1
00:00:02,128 --> 00:00:04,588
Matalino, matatag. Ilalaban ka niya.
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,090
Napahanga ako sa kanya.
3
00:00:06,090 --> 00:00:08,926
- Ilang beses ka nang nahabla?
- Dalawa lang.
4
00:00:08,926 --> 00:00:11,721
Kapag may ospital ka, maiging may abogado.
5
00:00:11,721 --> 00:00:13,139
Uy, Aaron.
6
00:00:13,139 --> 00:00:14,724
Janet. Kamusta.
7
00:00:14,724 --> 00:00:17,810
Grabe. Nangyari ba,
naglaro ka ba ng Pebble Beach?
8
00:00:17,810 --> 00:00:20,020
Nilaro ko at ito ang pinakamali ko.
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,273
Kumusta? Ako si Dr. Shaun Murphy
10
00:00:22,273 --> 00:00:25,317
ng St. Bonaventure Hospital. Kliyente mo.
11
00:00:25,317 --> 00:00:28,112
Oo. Marami nang sinabi si Aaron
tungkol sa'yo.
12
00:00:28,112 --> 00:00:30,448
- Binabati kita sa...
- Sisingilin ba ito?
13
00:00:31,782 --> 00:00:35,077
Oo. Pero insurance company mo
ang magbabayad.
14
00:00:35,077 --> 00:00:36,287
Magandang balita.
15
00:00:38,706 --> 00:00:40,458
Tatlong daang libong dolyar.
16
00:00:40,458 --> 00:00:42,877
Babayaran ng malpractice insurance mo.
17
00:00:42,877 --> 00:00:44,712
Papirma ng ilang dokumento,
18
00:00:44,712 --> 00:00:47,006
at pumayag sa 6-buwang pangangasiwa.
19
00:00:47,882 --> 00:00:49,800
Pwede ka pa ring maggamot,
20
00:00:49,800 --> 00:00:52,762
pero may mag-aaprubang doktor
sa mga desisyon mo.
21
00:00:52,762 --> 00:00:54,013
Paumanhin.
22
00:00:54,013 --> 00:00:55,556
Pangit na balita 'yan.
23
00:00:59,393 --> 00:01:00,394
Pwede kahit sino?
24
00:01:00,853 --> 00:01:01,896
Basta naaangkop.
25
00:01:02,730 --> 00:01:06,984
Kaya, si Park, Morgan.
Sinumang pinagkakatiwalaan mo.
26
00:01:06,984 --> 00:01:09,069
- Pwede ko.
- Nagsikap ako ng husto
27
00:01:09,069 --> 00:01:10,696
para maging maasikaso.
28
00:01:10,696 --> 00:01:11,614
Para patunayan
29
00:01:11,614 --> 00:01:14,867
'di kalilangan ang apruba ng iba
para gawin ang dapat.
30
00:01:14,867 --> 00:01:19,705
Na madalas naiiba sa kung ano kay Park
o Morgan, o sa iyo, na dapat gawin.
31
00:01:20,414 --> 00:01:21,499
At saka,
32
00:01:22,583 --> 00:01:24,084
sobrang nakakahiya ito.
33
00:01:26,796 --> 00:01:27,922
Kung ayaw niya?
34
00:01:27,922 --> 00:01:29,298
Maglilitis tayo.
35
00:01:29,298 --> 00:01:30,758
At kung matalo siya?
36
00:01:30,758 --> 00:01:33,677
Babayaran pa rin siya
ng insurance company.
37
00:01:33,677 --> 00:01:34,845
Ang malaking isyu
38
00:01:34,845 --> 00:01:38,849
na ang ulat, at pasya ng korte,
sa California Medical Board mauuwi.
39
00:01:38,849 --> 00:01:41,644
At magpapasya sila kung may
40
00:01:41,644 --> 00:01:43,521
kinabukasan ka bilang doktor.
41
00:01:49,235 --> 00:01:50,236
Aaregluhin ko.
42
00:01:54,073 --> 00:01:55,825
Magbabanyo lang ako.
43
00:01:58,327 --> 00:01:59,703
MGA BANYO
44
00:02:05,626 --> 00:02:07,586
Mawalang galang.
45
00:02:08,462 --> 00:02:12,383
Ikaw si Dr. Shaun Murphy,
10:00 a.m. ni Bb. Stewart?
46
00:02:12,383 --> 00:02:13,425
Oo. Kumusta?
47
00:02:14,009 --> 00:02:15,719
Ako si Joni DeGroot.
48
00:02:17,763 --> 00:02:21,892
Interesado ako sa mga pasyenteng
nagkakanser mula sa formalin
49
00:02:21,892 --> 00:02:26,021
sa opisina ng mga muwebles ng kahoy.
Nagkakaso ka na ba ng ganoon?
50
00:02:26,021 --> 00:02:30,693
Wala. Wala din akong nabasang ganoon.
Kung may kaso kang pinaghihinalaan,
51
00:02:30,693 --> 00:02:34,071
- Hindi ako mahusay na tagapayo.
- Hindi ito para sa kaso.
52
00:02:35,239 --> 00:02:37,741
Salamat. Dr. Murphy.
53
00:02:37,741 --> 00:02:40,244
Pasabi kay Bb. Stewart suriin update ko
54
00:02:40,244 --> 00:02:42,997
sa Carter v. Willis
bago isakatuparan ang NDA,
55
00:02:42,997 --> 00:02:46,041
pinahina ng Korte
ng Idaho ang stare decisis.
56
00:03:01,056 --> 00:03:02,683
Tinatrabaho mo ang kaso ko?
57
00:03:03,350 --> 00:03:05,227
Hindi ka dapat nandito.
58
00:03:05,227 --> 00:03:08,856
Opisina ko ito,
walang dapat pumasok sa opisina ko.
59
00:03:09,940 --> 00:03:10,816
Sige.
60
00:03:15,696 --> 00:03:17,865
Hindi ako opisyal sa kaso mo...
61
00:03:19,116 --> 00:03:20,367
pero nabasa ko ito,
62
00:03:20,367 --> 00:03:22,077
Nakakabilib paano mo ginawa
63
00:03:22,077 --> 00:03:24,622
ang mga arterial clamp mula sa lata.
64
00:03:24,622 --> 00:03:26,707
Bakit lahat nababalot ng plastik?
65
00:03:27,166 --> 00:03:28,709
Naghahandang pinturahan.
66
00:03:28,709 --> 00:03:32,463
Akala ko dahil sa
Obsessive Compulsive Disorder mo.
67
00:03:35,257 --> 00:03:37,176
May kabinet ako dati sa opisina.
68
00:03:37,176 --> 00:03:39,678
Pinili mo ba ito sa halip na opisina?
69
00:03:39,678 --> 00:03:41,180
'Di kabinet, opis ito.
70
00:03:41,180 --> 00:03:43,849
Napakaliit. Mas maliit pa sa kabinet ko.
71
00:03:43,849 --> 00:03:47,603
Ito lang kailangan ko.
'Di ako nakikipagkita. Pribado ito,
72
00:03:47,603 --> 00:03:50,356
- 'di ako naabala sa pagsaliksik.
- O ritwal mo.
73
00:03:52,274 --> 00:03:55,319
- Kinalulugod ko, Joni DeGroot.
- Inaayos mo kaso mo?
74
00:03:57,279 --> 00:04:02,284
Oo. Ito daw ang pinakamabuti
sabi ni Dr. Glassman at Bb. Stewart.
