1 00:00:02,128 --> 00:00:04,588 Matalino, matatag. Ilalaban ka niya. 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,090 Napahanga ako sa kanya. 3 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 - Ilang beses ka nang nahabla? - Dalawa lang. 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,721 Kapag may ospital ka, maiging may abogado. 5 00:00:11,721 --> 00:00:13,139 Uy, Aaron. 6 00:00:13,139 --> 00:00:14,724 Janet. Kamusta. 7 00:00:14,724 --> 00:00:17,810 Grabe. Nangyari ba, naglaro ka ba ng Pebble Beach? 8 00:00:17,810 --> 00:00:20,020 Nilaro ko at ito ang pinakamali ko. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,273 Kumusta? Ako si Dr. Shaun Murphy 10 00:00:22,273 --> 00:00:25,317 ng St. Bonaventure Hospital. Kliyente mo. 11 00:00:25,317 --> 00:00:28,112 Oo. Marami nang sinabi si Aaron tungkol sa'yo. 12 00:00:28,112 --> 00:00:30,448 - Binabati kita sa... - Sisingilin ba ito? 13 00:00:31,782 --> 00:00:35,077 Oo. Pero insurance company mo ang magbabayad. 14 00:00:35,077 --> 00:00:36,287 Magandang balita. 15 00:00:38,706 --> 00:00:40,458 Tatlong daang libong dolyar. 16 00:00:40,458 --> 00:00:42,877 Babayaran ng malpractice insurance mo. 17 00:00:42,877 --> 00:00:44,712 Papirma ng ilang dokumento, 18 00:00:44,712 --> 00:00:47,006 at pumayag sa 6-buwang pangangasiwa. 19 00:00:47,882 --> 00:00:49,800 Pwede ka pa ring maggamot, 20 00:00:49,800 --> 00:00:52,762 pero may mag-aaprubang doktor sa mga desisyon mo. 21 00:00:52,762 --> 00:00:54,013 Paumanhin. 22 00:00:54,013 --> 00:00:55,556 Pangit na balita 'yan. 23 00:00:59,393 --> 00:01:00,394 Pwede kahit sino? 24 00:01:00,853 --> 00:01:01,896 Basta naaangkop. 25 00:01:02,730 --> 00:01:06,984 Kaya, si Park, Morgan. Sinumang pinagkakatiwalaan mo. 26 00:01:06,984 --> 00:01:09,069 - Pwede ko. - Nagsikap ako ng husto 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,696 para maging maasikaso. 28 00:01:10,696 --> 00:01:11,614 Para patunayan 29 00:01:11,614 --> 00:01:14,867 'di kalilangan ang apruba ng iba para gawin ang dapat. 30 00:01:14,867 --> 00:01:19,705 Na madalas naiiba sa kung ano kay Park o Morgan, o sa iyo, na dapat gawin. 31 00:01:20,414 --> 00:01:21,499 At saka, 32 00:01:22,583 --> 00:01:24,084 sobrang nakakahiya ito. 33 00:01:26,796 --> 00:01:27,922 Kung ayaw niya? 34 00:01:27,922 --> 00:01:29,298 Maglilitis tayo. 35 00:01:29,298 --> 00:01:30,758 At kung matalo siya? 36 00:01:30,758 --> 00:01:33,677 Babayaran pa rin siya ng insurance company. 37 00:01:33,677 --> 00:01:34,845 Ang malaking isyu 38 00:01:34,845 --> 00:01:38,849 na ang ulat, at pasya ng korte, sa California Medical Board mauuwi. 39 00:01:38,849 --> 00:01:41,644 At magpapasya sila kung may 40 00:01:41,644 --> 00:01:43,521 kinabukasan ka bilang doktor. 41 00:01:49,235 --> 00:01:50,236 Aaregluhin ko. 42 00:01:54,073 --> 00:01:55,825 Magbabanyo lang ako. 43 00:01:58,327 --> 00:01:59,703 MGA BANYO 44 00:02:05,626 --> 00:02:07,586 Mawalang galang. 45 00:02:08,462 --> 00:02:12,383 Ikaw si Dr. Shaun Murphy, 10:00 a.m. ni Bb. Stewart? 46 00:02:12,383 --> 00:02:13,425 Oo. Kumusta? 47 00:02:14,009 --> 00:02:15,719 Ako si Joni DeGroot. 48 00:02:17,763 --> 00:02:21,892 Interesado ako sa mga pasyenteng nagkakanser mula sa formalin 49 00:02:21,892 --> 00:02:26,021 sa opisina ng mga muwebles ng kahoy. Nagkakaso ka na ba ng ganoon? 50 00:02:26,021 --> 00:02:30,693 Wala. Wala din akong nabasang ganoon. Kung may kaso kang pinaghihinalaan, 51 00:02:30,693 --> 00:02:34,071 - Hindi ako mahusay na tagapayo. - Hindi ito para sa kaso. 52 00:02:35,239 --> 00:02:37,741 Salamat. Dr. Murphy. 53 00:02:37,741 --> 00:02:40,244 Pasabi kay Bb. Stewart suriin update ko 54 00:02:40,244 --> 00:02:42,997 sa Carter v. Willis bago isakatuparan ang NDA, 55 00:02:42,997 --> 00:02:46,041 pinahina ng Korte ng Idaho ang stare decisis. 56 00:03:01,056 --> 00:03:02,683 Tinatrabaho mo ang kaso ko? 57 00:03:03,350 --> 00:03:05,227 Hindi ka dapat nandito. 58 00:03:05,227 --> 00:03:08,856 Opisina ko ito, walang dapat pumasok sa opisina ko. 59 00:03:09,940 --> 00:03:10,816 Sige. 60 00:03:15,696 --> 00:03:17,865 Hindi ako opisyal sa kaso mo... 61 00:03:19,116 --> 00:03:20,367 pero nabasa ko ito, 62 00:03:20,367 --> 00:03:22,077 Nakakabilib paano mo ginawa 63 00:03:22,077 --> 00:03:24,622 ang mga arterial clamp mula sa lata. 64 00:03:24,622 --> 00:03:26,707 Bakit lahat nababalot ng plastik? 65 00:03:27,166 --> 00:03:28,709 Naghahandang pinturahan. 66 00:03:28,709 --> 00:03:32,463 Akala ko dahil sa Obsessive Compulsive Disorder mo. 67 00:03:35,257 --> 00:03:37,176 May kabinet ako dati sa opisina. 68 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 Pinili mo ba ito sa halip na opisina? 69 00:03:39,678 --> 00:03:41,180 'Di kabinet, opis ito. 70 00:03:41,180 --> 00:03:43,849 Napakaliit. Mas maliit pa sa kabinet ko. 71 00:03:43,849 --> 00:03:47,603 Ito lang kailangan ko. 'Di ako nakikipagkita. Pribado ito, 72 00:03:47,603 --> 00:03:50,356 - 'di ako naabala sa pagsaliksik. - O ritwal mo. 73 00:03:52,274 --> 00:03:55,319 - Kinalulugod ko, Joni DeGroot. - Inaayos mo kaso mo? 74 00:03:57,279 --> 00:04:02,284 Oo. Ito daw ang pinakamabuti sabi ni Dr. Glassman at Bb. Stewart. 75 00:04:02,284 --> 00:04:04,370 Kasama dito ba ang pangangasiwa? 76 00:04:04,370 --> 00:04:06,038 Oo. Anim na buwan. 