> 00:48:18,479 Manchmal kennt er mich gut. 773 00:48:20,523 --> 00:48:23,192 Ich weiß nicht, was ich mit diesem Gefühl tun soll. 774 00:48:23,943 --> 00:48:28,573 Erleidet es. Vergießt bittere Tränen, und lebt trotzdem. 775 00:48:28,656 --> 00:48:30,033 Das ist die russische Art. 776 00:48:32,785 --> 00:48:35,163 Dann bin ich heute sehr russisch. 777 00:48:36,623 --> 00:48:41,252 Frage. Warum hast du mich verraten? Du gehörst seit Jahren zur Familie. 778 00:48:41,336 --> 00:48:44,297 Wir schätzten dich wie unsere besten Pferde und Möbel. 779 00:48:45,923 --> 00:48:46,966 Nun… 780 00:48:48,051 --> 00:48:53,222 Im Grunde genommen warst du ein verdammt schlechter Anführer. 781 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 Wie bitte? Das ist absurd. 782 00:48:55,892 --> 00:48:59,604 Du hast mich getreten, Fettsack genannt, zum Tanzen gezwungen, 783 00:48:59,687 --> 00:49:01,773 obwohl ich zu dir immer freundlich war. 784 00:49:01,856 --> 00:49:04,275 Der verlorene Krieg ließ mich schlecht aussehen. 785 00:49:04,359 --> 00:49:08,112 Du warst mir immer im Weg. Wir hätten gewinnen können. 786 00:49:08,988 --> 00:49:11,324 Ich bin ein begabter General. 787 00:49:11,407 --> 00:49:15,912 Beim Putsch und dem Krieg gegen Schweden war dein Talent, Russen zu töten. 788 00:49:15,995 --> 00:49:17,914 -Nur eine Beobachtung. -Halt’s Maul. 789 00:49:18,414 --> 00:49:20,166 Ich werde dich erwürgen. 790 00:49:20,249 --> 00:49:22,752 Ich ramme dir den Trüffel in die Kehle. 791 00:49:23,503 --> 00:49:26,464 Eine schöner Tod. Ich träumte davon, seltsamerweise. 792 00:49:26,547 --> 00:49:28,257 Weißt du, warum der Putsch Erfolg hatte? 793 00:49:28,841 --> 00:49:30,843 -Ich wurde hungrig. -Nein. 794 00:49:31,427 --> 00:49:32,845 Sie inspiriert. 795 00:49:33,471 --> 00:49:35,932 -Und ich etwa nicht? -Du bist ein Idiot. 796 00:49:37,266 --> 00:49:40,895 Dich interessieren die Menschen nicht, niemand. 797 00:49:42,063 --> 00:49:46,025 Dich kümmern die Menschen und ihr Schmerz nicht. 798 00:49:48,528 --> 00:49:50,196 Sehr ehrlich und direkt. 799 00:49:52,448 --> 00:49:55,576 Nun, als Kind warst du allen ziemlich egal. 800 00:49:57,412 --> 00:49:59,497 Meine Eltern mochten mich nicht, oder? 801 00:50:00,540 --> 00:50:01,749 Scheiß auf sie. 802 00:50:02,834 --> 00:50:03,960 Auf sie scheißen? 803 00:50:05,420 --> 00:50:06,796 Sie sind tot. 804 00:50:08,798 --> 00:50:10,049 Scheiß auf sie. 805 00:50:12,510 --> 00:50:15,847 Scheißen? Witzig. 806 00:50:19,350 --> 00:50:20,977 Das war ein guter Trüffel. 807 00:50:21,060 --> 00:50:22,311 In der Tat. 808 00:50:23,730 --> 00:50:26,524 Glaubst du, ich kann mich ändern? Besser werden? 809 00:50:26,607 --> 00:50:27,942 Wahrscheinlich nicht. 810 00:50:28,443 --> 00:50:29,610 Arschloch. 811 00:50:31,946 --> 00:50:33,072 Grigor! 812 00:50:33,781 --> 00:50:34,782 Hussa! 813 00:50:42,165 --> 00:50:44,125 Ich werde Leo immer vermissen. 814 00:50:44,208 --> 00:50:45,460 Es wird andere geben. 815 00:50:46,127 --> 00:50:47,962 Aber keinen anderen Leo. 816 00:50:48,045 --> 00:50:49,589 Vielleicht einen Anton. 817 00:50:49,672 --> 00:50:52,842 -Einen Gregor. -Einen Pierre. Franzosen sind sehr gut. 818 00:50:54,010 --> 00:50:58,222 Die erste Liebe ist gut, aber ich kann die 21. auch empfehlen. 819 00:50:58,306 --> 00:51:04,854 Antigone will ihn begraben, aber das wird ein großes Problem sein. 820 00:51:04,937 --> 00:51:10,109 Das Stück von Sophokles handelt von Krieg und Tod. 821 00:51:10,193 --> 00:51:12,779 Es ist einfach wunderbar. 822 00:51:15,239 --> 00:51:17,784 Gehen wir. Es gibt viel zu tun. 823 00:53:05,808 --> 00:53:07,810 Untertitel von: Christian Eisenach