75
00:04:02,284 --> 00:04:04,370
Kasama dito ba ang pangangasiwa?
76
00:04:04,370 --> 00:04:06,038
Oo. Anim na buwan.
77
00:04:08,540 --> 00:04:10,793
Parang hindi tama, di ba?
78
00:04:12,252 --> 00:04:16,882
Na parurusahan ka
sa pagsagip sa buhay ng isang tao?
79
00:04:18,425 --> 00:04:19,885
Marami ka ng nalampasan.
80
00:04:20,427 --> 00:04:22,888
Para magkamarka ng ganoon sa rekord mo...
81
00:04:23,597 --> 00:04:25,307
parang sobrang nakakahiya.
82
00:04:30,145 --> 00:04:32,356
Nasa malaking opisina ka pa rin pala.
83
00:04:32,940 --> 00:04:35,484
Hindi ba masama ang pag-aalsa ng kasosyo?
84
00:04:35,484 --> 00:04:37,403
Patuloy na pakikipaglaban ito.
85
00:04:39,530 --> 00:04:41,115
Joni, may kliyente ako.
86
00:04:42,616 --> 00:04:44,118
Hindi. Siya ang mayroon.
87
00:04:46,078 --> 00:04:50,124
Si Joni na ang abogado ko,
siya ang kakatawan sa akin sa paglilitis.
88
00:05:12,396 --> 00:05:13,856
{\an8}May bago akong abogado.
89
00:05:16,358 --> 00:05:17,526
May kliyente ako.
90
00:05:17,526 --> 00:05:20,112
Paano mo napagbago ang isip nila?
91
00:05:20,112 --> 00:05:24,116
{\an8}Iginiit ng kliyente na ako ang kumatawan
imbes na si Janet Stewart.
92
00:05:25,617 --> 00:05:26,744
Ano?
93
00:05:32,916 --> 00:05:34,626
{\an8}Inagaw mo kliyente ng amo mo?
94
00:05:36,503 --> 00:05:40,758
{\an8}- Ano'ng tingin ni Glassman dito?
- Sabi niya desisyon ko ito.
95
00:05:40,758 --> 00:05:45,179
{\an8}Sinabi ba niya ng maayos o pagalit?
96
00:05:48,766 --> 00:05:49,892
Galit.
97
00:05:50,976 --> 00:05:53,645
{\an8}Nag-alala siya
na kulang sa karanasan si Joni.
98
00:05:53,645 --> 00:05:56,065
{\an8}Matalino siya at dahil sa OCD niya,
99
00:05:56,065 --> 00:05:59,276
{\an8}mabusisi siya
at nauunawaan ang kalagayan ko.
100
00:05:59,276 --> 00:06:02,738
{\an8}OCD... Ibig sabihin,
talagang malinis siya at maayos?
101
00:06:02,738 --> 00:06:06,075
{\an8}'Di 'yang OCD.
May paulit-ulit na pumapasok sa isip nya
102
00:06:06,075 --> 00:06:10,120
{\an8}na nagdudulot ng labis na pagkabalisa
na inaayos niya sa ritwal.
103
00:06:11,497 --> 00:06:14,124
{\an8}At nang sinabi mong kulang sa karanasan?
104
00:06:14,124 --> 00:06:16,543
{\an8}Ito ang unang paglilitis niya.
105
00:06:18,253 --> 00:06:21,590
{\an8}Pupunta ako sa korte...
Magiging tunay na abogado ako.
106
00:06:22,174 --> 00:06:27,096
{\an8}Na talagang magaling, sobrang nakakatuwa.
Pero ito rin ay... korte.
107
00:06:27,638 --> 00:06:31,350
Lahat ng mga taong 'yon,
ang hukom, hurado, ang ibang abogado
108
00:06:31,350 --> 00:06:36,688
{\an8}at lahat ng nakatingin sa iyo,
nanonood habang ikaw... ginagawa 'yan.
109
00:06:38,190 --> 00:06:41,151
{\an8}Nagsasanay ako
ng paglantad sa dumi at mga ingay.
110
00:06:41,151 --> 00:06:43,695
{\an8}Kaya kong makibagay. Kaya kong itago ito.
111
00:06:44,780 --> 00:06:47,116
Pero salungat sa kalagayan mo ngayon.
112
00:06:47,116 --> 00:06:50,327
- 'Di mo kailangang itago.
- Dahil tinatago nila ako.
113
00:07:02,673 --> 00:07:03,674
{\an8}Mga bulsa.
114
00:07:04,341 --> 00:07:06,593
{\an8}May mga bulsa ang suot mo sa korte.
115
00:07:06,593 --> 00:07:10,764
{\an8}Pag kailangan mong tumapik,
ibulsa mo ang kamay, walang makakaalam.
116
00:07:14,601 --> 00:07:17,437
{\an8}'Wag ka lang ma-late.
117
00:07:18,480 --> 00:07:19,314
Late ka na.
118
00:07:23,277 --> 00:07:25,320
{\an8}Akala ko naayos mo na ito.
119
00:07:25,320 --> 00:07:29,199
{\an8}Alam ko. Paumanhin. Tumirik ang bus.
Sa gitna mismo ng Hastings.
120
00:07:29,741 --> 00:07:32,619
{\an8}Gusto mo tawagan ko ang VTA
at alamin kung totoo?
121
00:07:34,079 --> 00:07:36,832
{\an8}Hindi. Paumanhin. Hindi na mauulit.
122
00:07:44,006 --> 00:07:46,675
Noong gabi ng aksidente,
saan ka nanggaling?
123
00:07:46,675 --> 00:07:50,679
Ihahatid ko si Shaun pauwi, naghapunan
kami pagkatapos ng trabaho.
124
00:07:50,679 --> 00:07:53,015
May uminom ba ng alak sa inyo?
125
00:07:53,015 --> 00:07:58,395
Uminom ako... ng isang beer...
at si Shaun hindi.
126
00:07:59,062 --> 00:08:02,107
Joni, nagagambala si Dr. Park
sa pagtapik mo.
127
00:08:02,816 --> 00:08:03,817
Ayos lang ako.
128
00:08:06,111 --> 00:08:08,197
Tatlong tapik o hayaan na lang.
129
00:08:08,197 --> 00:08:10,949
Shift n'yo ng araw na 'yon. Gaano katagal?
130
00:08:10,949 --> 00:08:13,994
Nagkaroon ba kayo
ng anumang mahirap na operasyon?
131
00:08:13,994 --> 00:08:15,245
Walang kakaiba.
132
00:08:15,245 --> 00:08:17,789
May endarterectomy ako,
22-taong pasyente.
133
00:08:18,874 --> 00:08:21,418
Tatlong tapik o may masamang mangyayari.
134
00:08:22,211 --> 00:08:24,421
Tatlong tapik o may mangyayari.
135
00:08:26,006 --> 00:08:28,467
Tatlong tapik o may masamang mangyayari.
136
00:08:29,218 --> 00:08:31,720
Tatlong tapik o may masamang mangyayari.
137
00:08:31,720 --> 00:08:32,804
Joni?
138
00:08:33,305 --> 00:08:35,682
Tiyak marami ka pang tanong
kay Dr. Park.
139
00:08:43,523 --> 00:08:46,818
Bandang anong oras kayo umalis
ni Dr. Murphy sa kainan?
140
00:08:47,194 --> 00:08:50,072
Makalipas ang 10:30 p.m.
Nasa Hellyer kami,
141
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
patungo sa kakahuyan sa parke.