77 00:04:08,540 --> 00:04:10,793 Parang hindi tama, di ba? 78 00:04:12,252 --> 00:04:16,882 Na parurusahan ka sa pagsagip sa buhay ng isang tao? 79 00:04:18,425 --> 00:04:19,885 Marami ka ng nalampasan. 80 00:04:20,427 --> 00:04:22,888 Para magkamarka ng ganoon sa rekord mo... 81 00:04:23,597 --> 00:04:25,307 parang sobrang nakakahiya. 82 00:04:30,145 --> 00:04:32,356 Nasa malaking opisina ka pa rin pala. 83 00:04:32,940 --> 00:04:35,484 Hindi ba masama ang pag-aalsa ng kasosyo? 84 00:04:35,484 --> 00:04:37,403 Patuloy na pakikipaglaban ito. 85 00:04:39,530 --> 00:04:41,115 Joni, may kliyente ako. 86 00:04:42,616 --> 00:04:44,118 Hindi. Siya ang mayroon. 87 00:04:46,078 --> 00:04:50,124 Si Joni na ang abogado ko, siya ang kakatawan sa akin sa paglilitis. 88 00:05:12,396 --> 00:05:13,856 {\an8}May bago akong abogado. 89 00:05:16,358 --> 00:05:17,526 May kliyente ako. 90 00:05:17,526 --> 00:05:20,112 Paano mo napagbago ang isip nila? 91 00:05:20,112 --> 00:05:24,116 {\an8}Iginiit ng kliyente na ako ang kumatawan imbes na si Janet Stewart. 92 00:05:25,617 --> 00:05:26,744 Ano? 93 00:05:32,916 --> 00:05:34,626 {\an8}Inagaw mo kliyente ng amo mo? 94 00:05:36,503 --> 00:05:40,758 {\an8}- Ano'ng tingin ni Glassman dito? - Sabi niya desisyon ko ito. 95 00:05:40,758 --> 00:05:45,179 {\an8}Sinabi ba niya ng maayos o pagalit? 96 00:05:48,766 --> 00:05:49,892 Galit. 97 00:05:50,976 --> 00:05:53,645 {\an8}Nag-alala siya na kulang sa karanasan si Joni. 98 00:05:53,645 --> 00:05:56,065 {\an8}Matalino siya at dahil sa OCD niya, 99 00:05:56,065 --> 00:05:59,276 {\an8}mabusisi siya at nauunawaan ang kalagayan ko. 100 00:05:59,276 --> 00:06:02,738 {\an8}OCD... Ibig sabihin, talagang malinis siya at maayos? 101 00:06:02,738 --> 00:06:06,075 {\an8}'Di 'yang OCD. May paulit-ulit na pumapasok sa isip nya 102 00:06:06,075 --> 00:06:10,120 {\an8}na nagdudulot ng labis na pagkabalisa na inaayos niya sa ritwal. 103 00:06:11,497 --> 00:06:14,124 {\an8}At nang sinabi mong kulang sa karanasan? 104 00:06:14,124 --> 00:06:16,543 {\an8}Ito ang unang paglilitis niya. 105 00:06:18,253 --> 00:06:21,590 {\an8}Pupunta ako sa korte... Magiging tunay na abogado ako. 106 00:06:22,174 --> 00:06:27,096 {\an8}Na talagang magaling, sobrang nakakatuwa. Pero ito rin ay... korte. 107 00:06:27,638 --> 00:06:31,350 Lahat ng mga taong 'yon, ang hukom, hurado, ang ibang abogado 108 00:06:31,350 --> 00:06:36,688 {\an8}at lahat ng nakatingin sa iyo, nanonood habang ikaw... ginagawa 'yan. 109 00:06:38,190 --> 00:06:41,151 {\an8}Nagsasanay ako ng paglantad sa dumi at mga ingay. 110 00:06:41,151 --> 00:06:43,695 {\an8}Kaya kong makibagay. Kaya kong itago ito. 111 00:06:44,780 --> 00:06:47,116 Pero salungat sa kalagayan mo ngayon. 112 00:06:47,116 --> 00:06:50,327 - 'Di mo kailangang itago. - Dahil tinatago nila ako. 113 00:07:02,673 --> 00:07:03,674 {\an8}Mga bulsa. 114 00:07:04,341 --> 00:07:06,593 {\an8}May mga bulsa ang suot mo sa korte. 115 00:07:06,593 --> 00:07:10,764 {\an8}Pag kailangan mong tumapik, ibulsa mo ang kamay, walang makakaalam. 116 00:07:14,601 --> 00:07:17,437 {\an8}'Wag ka lang ma-late. 117 00:07:18,480 --> 00:07:19,314 Late ka na. 118 00:07:23,277 --> 00:07:25,320 {\an8}Akala ko naayos mo na ito. 119 00:07:25,320 --> 00:07:29,199 {\an8}Alam ko. Paumanhin. Tumirik ang bus. Sa gitna mismo ng Hastings. 120 00:07:29,741 --> 00:07:32,619 {\an8}Gusto mo tawagan ko ang VTA at alamin kung totoo? 121 00:07:34,079 --> 00:07:36,832 {\an8}Hindi. Paumanhin. Hindi na mauulit. 122 00:07:44,006 --> 00:07:46,675 Noong gabi ng aksidente, saan ka nanggaling? 123 00:07:46,675 --> 00:07:50,679 Ihahatid ko si Shaun pauwi, naghapunan kami pagkatapos ng trabaho. 124 00:07:50,679 --> 00:07:53,015 May uminom ba ng alak sa inyo? 125 00:07:53,015 --> 00:07:58,395 Uminom ako... ng isang beer... at si Shaun hindi. 126 00:07:59,062 --> 00:08:02,107 Joni, nagagambala si Dr. Park sa pagtapik mo. 127 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 Ayos lang ako. 128 00:08:06,111 --> 00:08:08,197 Tatlong tapik o hayaan na lang. 129 00:08:08,197 --> 00:08:10,949 Shift n'yo ng araw na 'yon. Gaano katagal? 130 00:08:10,949 --> 00:08:13,994 Nagkaroon ba kayo ng anumang mahirap na operasyon? 131 00:08:13,994 --> 00:08:15,245 Walang kakaiba. 132 00:08:15,245 --> 00:08:17,789 May endarterectomy ako, 22-taong pasyente. 133 00:08:18,874 --> 00:08:21,418 Tatlong tapik o may masamang mangyayari. 134 00:08:22,211 --> 00:08:24,421 Tatlong tapik o may mangyayari. 135 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 Tatlong tapik o may masamang mangyayari. 136 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 Tatlong tapik o may masamang mangyayari. 137 00:08:31,720 --> 00:08:32,804 Joni? 138 00:08:33,305 --> 00:08:35,682 Tiyak marami ka pang tanong kay Dr. Park. 139 00:08:43,523 --> 00:08:46,818 Bandang anong oras kayo umalis ni Dr. Murphy sa kainan? 140 00:08:47,194 --> 00:08:50,072 Makalipas ang 10:30 p.m. Nasa Hellyer kami, 141 00:08:50,072 --> 00:08:52,199 patungo sa kakahuyan sa parke. 142 00:08:52,199 --> 00:08:56,620 At sa pagitan ng ulan at mga pagliko, nagmamaneho ako ng mabagal... 143 00:09:02,376 --> 00:09:04,920 Swerte, may sasakyan sa daan. 144 00:09:15,722 --> 00:09:17,933 Doktor ako. Ako si Alex Park. 145 00:09:17,933 --> 00:09:19,893 - Susuriin ko... - Bob... asan si Bob? 146 00:09:19,893 --> 00:09:22,646 'Wag ka munang gagalaw. Laslas sa anit. 147 00:09:24,356 --> 00:09:28,402 - May tao pa ba sa kotse? - Oo. Ang kapatid kong si Bob. 148 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 Siya nagmamaneho. 