142
00:08:52,199 --> 00:08:56,620
At sa pagitan ng ulan at mga pagliko,
nagmamaneho ako ng mabagal...
143
00:09:02,376 --> 00:09:04,920
Swerte, may sasakyan sa daan.
144
00:09:15,722 --> 00:09:17,933
Doktor ako. Ako si Alex Park.
145
00:09:17,933 --> 00:09:19,893
- Susuriin ko...
- Bob... asan si Bob?
146
00:09:19,893 --> 00:09:22,646
'Wag ka munang gagalaw. Laslas sa anit.
147
00:09:24,356 --> 00:09:28,402
- May tao pa ba sa kotse?
- Oo. Ang kapatid kong si Bob.
148
00:09:28,402 --> 00:09:29,528
Siya nagmamaneho.
149
00:09:32,990 --> 00:09:33,824
Hello.
150
00:09:44,918 --> 00:09:46,003
Tumilapon siya.
151
00:09:56,763 --> 00:09:57,597
Bob...
152
00:10:05,147 --> 00:10:06,106
Bob?
153
00:10:08,900 --> 00:10:13,071
Natagpuan ko si Bob,
nagdurugo siya mula sa ugat niya sa kamay.
154
00:10:19,661 --> 00:10:20,871
Ilipat natin siya.
155
00:10:21,788 --> 00:10:22,873
'Di ko sya maiwan.
156
00:10:40,223 --> 00:10:41,391
Sige, Bob.
157
00:10:59,618 --> 00:11:01,828
- Mali 'yan.
- Ano?
158
00:11:03,914 --> 00:11:05,707
'Di mo siya dinala diyan.
159
00:11:06,458 --> 00:11:08,710
- Oo, ginawa ko.
- Hindi.
160
00:11:09,628 --> 00:11:10,712
Oo, ginawa niya.
161
00:11:10,712 --> 00:11:13,590
Hindi niya ginawa. 'Di pwede.
May troso diyan.
162
00:11:32,275 --> 00:11:36,613
Karamihan sa utak ng tao inuuna
ang mga detalye, alisin ang 'di mahalaga.
163
00:11:36,613 --> 00:11:38,115
Ang utak ko ay hindi.
164
00:11:38,824 --> 00:11:41,743
Bakit mahalaga
ang rutang nilabasan ni Shaun?
165
00:11:41,743 --> 00:11:43,203
- Ang kaso'y...
- Mahalaga,
166
00:11:43,203 --> 00:11:46,123
kasi kung naharangan ang daan na 'yon,
167
00:11:46,123 --> 00:11:48,917
Baka dinala ko siya dito sa daang ito.
168
00:11:48,917 --> 00:11:51,420
Kinailangang ihilig ko ang spinal board,
169
00:11:51,420 --> 00:11:53,713
na baka nagdulot ng pinsala sa utak.
170
00:11:53,713 --> 00:11:57,217
Na maaaring nagkamali ako sa pagsuri.
Na ibig sabihin...
171
00:11:58,218 --> 00:12:00,887
Hindi ko dapat pinutol ang kamay niya.
172
00:12:06,977 --> 00:12:09,396
Mukhang magandang magpahinga muna tayo.
173
00:12:26,329 --> 00:12:29,541
Sabihin mo dahilan
para putulin ang kamay ng nagsakdal.
174
00:12:30,750 --> 00:12:34,713
Naging mabilis ang paghinga niya,
at humina ang pulso niya.
175
00:12:36,214 --> 00:12:38,884
Wala na siyang capillary refill,
176
00:12:38,884 --> 00:12:41,344
permanenteng napinsala na ang kamay niya
177
00:12:41,344 --> 00:12:43,805
sa kawalan ng dugo. Naglalabas ng lasong
178
00:12:43,805 --> 00:12:46,433
titigil sa puso bago marating ang ospital.
179
00:12:46,433 --> 00:12:48,435
Puputulin ko kamay niya.
180
00:12:48,435 --> 00:12:50,145
Malapit na ang ambulansya.
181
00:12:50,145 --> 00:12:53,857
Pero hindi nagdadala ng pamputol
ang mga ambulansya.
182
00:12:53,857 --> 00:12:55,859
Wala ng oras.
183
00:13:24,930 --> 00:13:26,890
Sa sandaling naalis ko ang kamay,
184
00:13:27,599 --> 00:13:30,227
nakarating kami ng ligtas sa ospital.
185
00:13:32,979 --> 00:13:35,941
Hindi ganoon ang naaalala ko.
186
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
Malapit na ang ambulansya!
187
00:13:43,823 --> 00:13:47,035
Kailangan kong putulin ang kamay niya.
Wala ng oras.
188
00:13:51,164 --> 00:13:53,250
Shaun, maaaring vasospasm ito.
189
00:13:54,084 --> 00:13:57,712
Nandito na ang ambulansya.
May calcium channel blocker sila.
190
00:13:57,712 --> 00:13:59,839
Na magpapabalik sa daloy ng dugo.
191
00:14:04,761 --> 00:14:06,805
Shaun, sigurado ka?
192
00:14:19,150 --> 00:14:20,402
Nakakaintriga.
193
00:14:21,820 --> 00:14:23,113
Disgrasya ito.
194
00:14:23,113 --> 00:14:26,992
{\an8}Kailangan niyang makipag-areglo.
Kausapin mo siya sa pag-areglo.
195
00:14:26,992 --> 00:14:29,452
{\an8}'Di nito mababago ang batayan ng merito...
196
00:14:29,452 --> 00:14:32,372
{\an8}Binabago nito ang patotoo, patotoo natin.
197
00:14:32,372 --> 00:14:36,001
Tetestigo ang isang saksi
na nagkamali ang kliyente natin.
198
00:14:36,001 --> 00:14:41,006
Ang pananaw niya sa aksidente ay halos
pareho ng eksperto nila... Ano ginagawa mo?
199
00:14:41,590 --> 00:14:42,841
Kausapin si Dr. Park
200
00:14:42,841 --> 00:14:45,010
- payuhan siya sa...
- Sa mga libro ko.
201
00:14:45,010 --> 00:14:47,554
Inayos ko ang isa. O dalawa.
202
00:14:48,680 --> 00:14:52,267
Makinig ka sa akin.
Ang dalhin ang kasong ito sa paglilitis,
203
00:14:52,267 --> 00:14:57,606
kasama ang kliyenteng iyon at ikaw
bilang tagapayo ay napakasamang ideya.
204
00:14:57,606 --> 00:15:00,984
Hindi ka mananalo sa kaso
kung ayaw ka ng mga hurado,
205
00:15:01,568 --> 00:15:03,320
kung maaasiwa sila.
206
00:15:03,320 --> 00:15:05,447
Ayusin o may masamang mangyayari.
207
00:15:07,907 --> 00:15:09,993
Ayusin o may masamang mangyayari.
208
00:15:15,999 --> 00:15:18,793
Hindi mo makontrol ang sarili mo
sa opisina ko.
209
00:15:18,793 --> 00:15:21,630
Paano mo makokontrol
ang sarili mo sa korte?
210
00:15:25,091 --> 00:15:26,551
Texas laban kay Marquez.
211
00:15:27,427 --> 00:15:28,261
Ano?
212
00:15:28,261 --> 00:15:31,431
425 Federal Digest. Pahina 734.
213
00:15:31,431 --> 00:15:33,558
Bigyan mo ko ng kaunting...