149 00:09:32,990 --> 00:09:33,824 Hello. 150 00:09:44,918 --> 00:09:46,003 Tumilapon siya. 151 00:09:56,763 --> 00:09:57,597 Bob... 152 00:10:05,147 --> 00:10:06,106 Bob? 153 00:10:08,900 --> 00:10:13,071 Natagpuan ko si Bob, nagdurugo siya mula sa ugat niya sa kamay. 154 00:10:19,661 --> 00:10:20,871 Ilipat natin siya. 155 00:10:21,788 --> 00:10:22,873 'Di ko sya maiwan. 156 00:10:40,223 --> 00:10:41,391 Sige, Bob. 157 00:10:59,618 --> 00:11:01,828 - Mali 'yan. - Ano? 158 00:11:03,914 --> 00:11:05,707 'Di mo siya dinala diyan. 159 00:11:06,458 --> 00:11:08,710 - Oo, ginawa ko. - Hindi. 160 00:11:09,628 --> 00:11:10,712 Oo, ginawa niya. 161 00:11:10,712 --> 00:11:13,590 Hindi niya ginawa. 'Di pwede. May troso diyan. 162 00:11:32,275 --> 00:11:36,613 Karamihan sa utak ng tao inuuna ang mga detalye, alisin ang 'di mahalaga. 163 00:11:36,613 --> 00:11:38,115 Ang utak ko ay hindi. 164 00:11:38,824 --> 00:11:41,743 Bakit mahalaga ang rutang nilabasan ni Shaun? 165 00:11:41,743 --> 00:11:43,203 - Ang kaso'y... - Mahalaga, 166 00:11:43,203 --> 00:11:46,123 kasi kung naharangan ang daan na 'yon, 167 00:11:46,123 --> 00:11:48,917 Baka dinala ko siya dito sa daang ito. 168 00:11:48,917 --> 00:11:51,420 Kinailangang ihilig ko ang spinal board, 169 00:11:51,420 --> 00:11:53,713 na baka nagdulot ng pinsala sa utak. 170 00:11:53,713 --> 00:11:57,217 Na maaaring nagkamali ako sa pagsuri. Na ibig sabihin... 171 00:11:58,218 --> 00:12:00,887 Hindi ko dapat pinutol ang kamay niya. 172 00:12:06,977 --> 00:12:09,396 Mukhang magandang magpahinga muna tayo. 173 00:12:26,329 --> 00:12:29,541 Sabihin mo dahilan para putulin ang kamay ng nagsakdal. 174 00:12:30,750 --> 00:12:34,713 Naging mabilis ang paghinga niya, at humina ang pulso niya. 175 00:12:36,214 --> 00:12:38,884 Wala na siyang capillary refill, 176 00:12:38,884 --> 00:12:41,344 permanenteng napinsala na ang kamay niya 177 00:12:41,344 --> 00:12:43,805 sa kawalan ng dugo. Naglalabas ng lasong 178 00:12:43,805 --> 00:12:46,433 titigil sa puso bago marating ang ospital. 179 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 Puputulin ko kamay niya. 180 00:12:48,435 --> 00:12:50,145 Malapit na ang ambulansya. 181 00:12:50,145 --> 00:12:53,857 Pero hindi nagdadala ng pamputol ang mga ambulansya. 182 00:12:53,857 --> 00:12:55,859 Wala ng oras. 183 00:13:24,930 --> 00:13:26,890 Sa sandaling naalis ko ang kamay, 184 00:13:27,599 --> 00:13:30,227 nakarating kami ng ligtas sa ospital. 185 00:13:32,979 --> 00:13:35,941 Hindi ganoon ang naaalala ko. 186 00:13:41,821 --> 00:13:43,823 Malapit na ang ambulansya! 187 00:13:43,823 --> 00:13:47,035 Kailangan kong putulin ang kamay niya. Wala ng oras. 188 00:13:51,164 --> 00:13:53,250 Shaun, maaaring vasospasm ito. 189 00:13:54,084 --> 00:13:57,712 Nandito na ang ambulansya. May calcium channel blocker sila. 190 00:13:57,712 --> 00:13:59,839 Na magpapabalik sa daloy ng dugo. 191 00:14:04,761 --> 00:14:06,805 Shaun, sigurado ka? 192 00:14:19,150 --> 00:14:20,402 Nakakaintriga. 193 00:14:21,820 --> 00:14:23,113 Disgrasya ito. 194 00:14:23,113 --> 00:14:26,992 {\an8}Kailangan niyang makipag-areglo. Kausapin mo siya sa pag-areglo. 195 00:14:26,992 --> 00:14:29,452 {\an8}'Di nito mababago ang batayan ng merito... 196 00:14:29,452 --> 00:14:32,372 {\an8}Binabago nito ang patotoo, patotoo natin. 197 00:14:32,372 --> 00:14:36,001 Tetestigo ang isang saksi na nagkamali ang kliyente natin. 198 00:14:36,001 --> 00:14:41,006 Ang pananaw niya sa aksidente ay halos pareho ng eksperto nila... Ano ginagawa mo? 199 00:14:41,590 --> 00:14:42,841 Kausapin si Dr. Park 200 00:14:42,841 --> 00:14:45,010 - payuhan siya sa... - Sa mga libro ko. 201 00:14:45,010 --> 00:14:47,554 Inayos ko ang isa. O dalawa. 202 00:14:48,680 --> 00:14:52,267 Makinig ka sa akin. Ang dalhin ang kasong ito sa paglilitis, 203 00:14:52,267 --> 00:14:57,606 kasama ang kliyenteng iyon at ikaw bilang tagapayo ay napakasamang ideya. 204 00:14:57,606 --> 00:15:00,984 Hindi ka mananalo sa kaso kung ayaw ka ng mga hurado, 205 00:15:01,568 --> 00:15:03,320 kung maaasiwa sila. 206 00:15:03,320 --> 00:15:05,447 Ayusin o may masamang mangyayari. 207 00:15:07,907 --> 00:15:09,993 Ayusin o may masamang mangyayari. 208 00:15:15,999 --> 00:15:18,793 Hindi mo makontrol ang sarili mo sa opisina ko. 209 00:15:18,793 --> 00:15:21,630 Paano mo makokontrol ang sarili mo sa korte? 210 00:15:25,091 --> 00:15:26,551 Texas laban kay Marquez. 211 00:15:27,427 --> 00:15:28,261 Ano? 212 00:15:28,261 --> 00:15:31,431 425 Federal Digest. Pahina 734. 213 00:15:31,431 --> 00:15:33,558 Bigyan mo ko ng kaunting... 214 00:15:33,558 --> 00:15:38,355 Nahuli si Owen Marquez sa kanyang paaralan na may dalang Swiss army na kutsilyo, 215 00:15:38,355 --> 00:15:41,232 kinasuhan siya na nasa paaralan na may sandata. 216 00:15:41,232 --> 00:15:45,862 Pero naglagay sila ng mga detektor ng metal sa labas ng harapang pinto. 217 00:15:47,113 --> 00:15:49,991 - Napawalang-saysay ang kaso. - Nakakaintriga. 218 00:15:50,742 --> 00:15:52,494 Pero ibang estado, 219 00:15:52,494 --> 00:15:54,913 - ibang korte, batas... - Parehong tuntunin... 220 00:15:54,913 --> 00:15:56,873 'Di ko makumbinsi ang hukom na... 221 00:15:56,873 --> 00:15:58,083 Subukan ko. 222 00:16:03,088 --> 00:16:04,255 Aalis na ako. 223 00:16:11,763 --> 00:16:13,223 {\an8}Tumigil ka. 224 00:16:13,223 --> 00:16:15,850 {\an8}Susuriin ko ang lactate sa kamay ni Bob. 225 00:16:15,850 --> 00:16:18,520 Ito magpapatunay kung tama lang na putulin. 226 00:16:18,520 --> 00:16:20,939 {\an8}- Wala kang makukuha. - Sa medikal, meron. 227 00:16:20,939 --> 00:16:23,650 {\an8}Legal, moral, wala kang makukuha dito. 228 00:16:23,650 --> 00:16:25,985 Sasabihin ng test ang katotohanan. 229 00:16:28,154 --> 00:16:30,532 Tawa ba 'yan? 230 00:16:30,907 --> 00:16:34,327 - Pagkutya. - Bakit mo kukutyain ang katotohanan? 231 00:16:34,327 --> 00:16:37,414 - Ano'ng katotohanan? - May isa lang. 232 00:16:37,414 --> 00:16:40,500 May iisang tamang sagot sa anumang tanong. 233 00:16:40,500 --> 00:16:44,921 Tinatanong mo ano'ng tamang gawin noon, kung ano'ng alam mo ngayon. 234 00:16:44,921 --> 00:16:46,089 Tangang tanong. 235 00:16:46,089 --> 00:16:49,968 - Ayokong gumamit ng salitang tanga? -"Desperado". Para sa sagot. 236 00:16:50,510 --> 00:16:53,722 Anumang sinasabi ng test, kailangang ibahagi natin. 237 00:16:53,722 --> 00:16:56,224 Kung aayon sa gusto mo, mananalo tayo. 238 00:16:56,224 --> 00:16:59,018 Pero kung kabaligtaran, matatalo talaga tayo. 239 00:16:59,018 --> 00:17:02,230 Pero walang resulta ang magsasabi kung tama ginawa mo, 240 00:17:02,230 --> 00:17:04,190 dahil sa alam mo noon. 241 00:17:05,358 --> 00:17:07,110 Kaya ang tamang tanong dito... 242 00:17:07,694 --> 00:17:10,613 Naniniwala ka ba sa test na 'yan kaysa sa akin? 243 00:17:26,087 --> 00:17:27,130 Bakit? 244 00:17:28,631 --> 00:17:32,510 Bakit ko ginagawa ang ipinagagawa mo sa akin? 245 00:17:32,510 --> 00:17:35,388 Bakit ang laki ng tiwala mo sa akin? 246 00:17:37,599 --> 00:17:40,977 Abogado ako na may OCD. 247 00:17:41,644 --> 00:17:43,980 Nagtatrabaho ako sa loob ng kabinet. 248 00:17:43,980 --> 00:17:46,608 Nahuli ako sa nag-iisang miting natin. 249 00:17:46,608 --> 00:17:49,027 Ba't mas pinagtitiwalaan mo ko sa test? 250 00:17:52,906 --> 00:17:57,076 Dahil walang malasakit ang test. 251 00:18:01,998 --> 00:18:03,249 Magandang sagot 'yan. 252 00:18:07,670 --> 00:18:11,925 Magkakaroon tayo ng Motion to Dismiss bukas ng 10 a.m. 'Wag magpapahuli. 253 00:18:23,770 --> 00:18:27,816 Isa, dalawa, tatlo. Isa, dalawa, tatlo. 254 00:18:28,483 --> 00:18:30,235 Isa, dalawa, tatlo. 255 00:18:31,194 --> 00:18:32,654 Isa, dalawa... 256 00:18:32,654 --> 00:18:33,863 Ayos lang ito. 257 00:18:34,906 --> 00:18:36,324 Kung gagawin ko ng tama. 258 00:18:37,659 --> 00:18:39,202 Magsisimula na naman ako. 259 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 Isa, dalawa, tatlo. 260 00:18:46,084 --> 00:18:47,627 Isa, dalawa, tatlo... 261 00:18:47,627 --> 00:18:49,254 Magiging ayos si nanay. 262 00:18:51,256 --> 00:18:53,174 Isa, dalawa, tatlo. 263 00:18:53,174 --> 00:18:55,218 Isa, dalawa, tatlo. 264 00:18:55,218 --> 00:18:57,303 Joni DeGroot para sa depensa. 265 00:18:57,303 --> 00:18:59,848 Oo. Nakikita ko ang pangalan mo dito. 266 00:18:59,848 --> 00:19:02,350 Mabuti. Pwedeng sabihing pribilehiyo... 267 00:19:02,350 --> 00:19:04,269 Hindi. Hindi pwede. 268 00:19:04,269 --> 00:19:07,814 Nandito ka lang para mag-argumento sa mosyon na ito. Na... 269 00:19:08,940 --> 00:19:11,317 isang nobelang argumento. 270 00:19:12,151 --> 00:19:15,572 - Salamat, Your Honor. - Hindi iyon ganap na papuri. 271 00:19:22,328 --> 00:19:25,415 Hindi maaaring managot si Dr. Murphy sa maling gawa 272 00:19:25,415 --> 00:19:29,043 kasi hindi kumilos si Dr. Murphy sa propesyunal na kapasidad. 273 00:19:29,043 --> 00:19:31,796 - Mabuting Samaritano siya... - Sinasabi mo na 274 00:19:31,796 --> 00:19:36,092 may bisa pa rin ang Mabuting Samaritano kahit dumating ang ambulansya? 275 00:19:36,092 --> 00:19:39,345 Oo. Dahil hindi siya nagputol sa ambulansya. 276 00:19:39,345 --> 00:19:42,307 - Sa labas siya nito. - Pinili niya sa labas gawin. 277 00:19:42,307 --> 00:19:44,601 Para isalba kliyente mo. Walang oras. 278 00:19:44,601 --> 00:19:47,270 - Nandoon ang ambulansya. -"Nandoon"? 279 00:19:47,270 --> 00:19:50,565 "Nandoon" ba kung sampung talampakan ang layo niya? 280 00:19:50,565 --> 00:19:54,569 - Daan talampakan? Kalahating milya? - Ayos na tanong. Sa ibang kaso. 281 00:19:54,569 --> 00:19:57,071 - Limang talampakan siya. - Labas ay labas. 282 00:19:57,071 --> 00:19:58,781 Tinutukoy ang proteksyon 283 00:19:58,781 --> 00:20:01,492 kung ang paggamot ay nangyari sa emergency. 284 00:20:01,492 --> 00:20:04,203 Gumagamit ng teknikal ang tagapayo na... 285 00:20:04,203 --> 00:20:05,872 Gumagamit ako ng batas. 286 00:20:05,872 --> 00:20:09,500 Ang pakahulugan sa batas ay kailangan, epektibo, kung maaari, 287 00:20:09,500 --> 00:20:11,961 sa bawat punto at salita, iniiwasan, 288 00:20:11,961 --> 00:20:15,214 kung maaari, ang anumang pahiwatig na ang lehislatura... 289 00:20:15,214 --> 00:20:16,382 Dalawang lagitik. 290 00:20:17,800 --> 00:20:19,010 Dalawang lagitik pa, 291 00:20:29,354 --> 00:20:32,857 - Huminto ka lang? - Nablangko ang isip ko. 292 00:20:32,857 --> 00:20:34,859 Sabi mo 'di mo inisip na manalo. 