214
00:15:33,558 --> 00:15:38,355
Nahuli si Owen Marquez sa kanyang paaralan
na may dalang Swiss army na kutsilyo,
215
00:15:38,355 --> 00:15:41,232
kinasuhan siya
na nasa paaralan na may sandata.
216
00:15:41,232 --> 00:15:45,862
Pero naglagay sila ng mga detektor
ng metal sa labas ng harapang pinto.
217
00:15:47,113 --> 00:15:49,991
- Napawalang-saysay ang kaso.
- Nakakaintriga.
218
00:15:50,742 --> 00:15:52,494
Pero ibang estado,
219
00:15:52,494 --> 00:15:54,913
- ibang korte, batas...
- Parehong tuntunin...
220
00:15:54,913 --> 00:15:56,873
'Di ko makumbinsi ang hukom na...
221
00:15:56,873 --> 00:15:58,083
Subukan ko.
222
00:16:03,088 --> 00:16:04,255
Aalis na ako.
223
00:16:11,763 --> 00:16:13,223
{\an8}Tumigil ka.
224
00:16:13,223 --> 00:16:15,850
{\an8}Susuriin ko ang lactate sa kamay ni Bob.
225
00:16:15,850 --> 00:16:18,520
Ito magpapatunay
kung tama lang na putulin.
226
00:16:18,520 --> 00:16:20,939
{\an8}- Wala kang makukuha.
- Sa medikal, meron.
227
00:16:20,939 --> 00:16:23,650
{\an8}Legal, moral, wala kang makukuha dito.
228
00:16:23,650 --> 00:16:25,985
Sasabihin ng test ang katotohanan.
229
00:16:28,154 --> 00:16:30,532
Tawa ba 'yan?
230
00:16:30,907 --> 00:16:34,327
- Pagkutya.
- Bakit mo kukutyain ang katotohanan?
231
00:16:34,327 --> 00:16:37,414
- Ano'ng katotohanan?
- May isa lang.
232
00:16:37,414 --> 00:16:40,500
May iisang tamang sagot sa anumang tanong.
233
00:16:40,500 --> 00:16:44,921
Tinatanong mo ano'ng tamang
gawin noon, kung ano'ng alam mo ngayon.
234
00:16:44,921 --> 00:16:46,089
Tangang tanong.
235
00:16:46,089 --> 00:16:49,968
- Ayokong gumamit ng salitang tanga?
-"Desperado". Para sa sagot.
236
00:16:50,510 --> 00:16:53,722
Anumang sinasabi ng test,
kailangang ibahagi natin.
237
00:16:53,722 --> 00:16:56,224
Kung aayon sa gusto mo, mananalo tayo.
238
00:16:56,224 --> 00:16:59,018
Pero kung kabaligtaran,
matatalo talaga tayo.
239
00:16:59,018 --> 00:17:02,230
Pero walang resulta ang magsasabi
kung tama ginawa mo,
240
00:17:02,230 --> 00:17:04,190
dahil sa alam mo noon.
241
00:17:05,358 --> 00:17:07,110
Kaya ang tamang tanong dito...
242
00:17:07,694 --> 00:17:10,613
Naniniwala ka ba sa test na 'yan
kaysa sa akin?
243
00:17:26,087 --> 00:17:27,130
Bakit?
244
00:17:28,631 --> 00:17:32,510
Bakit ko ginagawa
ang ipinagagawa mo sa akin?
245
00:17:32,510 --> 00:17:35,388
Bakit ang laki ng tiwala mo sa akin?
246
00:17:37,599 --> 00:17:40,977
Abogado ako na may OCD.
247
00:17:41,644 --> 00:17:43,980
Nagtatrabaho ako sa loob ng kabinet.
248
00:17:43,980 --> 00:17:46,608
Nahuli ako sa nag-iisang miting natin.
249
00:17:46,608 --> 00:17:49,027
Ba't mas pinagtitiwalaan mo ko sa test?
250
00:17:52,906 --> 00:17:57,076
Dahil walang malasakit ang test.
251
00:18:01,998 --> 00:18:03,249
Magandang sagot 'yan.
252
00:18:07,670 --> 00:18:11,925
Magkakaroon tayo ng Motion to Dismiss
bukas ng 10 a.m. 'Wag magpapahuli.
253
00:18:23,770 --> 00:18:27,816
Isa, dalawa, tatlo. Isa, dalawa, tatlo.
254
00:18:28,483 --> 00:18:30,235
Isa, dalawa, tatlo.
255
00:18:31,194 --> 00:18:32,654
Isa, dalawa...
256
00:18:32,654 --> 00:18:33,863
Ayos lang ito.
257
00:18:34,906 --> 00:18:36,324
Kung gagawin ko ng tama.
258
00:18:37,659 --> 00:18:39,202
Magsisimula na naman ako.
259
00:18:43,289 --> 00:18:45,208
Isa, dalawa, tatlo.
260
00:18:46,084 --> 00:18:47,627
Isa, dalawa, tatlo...
261
00:18:47,627 --> 00:18:49,254
Magiging ayos si nanay.
262
00:18:51,256 --> 00:18:53,174
Isa, dalawa, tatlo.
263
00:18:53,174 --> 00:18:55,218
Isa, dalawa, tatlo.
264
00:18:55,218 --> 00:18:57,303
Joni DeGroot para sa depensa.
265
00:18:57,303 --> 00:18:59,848
Oo. Nakikita ko ang pangalan mo dito.
266
00:18:59,848 --> 00:19:02,350
Mabuti. Pwedeng sabihing pribilehiyo...
267
00:19:02,350 --> 00:19:04,269
Hindi. Hindi pwede.
268
00:19:04,269 --> 00:19:07,814
Nandito ka lang para mag-argumento
sa mosyon na ito. Na...
269
00:19:08,940 --> 00:19:11,317
isang nobelang argumento.
270
00:19:12,151 --> 00:19:15,572
- Salamat, Your Honor.
- Hindi iyon ganap na papuri.
271
00:19:22,328 --> 00:19:25,415
Hindi maaaring managot si Dr. Murphy
sa maling gawa
272
00:19:25,415 --> 00:19:29,043
kasi hindi kumilos si Dr. Murphy
sa propesyunal na kapasidad.
273
00:19:29,043 --> 00:19:31,796
- Mabuting Samaritano siya...
- Sinasabi mo na
274
00:19:31,796 --> 00:19:36,092
may bisa pa rin ang Mabuting Samaritano
kahit dumating ang ambulansya?
275
00:19:36,092 --> 00:19:39,345
Oo. Dahil hindi siya nagputol
sa ambulansya.
276
00:19:39,345 --> 00:19:42,307
- Sa labas siya nito.
- Pinili niya sa labas gawin.
277
00:19:42,307 --> 00:19:44,601
Para isalba kliyente mo. Walang oras.
278
00:19:44,601 --> 00:19:47,270
- Nandoon ang ambulansya.
-"Nandoon"?
279
00:19:47,270 --> 00:19:50,565
"Nandoon" ba
kung sampung talampakan ang layo niya?
280
00:19:50,565 --> 00:19:54,569
- Daan talampakan? Kalahating milya?
- Ayos na tanong. Sa ibang kaso.
281
00:19:54,569 --> 00:19:57,071
- Limang talampakan siya.
- Labas ay labas.
282
00:19:57,071 --> 00:19:58,781
Tinutukoy ang proteksyon
283
00:19:58,781 --> 00:20:01,492
kung ang paggamot
ay nangyari sa emergency.
284
00:20:01,492 --> 00:20:04,203
Gumagamit ng teknikal ang tagapayo na...