293 00:20:34,859 --> 00:20:36,653 Natapos ko sana ito. 294 00:20:39,697 --> 00:20:40,740 Ako'y... 295 00:20:43,159 --> 00:20:45,078 Nakarinig ako ng lagitik. 296 00:20:47,914 --> 00:20:51,000 Dalawang lagitk pa para makumpleto ang set. 297 00:20:54,420 --> 00:20:57,131 Tinanggal nila ang alok na areglo. 298 00:20:58,508 --> 00:21:02,470 At nagkita ang magkakasosyo. Wala ka na sa kaso. 299 00:21:05,056 --> 00:21:07,433 - Sinabi sa'yo... - Nagkaisa sila sa boto. 300 00:21:12,480 --> 00:21:14,315 Mahusay kang mananaliksik, 301 00:21:14,315 --> 00:21:16,526 isa kang database na nag-iisip. 302 00:21:17,652 --> 00:21:20,405 Pero kailangan mong tanggapin na hindi ka, 303 00:21:20,989 --> 00:21:23,783 at hindi kailanman magiging mahusay na abogado. 304 00:21:26,661 --> 00:21:29,998 Hindi. Si Joni ang abogado ko. 305 00:21:29,998 --> 00:21:31,916 Kaso ko ito, desisyon ko. 306 00:21:31,916 --> 00:21:34,711 At nakasalalay ang karera mo dito. 307 00:21:36,879 --> 00:21:40,717 Mas matindi ang kakulangan ni Joni sa iinaakala mo. 308 00:21:40,717 --> 00:21:42,969 Sinabi 'yan ng lahat sa akin. Lahat... 309 00:21:42,969 --> 00:21:45,013 Alam mo bakit kabinet opis niya? 310 00:21:45,680 --> 00:21:50,143 May mga naging isyu si Joni mula ng mag-umpisa siya dito. Lagi siyang late. 311 00:21:50,143 --> 00:21:53,688 Ang unang gawain niya, unang mosyon niya, nakaligtaan nya... 312 00:21:54,188 --> 00:21:56,733 Siguradong may maganda siyang dahilan. 313 00:21:56,733 --> 00:21:58,026 May nalulunod. 314 00:21:59,485 --> 00:22:01,112 Papunta siya sa korte, 315 00:22:01,112 --> 00:22:03,865 nagmamaneho sa look at may nakita. Huminto, 316 00:22:03,865 --> 00:22:06,284 tumawag ng pulis. Sinara nila ang daan 317 00:22:06,284 --> 00:22:09,412 naghanap sa tubig. Akala ni Joni nakakita siya 318 00:22:09,412 --> 00:22:12,665 ng isang troso, isang alon, wala. 319 00:22:12,665 --> 00:22:15,710 Pero hindi matanggap ng isip niya na wala ito. 320 00:22:17,420 --> 00:22:20,339 Nalaman namin dalawang beses ng nangyari ito. 321 00:22:21,257 --> 00:22:23,092 Bakit 'di mo siya sinibak? 322 00:22:23,092 --> 00:22:25,011 Nagbanta siyang ihahabla kami. 323 00:22:25,011 --> 00:22:27,388 Nakipagtalo na ang pagsibak ay labag 324 00:22:27,388 --> 00:22:29,390 sa Disabilities Act ng Amerika. 325 00:22:30,058 --> 00:22:32,477 - Hindi ba? - 'Di ako tiyak. Hindi naman. 326 00:22:32,477 --> 00:22:34,729 Pero itong maikling sinulat niya... 327 00:22:35,897 --> 00:22:38,107 ang pinaka-nakakabilib na nabasa ko. 328 00:22:39,442 --> 00:22:41,319 Kaya 'di nya kelangan ng opis 329 00:22:41,319 --> 00:22:45,490 kasi 'di niya kelangang makipagkita sa kliyente kasi nananaliksik sya. 330 00:22:46,324 --> 00:22:47,200 Saliksik lang. 331 00:22:49,243 --> 00:22:51,454 Hindi siya pwedeng tagapagtanggol mo. 332 00:22:56,667 --> 00:22:58,544 - Naiinis ako sa kanya. - 'Di ako. 333 00:22:58,544 --> 00:23:01,297 Pinasok ka sa kabinet. Sinet-up na mabigo... 334 00:23:01,297 --> 00:23:03,508 May nagawa pa siya. Kinuha niya ko... 335 00:23:03,508 --> 00:23:06,385 Pinadala kang mag-isa sa korte. Umaasang ano? 336 00:23:06,385 --> 00:23:08,888 Umasa siyang magtrabaho ako. Ginawa ko. 337 00:23:09,722 --> 00:23:11,307 Pwedeng andun siya para... 338 00:23:11,307 --> 00:23:14,852 Ideya ko ito, argumento ko, kaso ko... 339 00:23:15,978 --> 00:23:17,313 Kabiguan ko. 340 00:23:38,417 --> 00:23:40,336 Bakit nais mong maging abogado? 341 00:23:52,098 --> 00:23:54,267 Bakit nagbanta kang magdemanda? 342 00:23:55,351 --> 00:23:57,061 Bakit gusto mo doon? 343 00:23:57,562 --> 00:23:59,313 Napakagandang kompanya nila, 344 00:24:00,064 --> 00:24:02,441 nakakaintrigang file, mahahalagang kaso, 345 00:24:02,441 --> 00:24:04,569 at wala akong maraming opsyon... 346 00:24:04,569 --> 00:24:06,154 Hindi. Ibig kong sabihin... 347 00:24:06,821 --> 00:24:09,198 Bakit gusto mong maging abogado? 348 00:24:12,410 --> 00:24:14,078 Sinagip kami ng abogado. 349 00:24:18,082 --> 00:24:21,294 Namatay ang ama namin sa aksidente noong walo ako. 350 00:24:21,669 --> 00:24:23,546 Doon nagsimula ang OCD ko. 351 00:24:24,005 --> 00:24:26,549 Nag-alala akong mamatay din ang ina ko. 352 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 Bumuo ka ng mga ritwal para pigilin ito? 353 00:24:31,929 --> 00:24:33,181 At 'di siya namatay. 354 00:24:33,806 --> 00:24:35,474 Pero naging lasengga siya. 355 00:24:38,769 --> 00:24:40,479 Maraming masamang nangyari. 356 00:24:40,855 --> 00:24:43,399 At maraming gumawa ng maraming pagkakamali. 357 00:24:44,233 --> 00:24:45,401 Ang ina namin. 358 00:24:46,694 --> 00:24:49,030 Ilang sagad sa trabahong social worker, 359 00:24:49,739 --> 00:24:51,490 ilang tinuturing na magulang, 360 00:24:52,575 --> 00:24:53,784 isang hukom... 361 00:24:56,162 --> 00:25:00,208 Pero isang tao ang muling nagtama nito. 362 00:25:02,126 --> 00:25:03,211 Isang abogado. 363 00:25:10,176 --> 00:25:11,344 Joni. 364 00:25:13,262 --> 00:25:18,100 - Gusto pa rin kita bilang abogado ko. - Dr. Murphy, malaki naging pagkakamali ko. 365 00:25:20,353 --> 00:25:23,356 Dahil... may problema ako. 366 00:25:24,482 --> 00:25:26,317 Lahat tayo may mga problema. 367 00:25:30,196 --> 00:25:31,364 Usap kami ni Janet. 368 00:25:38,746 --> 00:25:41,791 Nais ni Dr. Murphy mamuno ka. Kaya unang upuan ka. 369 00:25:41,791 --> 00:25:43,834 - Ako ang mamumuno. - Hindi. 