285
00:20:04,203 --> 00:20:05,872
Gumagamit ako ng batas.
286
00:20:05,872 --> 00:20:09,500
Ang pakahulugan sa batas
ay kailangan, epektibo, kung maaari,
287
00:20:09,500 --> 00:20:11,961
sa bawat punto at salita, iniiwasan,
288
00:20:11,961 --> 00:20:15,214
kung maaari, ang anumang pahiwatig
na ang lehislatura...
289
00:20:15,214 --> 00:20:16,382
Dalawang lagitik.
290
00:20:17,800 --> 00:20:19,010
Dalawang lagitik pa,
291
00:20:29,354 --> 00:20:32,857
- Huminto ka lang?
- Nablangko ang isip ko.
292
00:20:32,857 --> 00:20:34,859
Sabi mo 'di mo inisip na manalo.
293
00:20:34,859 --> 00:20:36,653
Natapos ko sana ito.
294
00:20:39,697 --> 00:20:40,740
Ako'y...
295
00:20:43,159 --> 00:20:45,078
Nakarinig ako ng lagitik.
296
00:20:47,914 --> 00:20:51,000
Dalawang lagitk pa
para makumpleto ang set.
297
00:20:54,420 --> 00:20:57,131
Tinanggal nila ang alok na areglo.
298
00:20:58,508 --> 00:21:02,470
At nagkita ang magkakasosyo.
Wala ka na sa kaso.
299
00:21:05,056 --> 00:21:07,433
- Sinabi sa'yo...
- Nagkaisa sila sa boto.
300
00:21:12,480 --> 00:21:14,315
Mahusay kang mananaliksik,
301
00:21:14,315 --> 00:21:16,526
isa kang database na nag-iisip.
302
00:21:17,652 --> 00:21:20,405
Pero kailangan mong tanggapin na hindi ka,
303
00:21:20,989 --> 00:21:23,783
at hindi kailanman
magiging mahusay na abogado.
304
00:21:26,661 --> 00:21:29,998
Hindi. Si Joni ang abogado ko.
305
00:21:29,998 --> 00:21:31,916
Kaso ko ito, desisyon ko.
306
00:21:31,916 --> 00:21:34,711
At nakasalalay ang karera mo dito.
307
00:21:36,879 --> 00:21:40,717
Mas matindi ang kakulangan ni Joni
sa iinaakala mo.
308
00:21:40,717 --> 00:21:42,969
Sinabi 'yan ng lahat sa akin. Lahat...
309
00:21:42,969 --> 00:21:45,013
Alam mo bakit kabinet opis niya?
310
00:21:45,680 --> 00:21:50,143
May mga naging isyu si Joni mula
ng mag-umpisa siya dito. Lagi siyang late.
311
00:21:50,143 --> 00:21:53,688
Ang unang gawain niya,
unang mosyon niya, nakaligtaan nya...
312
00:21:54,188 --> 00:21:56,733
Siguradong may maganda siyang dahilan.
313
00:21:56,733 --> 00:21:58,026
May nalulunod.
314
00:21:59,485 --> 00:22:01,112
Papunta siya sa korte,
315
00:22:01,112 --> 00:22:03,865
nagmamaneho sa look
at may nakita. Huminto,
316
00:22:03,865 --> 00:22:06,284
tumawag ng pulis. Sinara nila ang daan
317
00:22:06,284 --> 00:22:09,412
naghanap sa tubig.
Akala ni Joni nakakita siya
318
00:22:09,412 --> 00:22:12,665
ng isang troso, isang alon, wala.
319
00:22:12,665 --> 00:22:15,710
Pero hindi matanggap ng isip niya
na wala ito.
320
00:22:17,420 --> 00:22:20,339
Nalaman namin
dalawang beses ng nangyari ito.
321
00:22:21,257 --> 00:22:23,092
Bakit 'di mo siya sinibak?
322
00:22:23,092 --> 00:22:25,011
Nagbanta siyang ihahabla kami.
323
00:22:25,011 --> 00:22:27,388
Nakipagtalo na ang pagsibak ay labag
324
00:22:27,388 --> 00:22:29,390
sa Disabilities Act ng Amerika.
325
00:22:30,058 --> 00:22:32,477
- Hindi ba?
- 'Di ako tiyak. Hindi naman.
326
00:22:32,477 --> 00:22:34,729
Pero itong maikling sinulat niya...
327
00:22:35,897 --> 00:22:38,107
ang pinaka-nakakabilib na nabasa ko.
328
00:22:39,442 --> 00:22:41,319
Kaya 'di nya kelangan ng opis
329
00:22:41,319 --> 00:22:45,490
kasi 'di niya kelangang makipagkita
sa kliyente kasi nananaliksik sya.
330
00:22:46,324 --> 00:22:47,200
Saliksik lang.
331
00:22:49,243 --> 00:22:51,454
Hindi siya pwedeng tagapagtanggol mo.
332
00:22:56,667 --> 00:22:58,544
- Naiinis ako sa kanya.
- 'Di ako.
333
00:22:58,544 --> 00:23:01,297
Pinasok ka sa kabinet. Sinet-up na mabigo...
334
00:23:01,297 --> 00:23:03,508
May nagawa pa siya. Kinuha niya ko...
335
00:23:03,508 --> 00:23:06,385
Pinadala kang mag-isa sa korte.
Umaasang ano?
336
00:23:06,385 --> 00:23:08,888
Umasa siyang magtrabaho ako. Ginawa ko.
337
00:23:09,722 --> 00:23:11,307
Pwedeng andun siya para...
338
00:23:11,307 --> 00:23:14,852
Ideya ko ito, argumento ko, kaso ko...
339
00:23:15,978 --> 00:23:17,313
Kabiguan ko.
340
00:23:38,417 --> 00:23:40,336
Bakit nais mong maging abogado?
341
00:23:52,098 --> 00:23:54,267
Bakit nagbanta kang magdemanda?
342
00:23:55,351 --> 00:23:57,061
Bakit gusto mo doon?
343
00:23:57,562 --> 00:23:59,313
Napakagandang kompanya nila,
344
00:24:00,064 --> 00:24:02,441
nakakaintrigang file, mahahalagang kaso,
345
00:24:02,441 --> 00:24:04,569
at wala akong maraming opsyon...
346
00:24:04,569 --> 00:24:06,154
Hindi. Ibig kong sabihin...
347
00:24:06,821 --> 00:24:09,198
Bakit gusto mong maging abogado?
348
00:24:12,410 --> 00:24:14,078
Sinagip kami ng abogado.
349
00:24:18,082 --> 00:24:21,294
Namatay ang ama namin sa aksidente
noong walo ako.
350
00:24:21,669 --> 00:24:23,546
Doon nagsimula ang OCD ko.
351
00:24:24,005 --> 00:24:26,549
Nag-alala akong mamatay din ang ina ko.
352
00:24:26,549 --> 00:24:29,177
Bumuo ka ng mga ritwal para pigilin ito?
353
00:24:31,929 --> 00:24:33,181
At 'di siya namatay.
354
00:24:33,806 --> 00:24:35,474
Pero naging lasengga siya.
355
00:24:38,769 --> 00:24:40,479
Maraming masamang nangyari.
356
00:24:40,855 --> 00:24:43,399
At maraming gumawa
ng maraming pagkakamali.
357
00:24:44,233 --> 00:24:45,401
Ang ina namin.
358
00:24:46,694 --> 00:24:49,030
Ilang sagad sa trabahong social worker,
359
00:24:49,739 --> 00:24:51,490
ilang tinuturing na magulang,
360
00:24:52,575 --> 00:24:53,784
isang hukom...
361
00:24:56,162 --> 00:25:00,208
Pero isang tao ang muling nagtama nito.
362
00:25:02,126 --> 00:25:03,211
Isang abogado.
363
00:25:10,176 --> 00:25:11,344
Joni.
364
00:25:13,262 --> 00:25:18,100
- Gusto pa rin kita bilang abogado ko.
- Dr. Murphy, malaki naging pagkakamali ko.
365
00:25:20,353 --> 00:25:23,356
Dahil... may problema ako.
366
00:25:24,482 --> 00:25:26,317
Lahat tayo may mga problema.
367
00:25:30,196 --> 00:25:31,364
Usap kami ni Janet.
368
00:25:38,746 --> 00:25:41,791
Nais ni Dr. Murphy mamuno ka.
Kaya unang upuan ka.
369
00:25:41,791 --> 00:25:43,834
- Ako ang mamumuno.
- Hindi.
370
00:25:43,834 --> 00:25:46,337
- 'Di ako ang mamumuno.
- Tau-tauhan ka.
371
00:25:46,337 --> 00:25:48,422
Uupo ka sa una, walang salita.
372
00:25:48,422 --> 00:25:50,841
Hindi ka tatayo. Hindi ka tututol.
373
00:25:50,841 --> 00:25:53,844
Kung tatapik ka,
tumapik ng tahimik. Sa binti mo.
374
00:25:54,845 --> 00:25:57,473
- Hangarin mong swertihin ako.
- Good luck.
375
00:25:59,475 --> 00:26:02,645
Tingin mo, ng napagpasyahang
ang kamay ng kliyente ko
376
00:26:02,645 --> 00:26:05,398
ay napinsala at kailangang putulin...
377
00:26:05,398 --> 00:26:06,607
Nagkamali siya.
378
00:26:07,024 --> 00:26:08,776
Sanhi ng kulang ng dugo
379
00:26:08,776 --> 00:26:11,112
ang sandaling kundisyon na vasospasm,
380
00:26:11,112 --> 00:26:14,198
mangyayari matapos ang trauma,
gaya ng aksidente.
381
00:26:14,699 --> 00:26:18,244
Ang daluyan ay sandaling nagbara,
pinutol ang daloy ng dugo.
382
00:26:18,244 --> 00:26:20,955
Dito, nanigas ang arterya ni G. Patton.
383
00:26:21,372 --> 00:26:23,416
- At magagamot ito?
- Oo.
384
00:26:23,416 --> 00:26:26,002
Sa pagturok ng calcium channel blocker.
385
00:26:26,002 --> 00:26:28,170
Na mayroon sa ambulansya.
386
00:26:29,964 --> 00:26:30,923
Salamat.
387
00:26:31,924 --> 00:26:32,842
Ang saksi mo.
388
00:26:34,510 --> 00:26:38,055
May huling ideya ka ba,
anumang ihahamon natin sa medikal?
389
00:26:38,055 --> 00:26:39,974
Hindi ito vasospasm.
390
00:26:39,974 --> 00:26:41,976
May anumang patunay ba tayo?
391
00:26:47,148 --> 00:26:48,107
Dr. Rutenberg,
392
00:26:48,107 --> 00:26:51,527
binabayaran ka ba ng abogado
ng nagsakdal sa patotoo mo?
393
00:26:51,527 --> 00:26:52,486
Oo.
394
00:26:52,486 --> 00:26:55,281
Kung gayon may kinikilingan ka dito.
395
00:26:59,618 --> 00:27:01,537
Mawalang-galang.
396
00:27:03,080 --> 00:27:05,791
'Di nagkaka-vasospasm
sa hiwalay na daluyan
397
00:27:05,791 --> 00:27:08,336
sa halip sa buong apektadong kamay, diba?
398
00:27:08,336 --> 00:27:09,587
Oo, siyempre.
399
00:27:09,587 --> 00:27:11,797
Pwedeng ilarawan mo
400
00:27:11,797 --> 00:27:14,675
ang napinsala
o nabarang daluyan sa vasospasm?
401
00:27:14,675 --> 00:27:16,802
- Oo.
- Kaya...
402
00:27:23,976 --> 00:27:25,227
itong isa?
403
00:27:25,227 --> 00:27:26,354
Nakabara.
404
00:27:27,313 --> 00:27:28,481
Vasospasm.
405
00:27:30,191 --> 00:27:31,359
Vasospasm.
406
00:27:33,194 --> 00:27:35,363
- Nakabara.
- Hindi vasospasm?
407
00:27:36,197 --> 00:27:37,114
Hindi.
408
00:27:37,615 --> 00:27:40,034
Pagtutol. Patotoo ba ito o MCAT?
409
00:27:40,034 --> 00:27:41,660
Para sa kaalaman ng saksi.
410
00:27:41,660 --> 00:27:43,162
Talagang eksperto siya.
411
00:27:44,205 --> 00:27:47,792
Ang huling larawan,
na 'di nagpakita ng vasospasm
412
00:27:47,792 --> 00:27:51,087
'yan ang imahe
ng radial artery ni G. Patton.
413
00:27:51,087 --> 00:27:54,882
Kung hindi nag-vasospasm
ang radial artery niya, kung gayon,
414
00:27:54,882 --> 00:27:57,385
hindi rin ang ulnar artery niya. Tama ba?
415
00:27:58,719 --> 00:28:00,096
Ito'y... posible.
416
00:28:01,263 --> 00:28:05,101
Malalaman kung binigyan
ni Dr. Murphy ng calcium channel blocker.
417
00:28:16,153 --> 00:28:17,071
Pasensya na.
418
00:28:17,071 --> 00:28:19,865
- Hindi ka magaling sa pagsunod?
- Sana ako'y...
419
00:28:19,865 --> 00:28:22,243
May trabaho ka kasi nagbanta ka.
420
00:28:22,243 --> 00:28:23,494
Paumanhin.
421
00:28:24,787 --> 00:28:28,749
Hindi ako gusto sa maraming lugar,
Naaasiwa ang mga tao sa akin...
422
00:28:29,458 --> 00:28:31,710
Pag papigil ako, wala kong mararating.
423
00:28:32,753 --> 00:28:35,631
Sa unang trabaho ko, ako lang ang babae.
424
00:28:39,135 --> 00:28:40,344
Bukas...
425
00:28:41,971 --> 00:28:45,099
ikaw ang mamumuno. Aktwal na mamumuno.
426
00:28:46,058 --> 00:28:47,226
Swertihin ka sana.
427
00:28:58,237 --> 00:29:01,115
Magaling. Maganda ito.
428
00:29:01,115 --> 00:29:04,577
- Salamat.
- Maganda ang saliksik sa carpal tunnel,
429
00:29:04,577 --> 00:29:07,121
dating sakit pagagaanin kliyente natin.
430
00:29:07,121 --> 00:29:08,747
Hindi ko 'yon gagamitin.
431
00:29:09,582 --> 00:29:11,083
Makakabawas sa kasiraan.
432
00:29:11,083 --> 00:29:14,128
Mangangahulugang pabaya si Dr. Murphy,
433
00:29:14,128 --> 00:29:16,046
Manganganib ang lisensya niya.
434
00:29:16,046 --> 00:29:17,506
Kailangan ng panalo.
435
00:29:18,132 --> 00:29:22,386
Sige. Ano ang teorya mo?
Paano ang paglapit mo sa saksing ito?