370 00:25:43,834 --> 00:25:46,337 - 'Di ako ang mamumuno. - Tau-tauhan ka. 371 00:25:46,337 --> 00:25:48,422 Uupo ka sa una, walang salita. 372 00:25:48,422 --> 00:25:50,841 Hindi ka tatayo. Hindi ka tututol. 373 00:25:50,841 --> 00:25:53,844 Kung tatapik ka, tumapik ng tahimik. Sa binti mo. 374 00:25:54,845 --> 00:25:57,473 - Hangarin mong swertihin ako. - Good luck. 375 00:25:59,475 --> 00:26:02,645 Tingin mo, ng napagpasyahang ang kamay ng kliyente ko 376 00:26:02,645 --> 00:26:05,398 ay napinsala at kailangang putulin... 377 00:26:05,398 --> 00:26:06,607 Nagkamali siya. 378 00:26:07,024 --> 00:26:08,776 Sanhi ng kulang ng dugo 379 00:26:08,776 --> 00:26:11,112 ang sandaling kundisyon na vasospasm, 380 00:26:11,112 --> 00:26:14,198 mangyayari matapos ang trauma, gaya ng aksidente. 381 00:26:14,699 --> 00:26:18,244 Ang daluyan ay sandaling nagbara, pinutol ang daloy ng dugo. 382 00:26:18,244 --> 00:26:20,955 Dito, nanigas ang arterya ni G. Patton. 383 00:26:21,372 --> 00:26:23,416 - At magagamot ito? - Oo. 384 00:26:23,416 --> 00:26:26,002 Sa pagturok ng calcium channel blocker. 385 00:26:26,002 --> 00:26:28,170 Na mayroon sa ambulansya. 386 00:26:29,964 --> 00:26:30,923 Salamat. 387 00:26:31,924 --> 00:26:32,842 Ang saksi mo. 388 00:26:34,510 --> 00:26:38,055 May huling ideya ka ba, anumang ihahamon natin sa medikal? 389 00:26:38,055 --> 00:26:39,974 Hindi ito vasospasm. 390 00:26:39,974 --> 00:26:41,976 May anumang patunay ba tayo? 391 00:26:47,148 --> 00:26:48,107 Dr. Rutenberg, 392 00:26:48,107 --> 00:26:51,527 binabayaran ka ba ng abogado ng nagsakdal sa patotoo mo? 393 00:26:51,527 --> 00:26:52,486 Oo. 394 00:26:52,486 --> 00:26:55,281 Kung gayon may kinikilingan ka dito. 395 00:26:59,618 --> 00:27:01,537 Mawalang-galang. 396 00:27:03,080 --> 00:27:05,791 'Di nagkaka-vasospasm sa hiwalay na daluyan 397 00:27:05,791 --> 00:27:08,336 sa halip sa buong apektadong kamay, diba? 398 00:27:08,336 --> 00:27:09,587 Oo, siyempre. 399 00:27:09,587 --> 00:27:11,797 Pwedeng ilarawan mo 400 00:27:11,797 --> 00:27:14,675 ang napinsala o nabarang daluyan sa vasospasm? 401 00:27:14,675 --> 00:27:16,802 - Oo. - Kaya... 402 00:27:23,976 --> 00:27:25,227 itong isa? 403 00:27:25,227 --> 00:27:26,354 Nakabara. 404 00:27:27,313 --> 00:27:28,481 Vasospasm. 405 00:27:30,191 --> 00:27:31,359 Vasospasm. 406 00:27:33,194 --> 00:27:35,363 - Nakabara. - Hindi vasospasm? 407 00:27:36,197 --> 00:27:37,114 Hindi. 408 00:27:37,615 --> 00:27:40,034 Pagtutol. Patotoo ba ito o MCAT? 409 00:27:40,034 --> 00:27:41,660 Para sa kaalaman ng saksi. 410 00:27:41,660 --> 00:27:43,162 Talagang eksperto siya. 411 00:27:44,205 --> 00:27:47,792 Ang huling larawan, na 'di nagpakita ng vasospasm 412 00:27:47,792 --> 00:27:51,087 'yan ang imahe ng radial artery ni G. Patton. 413 00:27:51,087 --> 00:27:54,882 Kung hindi nag-vasospasm ang radial artery niya, kung gayon, 414 00:27:54,882 --> 00:27:57,385 hindi rin ang ulnar artery niya. Tama ba? 415 00:27:58,719 --> 00:28:00,096 Ito'y... posible. 416 00:28:01,263 --> 00:28:05,101 Malalaman kung binigyan ni Dr. Murphy ng calcium channel blocker. 417 00:28:16,153 --> 00:28:17,071 Pasensya na. 418 00:28:17,071 --> 00:28:19,865 - Hindi ka magaling sa pagsunod? - Sana ako'y... 419 00:28:19,865 --> 00:28:22,243 May trabaho ka kasi nagbanta ka. 420 00:28:22,243 --> 00:28:23,494 Paumanhin. 421 00:28:24,787 --> 00:28:28,749 Hindi ako gusto sa maraming lugar, Naaasiwa ang mga tao sa akin... 422 00:28:29,458 --> 00:28:31,710 Pag papigil ako, wala kong mararating. 423 00:28:32,753 --> 00:28:35,631 Sa unang trabaho ko, ako lang ang babae. 424 00:28:39,135 --> 00:28:40,344 Bukas... 425 00:28:41,971 --> 00:28:45,099 ikaw ang mamumuno. Aktwal na mamumuno. 426 00:28:46,058 --> 00:28:47,226 Swertihin ka sana. 427 00:28:58,237 --> 00:29:01,115 Magaling. Maganda ito. 428 00:29:01,115 --> 00:29:04,577 - Salamat. - Maganda ang saliksik sa carpal tunnel, 429 00:29:04,577 --> 00:29:07,121 dating sakit pagagaanin kliyente natin. 430 00:29:07,121 --> 00:29:08,747 Hindi ko 'yon gagamitin. 431 00:29:09,582 --> 00:29:11,083 Makakabawas sa kasiraan. 432 00:29:11,083 --> 00:29:14,128 Mangangahulugang pabaya si Dr. Murphy, 433 00:29:14,128 --> 00:29:16,046 Manganganib ang lisensya niya. 434 00:29:16,046 --> 00:29:17,506 Kailangan ng panalo. 435 00:29:18,132 --> 00:29:22,386 Sige. Ano ang teorya mo? Paano ang paglapit mo sa saksing ito? 436 00:29:22,887 --> 00:29:25,264 Patutunayan kong gago siya. 437 00:29:29,310 --> 00:29:30,811 'Di ako makatrabaho. 438 00:29:32,438 --> 00:29:34,398 'Di ko mahawakan pamangkin ko. 439 00:29:40,321 --> 00:29:41,655 Salamat. 440 00:29:42,907 --> 00:29:44,742 Wala ng tanong, Your Honor. 441 00:29:56,003 --> 00:29:57,630 Niligtas ka ni Dr. Murphy. 442 00:29:57,630 --> 00:30:00,758 - Tanong ba 'yan? - Hindi naman. Halata naman. 443 00:30:00,758 --> 00:30:03,385 - Ibig sabihin... - Alam ko. Baguhin ko. 444 00:30:03,385 --> 00:30:06,764 Anong klaseng tao ang ihahabla ang nagligtas sa kanya? 445 00:30:06,764 --> 00:30:10,142 Hinahabla mo ba ang mga taong nagregalo ng ayaw mo, 446 00:30:10,142 --> 00:30:12,311 o ang mga kakaibang ayaw ng hurado? 447 00:30:12,311 --> 00:30:14,980 Tutol. Compund at argumentative. 448 00:30:14,980 --> 00:30:17,983 - Aprubado. - Ako ang biktima dito. 449 00:30:17,983 --> 00:30:19,401 Ikaw nagmaneho, di ba? 450 00:30:20,152 --> 00:30:21,904 - Oo. - Lampas sa speed limit? 451 00:30:23,072 --> 00:30:24,031 'Di ako tiyak. 452 00:30:24,031 --> 00:30:26,367 Ayon sa pulisya sa marka ng gulong mo. 453 00:30:27,493 --> 00:30:28,452 Oo. Medyo. 454 00:30:28,452 --> 00:30:32,414 Tumatakbo ka ng halos 70 sa lugar na 40. Tumilapon ka sa bintana? 455 00:30:32,414 --> 00:30:34,667 - Oo. - 'Di ka nakasuot ng seatbelt? 456 00:30:34,667 --> 00:30:37,002 - 'Di ako tiyak. - Nasa likod mo ito. 457 00:30:38,170 --> 00:30:39,004 Oo. 458 00:30:39,004 --> 00:30:44,260 Kung ikukunsidera lahat, ang magandang pang-uri imbes "biktima" ay "swerte"? 459 00:30:45,135 --> 00:30:45,970 Umurong. 460 00:30:45,970 --> 00:30:48,430 Nakukunsiyensya ka ba sa mga ito? 461 00:30:48,430 --> 00:30:52,643 Tinatanong mo kung nakukunsyensya ako na mabayaran sa pagkawala ng... 462 00:30:52,643 --> 00:30:56,480 Hindi. Kung nakukunsyensya ka sa kawalang-ingat sa pagmamaneho, 463 00:30:56,480 --> 00:31:00,943 pinataob mo kotse at muntik ikamatay ng kapatid mo? Ina ng pamangkin mo? 464 00:31:02,945 --> 00:31:03,988 Oo, medyo. 465 00:31:05,364 --> 00:31:06,657 Ihahabla ka ba nya... 466 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 Dalawa pang lagitik. 467 00:31:09,702 --> 00:31:11,161 Dalawa pang lagitik. 468 00:31:23,340 --> 00:31:27,177 Tagapayo, may problema ba tayo? Na naman? 469 00:31:34,852 --> 00:31:35,853 Sandali lang. 470 00:31:38,689 --> 00:31:39,648 'Wag pakababa, 471 00:31:39,648 --> 00:31:42,359 - mahiya ka. - Pinaglalaban ko kliyente ko. 472 00:31:42,359 --> 00:31:44,653 Kung 'di niya kaya ang konting hirap, 473 00:31:44,653 --> 00:31:46,196 dapat wala siya rito. 474 00:31:50,784 --> 00:31:53,787 'Wag mong hayaan ang gagong patunayang tama ako. 475 00:32:02,296 --> 00:32:04,923 - Uy. - Bb. Stewart. Lapastangan ka. 476 00:32:11,555 --> 00:32:15,100 Kung hindi naging mabait si Dr. Murphy at nagpatuloy na lang, 477 00:32:15,100 --> 00:32:18,187 patay ka na sana, at 'di manganganib karera niya? 478 00:32:18,187 --> 00:32:20,314 Pagtutol. Haka-haka lang. 479 00:32:20,314 --> 00:32:23,192 - 'Di lahat. - Aprubado ang pagtutol. Bb. Stewart, 480 00:32:23,192 --> 00:32:27,529 lumapastangan ka. Magmumulta ka ng limang libong dolyar. 481 00:32:27,529 --> 00:32:29,114 Swerte ka 'di pag-atake. 482 00:32:30,199 --> 00:32:32,201 Ngayon, Bb. DeGroot... 483 00:32:33,702 --> 00:32:34,995 magpatuloy ka. 484 00:32:37,039 --> 00:32:39,833 - Salamat, Your Honor. - Salamat, Your Honor. 485 00:32:39,833 --> 00:32:42,169 G. Patton, nang gabi ng aksidente... 486 00:32:46,173 --> 00:32:48,092 - Uy. - Pasensya na. 487 00:32:48,092 --> 00:32:50,219 - Alam kong naulit uli... - Tumigil ka. 488 00:32:50,219 --> 00:32:53,305 Mahusay ka. Pero nasa iyo pa patotoo ni Murphy. 489 00:32:53,305 --> 00:32:57,226 Kailangan gustuhin siya ng hurado. Isipin nilang wala siyang mali. 490 00:32:57,226 --> 00:33:00,270 Napag-isipan mo na ba paano mo gagawin 'yon? 491 00:33:00,813 --> 00:33:02,523 Oo. Napag-isipan ko. 492 00:33:03,774 --> 00:33:06,568 Nagkamali ka ba sa pinangyarihan ng aksidente? 493 00:33:06,568 --> 00:33:08,570 - Pagtutol. Nang-aakay. - Oo. 494 00:33:11,407 --> 00:33:12,408 Umurong. 495 00:33:17,287 --> 00:33:18,872 Apat ang mali kong nagawa. 496 00:33:19,873 --> 00:33:21,125 Nilapat ko torniquet 497 00:33:21,125 --> 00:33:23,752 sa brachial artery imbes sa gitnang-bisig. 498 00:33:23,752 --> 00:33:26,839 Nilatag ko ang mga clamps matapos ang vascular clip. 499 00:33:26,839 --> 00:33:29,258 Dalawang punas lang ginawa ko sa opera, 500 00:33:29,258 --> 00:33:32,553 at hinilig ko ang spinal board ng nilipat si G. Patton 501 00:33:32,553 --> 00:33:34,346 kasi may nakaharang na troso. 502 00:33:34,763 --> 00:33:36,974 Mahalaga ba ang mga maling iyon? 503 00:33:36,974 --> 00:33:38,517 Mahalaga para sa akin. 504 00:33:40,102 --> 00:33:43,355 Pero 'di ako naniniwalang naapektuhan nito ang pasyente. 505 00:33:43,814 --> 00:33:46,233 Kung saan ka nakaupo ngayon, sa ngayon, 506 00:33:46,233 --> 00:33:50,988 tingin mo isa mga nagawa n'yong mali ni Dr. Park ay huminto? 507 00:33:51,655 --> 00:33:53,991 Hindi. Patay na sana si G. Patton. 508 00:33:54,908 --> 00:33:57,870 At ang pagputol, iyon ba ang tamang gawin? 509 00:34:01,874 --> 00:34:02,750 Ewan ko. 510 00:34:03,542 --> 00:34:07,004 Pero ang alam ko kung kailangan kong gawin ito muli... 511 00:34:08,756 --> 00:34:12,551 Hihinto ako. Tutulong ako... 512 00:34:14,303 --> 00:34:16,180 At magpuputol ako. 513 00:34:18,140 --> 00:34:21,018 Dr. Murphy... Iba ka. 514 00:34:23,353 --> 00:34:24,521 Sabihin mo ano ka. 515 00:34:25,439 --> 00:34:27,775 Pagtutol. Malabo at walang kinalaman. 516 00:34:27,775 --> 00:34:30,819 Ang mga hamon mo, mga balakid na nalagpasan mo. 517 00:34:30,819 --> 00:34:33,238 Konting malabo, pero walang kinalaman. 518 00:34:33,238 --> 00:34:35,491 Gayon pa man, papayagan ko. 519 00:34:42,372 --> 00:34:46,043 Mayroon akong sakit na autism. 520 00:34:47,085 --> 00:34:50,339 Noon pa man mayroon na akong sakit na autism. 521 00:34:52,174 --> 00:34:56,094 Noon pa man gusto ko na talagang maging doktor... 522 00:34:57,137 --> 00:34:59,681 Maraming nag-akalang 'di ito mangyayari... 523 00:35:13,195 --> 00:35:14,029 Hi. 524 00:35:16,782 --> 00:35:19,701 Mas magaling yata akong magtanong kaysa magsalita. 525 00:35:19,701 --> 00:35:21,203 Nakakalito ang closing. 