436
00:29:22,887 --> 00:29:25,264
Patutunayan kong gago siya.
437
00:29:29,310 --> 00:29:30,811
'Di ako makatrabaho.
438
00:29:32,438 --> 00:29:34,398
'Di ko mahawakan pamangkin ko.
439
00:29:40,321 --> 00:29:41,655
Salamat.
440
00:29:42,907 --> 00:29:44,742
Wala ng tanong, Your Honor.
441
00:29:56,003 --> 00:29:57,630
Niligtas ka ni Dr. Murphy.
442
00:29:57,630 --> 00:30:00,758
- Tanong ba 'yan?
- Hindi naman. Halata naman.
443
00:30:00,758 --> 00:30:03,385
- Ibig sabihin...
- Alam ko. Baguhin ko.
444
00:30:03,385 --> 00:30:06,764
Anong klaseng tao ang ihahabla
ang nagligtas sa kanya?
445
00:30:06,764 --> 00:30:10,142
Hinahabla mo ba
ang mga taong nagregalo ng ayaw mo,
446
00:30:10,142 --> 00:30:12,311
o ang mga kakaibang ayaw ng hurado?
447
00:30:12,311 --> 00:30:14,980
Tutol. Compund at argumentative.
448
00:30:14,980 --> 00:30:17,983
- Aprubado.
- Ako ang biktima dito.
449
00:30:17,983 --> 00:30:19,401
Ikaw nagmaneho, di ba?
450
00:30:20,152 --> 00:30:21,904
- Oo.
- Lampas sa speed limit?
451
00:30:23,072 --> 00:30:24,031
'Di ako tiyak.
452
00:30:24,031 --> 00:30:26,367
Ayon sa pulisya sa marka ng gulong mo.
453
00:30:27,493 --> 00:30:28,452
Oo. Medyo.
454
00:30:28,452 --> 00:30:32,414
Tumatakbo ka ng halos 70 sa lugar na 40.
Tumilapon ka sa bintana?
455
00:30:32,414 --> 00:30:34,667
- Oo.
- 'Di ka nakasuot ng seatbelt?
456
00:30:34,667 --> 00:30:37,002
- 'Di ako tiyak.
- Nasa likod mo ito.
457
00:30:38,170 --> 00:30:39,004
Oo.
458
00:30:39,004 --> 00:30:44,260
Kung ikukunsidera lahat, ang magandang
pang-uri imbes "biktima" ay "swerte"?
459
00:30:45,135 --> 00:30:45,970
Umurong.
460
00:30:45,970 --> 00:30:48,430
Nakukunsiyensya ka ba sa mga ito?
461
00:30:48,430 --> 00:30:52,643
Tinatanong mo kung nakukunsyensya ako
na mabayaran sa pagkawala ng...
462
00:30:52,643 --> 00:30:56,480
Hindi. Kung nakukunsyensya ka
sa kawalang-ingat sa pagmamaneho,
463
00:30:56,480 --> 00:31:00,943
pinataob mo kotse at muntik ikamatay
ng kapatid mo? Ina ng pamangkin mo?
464
00:31:02,945 --> 00:31:03,988
Oo, medyo.
465
00:31:05,364 --> 00:31:06,657
Ihahabla ka ba nya...
466
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
Dalawa pang lagitik.
467
00:31:09,702 --> 00:31:11,161
Dalawa pang lagitik.
468
00:31:23,340 --> 00:31:27,177
Tagapayo, may problema ba tayo? Na naman?
469
00:31:34,852 --> 00:31:35,853
Sandali lang.
470
00:31:38,689 --> 00:31:39,648
'Wag pakababa,
471
00:31:39,648 --> 00:31:42,359
- mahiya ka.
- Pinaglalaban ko kliyente ko.
472
00:31:42,359 --> 00:31:44,653
Kung 'di niya kaya ang konting hirap,
473
00:31:44,653 --> 00:31:46,196
dapat wala siya rito.
474
00:31:50,784 --> 00:31:53,787
'Wag mong hayaan ang gagong
patunayang tama ako.
475
00:32:02,296 --> 00:32:04,923
- Uy.
- Bb. Stewart. Lapastangan ka.
476
00:32:11,555 --> 00:32:15,100
Kung hindi naging mabait si Dr. Murphy
at nagpatuloy na lang,
477
00:32:15,100 --> 00:32:18,187
patay ka na sana,
at 'di manganganib karera niya?
478
00:32:18,187 --> 00:32:20,314
Pagtutol. Haka-haka lang.
479
00:32:20,314 --> 00:32:23,192
- 'Di lahat.
- Aprubado ang pagtutol. Bb. Stewart,
480
00:32:23,192 --> 00:32:27,529
lumapastangan ka.
Magmumulta ka ng limang libong dolyar.
481
00:32:27,529 --> 00:32:29,114
Swerte ka 'di pag-atake.
482
00:32:30,199 --> 00:32:32,201
Ngayon, Bb. DeGroot...
483
00:32:33,702 --> 00:32:34,995
magpatuloy ka.
484
00:32:37,039 --> 00:32:39,833
- Salamat, Your Honor.
- Salamat, Your Honor.
485
00:32:39,833 --> 00:32:42,169
G. Patton, nang gabi ng aksidente...
486
00:32:46,173 --> 00:32:48,092
- Uy.
- Pasensya na.
487
00:32:48,092 --> 00:32:50,219
- Alam kong naulit uli...
- Tumigil ka.
488
00:32:50,219 --> 00:32:53,305
Mahusay ka.
Pero nasa iyo pa patotoo ni Murphy.
489
00:32:53,305 --> 00:32:57,226
Kailangan gustuhin siya ng hurado.
Isipin nilang wala siyang mali.
490
00:32:57,226 --> 00:33:00,270
Napag-isipan mo na ba
paano mo gagawin 'yon?
491
00:33:00,813 --> 00:33:02,523
Oo. Napag-isipan ko.
492
00:33:03,774 --> 00:33:06,568
Nagkamali ka ba
sa pinangyarihan ng aksidente?
493
00:33:06,568 --> 00:33:08,570
- Pagtutol. Nang-aakay.
- Oo.
494
00:33:11,407 --> 00:33:12,408
Umurong.
495
00:33:17,287 --> 00:33:18,872
Apat ang mali kong nagawa.
496
00:33:19,873 --> 00:33:21,125
Nilapat ko torniquet
497
00:33:21,125 --> 00:33:23,752
sa brachial artery imbes sa gitnang-bisig.
498
00:33:23,752 --> 00:33:26,839
Nilatag ko ang mga clamps
matapos ang vascular clip.
499
00:33:26,839 --> 00:33:29,258
Dalawang punas lang ginawa ko sa opera,
500
00:33:29,258 --> 00:33:32,553
at hinilig ko ang spinal board
ng nilipat si G. Patton
501
00:33:32,553 --> 00:33:34,346
kasi may nakaharang na troso.
502
00:33:34,763 --> 00:33:36,974
Mahalaga ba ang mga maling iyon?
503
00:33:36,974 --> 00:33:38,517
Mahalaga para sa akin.
504
00:33:40,102 --> 00:33:43,355
Pero 'di ako naniniwalang
naapektuhan nito ang pasyente.
505
00:33:43,814 --> 00:33:46,233
Kung saan ka nakaupo ngayon, sa ngayon,
506
00:33:46,233 --> 00:33:50,988
tingin mo isa mga nagawa n'yong mali
ni Dr. Park ay huminto?