526 00:35:21,203 --> 00:35:23,747 Nakakatulong na sabihin ang mga salita, 527 00:35:23,747 --> 00:35:26,416 - hindi lang ibulong. - Sabihin ko na ba? 528 00:35:29,545 --> 00:35:30,838 Gusto mo feedback ko? 529 00:35:32,089 --> 00:35:36,718 Kung 'di ko gusto, sasabihin ko sa'yo. Prangkahan. Alam mo 'yon, di ba? 530 00:35:36,718 --> 00:35:39,304 Dahil iningatan mo ko hanggang ngayon? 531 00:35:51,275 --> 00:35:52,818 Sabi ng guro ko sa akin... 532 00:35:53,819 --> 00:35:57,614 tungkol sa hustisya ang batas kriminal, ang batas sibil ay 533 00:35:57,614 --> 00:36:00,409 tungkol sa isang bagay at isang bagay lang, 534 00:36:01,702 --> 00:36:02,911 pera. 535 00:36:03,704 --> 00:36:06,373 Hindi mo na mababalik pa ang nagawa na, 536 00:36:07,708 --> 00:36:10,252 ang magagawa mo lang ay magbayad, ng pera. 537 00:36:12,170 --> 00:36:13,463 Pero mali 'yon. 538 00:36:13,463 --> 00:36:16,925 Lahat ng ginagawa natin dito ay tungkol sa hustisya. 539 00:36:18,552 --> 00:36:22,014 Hindi na natin mababago ang nangyari, pero baka, baka lang, 540 00:36:22,931 --> 00:36:25,517 mababago natin kung ano ang mangyayari. 541 00:36:26,143 --> 00:36:28,854 Hikayatin natin ang mga tao na magmalasakit, 542 00:36:28,854 --> 00:36:30,188 magmalasakit sa iba... 543 00:36:30,188 --> 00:36:32,608 - 'Di 'yan ang closing mo. - Maganda ito. 544 00:36:32,608 --> 00:36:36,194 - Napakagandang closing. - Closing mo ito. Noong araw. 545 00:36:36,904 --> 00:36:38,780 Sabi sa akin 'yan ng guro ko. 546 00:36:38,780 --> 00:36:42,075 - Binuo ko sa isang epektibong closing. - Naniwala ka ba? 547 00:36:43,827 --> 00:36:46,955 Tungkol sa hustisya? Na mababago natin ang bukas? 548 00:36:48,081 --> 00:36:49,124 Oo. 549 00:36:50,417 --> 00:36:51,627 Pero 'di na ngayon? 550 00:36:58,425 --> 00:37:02,846 Siguro kung papayuhan ako ng guro ko, magagawa ko itong epektibo. 551 00:37:04,056 --> 00:37:05,891 Tinuturing mo akong guro? 552 00:37:08,143 --> 00:37:10,103 Na-inspire mo ako. 553 00:37:12,773 --> 00:37:14,024 Bibigyan kita... 554 00:37:15,067 --> 00:37:17,194 ng isang payo. 555 00:37:21,114 --> 00:37:22,157 Ikaw ay 'di ako. 556 00:37:24,076 --> 00:37:27,621 Ni minsan sa paglilitis na ito 'di mo nagawa ang gagawin ko. 557 00:37:29,206 --> 00:37:30,916 O kung ano'ng gusto ko. 558 00:37:32,334 --> 00:37:33,877 ,Gumana naman ito. 559 00:37:37,255 --> 00:37:39,466 Walang dahilan para magbago ngayon. 560 00:37:53,563 --> 00:37:55,190 Sabi ng guro ko... 561 00:37:57,192 --> 00:37:59,569 Sabi ng guro ko... 562 00:38:00,696 --> 00:38:02,322 Sabi ng guro ko... 563 00:38:03,949 --> 00:38:05,617 na ayaw ako ng mga tao. 564 00:38:07,369 --> 00:38:09,204 Na maaasiwa sila sa akin. 565 00:38:09,997 --> 00:38:11,039 Tama siya. 566 00:38:13,291 --> 00:38:15,460 At ayaw din ng tao ang kliyente ko. 567 00:38:18,130 --> 00:38:19,381 Magkaiba tayo. 568 00:38:21,091 --> 00:38:22,384 Magkakaiba tayo. 569 00:38:23,301 --> 00:38:28,348 Nagsusuot ka ng lila araw-araw sa paglilitis. Mahilig ka siguro dito. 570 00:38:28,974 --> 00:38:31,226 At gusto mo itong maging "tatak" mo. 571 00:38:31,977 --> 00:38:34,521 May balbas ka sa pisngi. 572 00:38:34,521 --> 00:38:38,108 Ang ganda, nakakatuwa, ginagawa ka nilang ikaw. 573 00:38:39,192 --> 00:38:42,821 Pero pag manghusga tayo base sa pagkakaiba, 'di na nakakatuwa. 574 00:38:44,531 --> 00:38:46,533 At tama naman, hukuman ito. 575 00:38:46,533 --> 00:38:49,453 Nandito kayo para husgahan ang kliyente ko. 576 00:38:50,370 --> 00:38:54,166 Pero sana 'wag n'yo siyang husgahan batay sa pagsasalita niya, 577 00:38:54,791 --> 00:38:57,669 o kung paano siya 'di tumitingin sa inyo, 578 00:38:57,669 --> 00:39:01,298 o ang nakakaasiwang kinagawian niya. Husgahan siya... 579 00:39:02,424 --> 00:39:03,550 kung sino siya. 580 00:39:05,260 --> 00:39:08,889 Sa bawat sandali ng buhay niya, sinubukan niya ng pagbabago, 581 00:39:08,889 --> 00:39:10,640 mas mapabuti ang mga bagay. 582 00:39:11,641 --> 00:39:13,602 'Wag siyang parusahan dahil doon. 583 00:39:17,022 --> 00:39:18,356 Pakiusap... 584 00:39:18,356 --> 00:39:20,776 gawin ang ginawa sana ng nagsakdal. 585 00:39:23,445 --> 00:39:24,780 Sabihin, "Salamat." 586 00:40:58,874 --> 00:41:00,750 Magaling na abogado ka. 587 00:41:03,670 --> 00:41:04,921 Salamat. 588 00:41:09,259 --> 00:41:10,343 Andyan na hurado. 589 00:41:23,440 --> 00:41:25,025 Nanalo ako, Nanay! 590 00:41:25,025 --> 00:41:26,651 Napakahusay niya! 591 00:41:26,651 --> 00:41:28,278 Dapat mong isaalang-alang 592 00:41:28,278 --> 00:41:31,114 - na pumili ng bagong paborito. - Sige na, 'Nay. 593 00:41:31,114 --> 00:41:34,201 Binibilhan ng mga inumin si Joni. Mahal ka namin. 594 00:41:37,746 --> 00:41:39,122 'Di kita pinagdudahan. 595 00:41:39,873 --> 00:41:41,166 Oo, talaga. 596 00:41:41,875 --> 00:41:43,251 Dahil mahal mo ako. 597 00:41:45,462 --> 00:41:49,216 - Shaun! - Joni! Tequila, stat! 598 00:41:50,217 --> 00:41:53,345 - Ang galing natin, ha? - Napakagaling natin. 599 00:41:53,345 --> 00:41:56,097 - Magdiwang tayo. - Nagdiriwang na tayo. 600 00:41:58,558 --> 00:42:02,020 Talagang hindi ito ang gusto mong gawin ngayon. 601 00:42:10,278 --> 00:42:12,113 Ayaw mo ba itong makita? 602 00:42:12,113 --> 00:42:13,782 Ayoko. Hindi ko gusto. 603 00:42:59,911 --> 00:43:01,913 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Maricar