507
00:33:51,655 --> 00:33:53,991
Hindi. Patay na sana si G. Patton.
508
00:33:54,908 --> 00:33:57,870
At ang pagputol, iyon ba ang tamang gawin?
509
00:34:01,874 --> 00:34:02,750
Ewan ko.
510
00:34:03,542 --> 00:34:07,004
Pero ang alam ko
kung kailangan kong gawin ito muli...
511
00:34:08,756 --> 00:34:12,551
Hihinto ako. Tutulong ako...
512
00:34:14,303 --> 00:34:16,180
At magpuputol ako.
513
00:34:18,140 --> 00:34:21,018
Dr. Murphy... Iba ka.
514
00:34:23,353 --> 00:34:24,521
Sabihin mo ano ka.
515
00:34:25,439 --> 00:34:27,775
Pagtutol. Malabo at walang kinalaman.
516
00:34:27,775 --> 00:34:30,819
Ang mga hamon mo,
mga balakid na nalagpasan mo.
517
00:34:30,819 --> 00:34:33,238
Konting malabo, pero walang kinalaman.
518
00:34:33,238 --> 00:34:35,491
Gayon pa man, papayagan ko.
519
00:34:42,372 --> 00:34:46,043
Mayroon akong sakit na autism.
520
00:34:47,085 --> 00:34:50,339
Noon pa man
mayroon na akong sakit na autism.
521
00:34:52,174 --> 00:34:56,094
Noon pa man
gusto ko na talagang maging doktor...
522
00:34:57,137 --> 00:34:59,681
Maraming nag-akalang 'di ito mangyayari...
523
00:35:13,195 --> 00:35:14,029
Hi.
524
00:35:16,782 --> 00:35:19,701
Mas magaling yata akong magtanong
kaysa magsalita.
525
00:35:19,701 --> 00:35:21,203
Nakakalito ang closing.
526
00:35:21,203 --> 00:35:23,747
Nakakatulong na sabihin ang mga salita,
527
00:35:23,747 --> 00:35:26,416
- hindi lang ibulong.
- Sabihin ko na ba?
528
00:35:29,545 --> 00:35:30,838
Gusto mo feedback ko?
529
00:35:32,089 --> 00:35:36,718
Kung 'di ko gusto, sasabihin ko sa'yo.
Prangkahan. Alam mo 'yon, di ba?
530
00:35:36,718 --> 00:35:39,304
Dahil iningatan mo ko hanggang ngayon?
531
00:35:51,275 --> 00:35:52,818
Sabi ng guro ko sa akin...
532
00:35:53,819 --> 00:35:57,614
tungkol sa hustisya ang batas kriminal,
ang batas sibil ay
533
00:35:57,614 --> 00:36:00,409
tungkol sa isang bagay
at isang bagay lang,
534
00:36:01,702 --> 00:36:02,911
pera.
535
00:36:03,704 --> 00:36:06,373
Hindi mo na mababalik pa ang nagawa na,
536
00:36:07,708 --> 00:36:10,252
ang magagawa mo lang ay magbayad, ng pera.
537
00:36:12,170 --> 00:36:13,463
Pero mali 'yon.
538
00:36:13,463 --> 00:36:16,925
Lahat ng ginagawa natin dito
ay tungkol sa hustisya.
539
00:36:18,552 --> 00:36:22,014
Hindi na natin mababago ang nangyari,
pero baka, baka lang,
540
00:36:22,931 --> 00:36:25,517
mababago natin kung ano ang mangyayari.
541
00:36:26,143 --> 00:36:28,854
Hikayatin natin ang mga tao
na magmalasakit,
542
00:36:28,854 --> 00:36:30,188
magmalasakit sa iba...
543
00:36:30,188 --> 00:36:32,608
- 'Di 'yan ang closing mo.
- Maganda ito.
544
00:36:32,608 --> 00:36:36,194
- Napakagandang closing.
- Closing mo ito. Noong araw.
545
00:36:36,904 --> 00:36:38,780
Sabi sa akin 'yan ng guro ko.
546
00:36:38,780 --> 00:36:42,075
- Binuo ko sa isang epektibong closing.
- Naniwala ka ba?
547
00:36:43,827 --> 00:36:46,955
Tungkol sa hustisya?
Na mababago natin ang bukas?
548
00:36:48,081 --> 00:36:49,124
Oo.
549
00:36:50,417 --> 00:36:51,627
Pero 'di na ngayon?
550
00:36:58,425 --> 00:37:02,846
Siguro kung papayuhan ako ng guro ko,
magagawa ko itong epektibo.
551
00:37:04,056 --> 00:37:05,891
Tinuturing mo akong guro?
552
00:37:08,143 --> 00:37:10,103
Na-inspire mo ako.
553
00:37:12,773 --> 00:37:14,024
Bibigyan kita...
554
00:37:15,067 --> 00:37:17,194
ng isang payo.
555
00:37:21,114 --> 00:37:22,157
Ikaw ay 'di ako.
556
00:37:24,076 --> 00:37:27,621
Ni minsan sa paglilitis na ito
'di mo nagawa ang gagawin ko.
557
00:37:29,206 --> 00:37:30,916
O kung ano'ng gusto ko.
558
00:37:32,334 --> 00:37:33,877
,Gumana naman ito.
559
00:37:37,255 --> 00:37:39,466
Walang dahilan para magbago ngayon.
560
00:37:53,563 --> 00:37:55,190
Sabi ng guro ko...
561
00:37:57,192 --> 00:37:59,569
Sabi ng guro ko...
562
00:38:00,696 --> 00:38:02,322
Sabi ng guro ko...
563
00:38:03,949 --> 00:38:05,617
na ayaw ako ng mga tao.
564
00:38:07,369 --> 00:38:09,204
Na maaasiwa sila sa akin.
565
00:38:09,997 --> 00:38:11,039
Tama siya.
566
00:38:13,291 --> 00:38:15,460
At ayaw din ng tao ang kliyente ko.
567
00:38:18,130 --> 00:38:19,381
Magkaiba tayo.
568
00:38:21,091 --> 00:38:22,384
Magkakaiba tayo.
569
00:38:23,301 --> 00:38:28,348
Nagsusuot ka ng lila araw-araw
sa paglilitis. Mahilig ka siguro dito.
570
00:38:28,974 --> 00:38:31,226
At gusto mo itong maging "tatak" mo.
571
00:38:31,977 --> 00:38:34,521
May balbas ka sa pisngi.
572
00:38:34,521 --> 00:38:38,108
Ang ganda, nakakatuwa,
ginagawa ka nilang ikaw.
573
00:38:39,192 --> 00:38:42,821
Pero pag manghusga tayo
base sa pagkakaiba, 'di na nakakatuwa.
574
00:38:44,531 --> 00:38:46,533
At tama naman, hukuman ito.
575
00:38:46,533 --> 00:38:49,453
Nandito kayo
para husgahan ang kliyente ko.
576
00:38:50,370 --> 00:38:54,166
Pero sana 'wag n'yo siyang husgahan
batay sa pagsasalita niya,
577
00:38:54,791 --> 00:38:57,669
o kung paano siya 'di tumitingin sa inyo,
578
00:38:57,669 --> 00:39:01,298
o ang nakakaasiwang kinagawian niya.
Husgahan siya...
579
00:39:02,424 --> 00:39:03,550
kung sino siya.
580
00:39:05,260 --> 00:39:08,889
Sa bawat sandali ng buhay niya,
sinubukan niya ng pagbabago,
581
00:39:08,889 --> 00:39:10,640
mas mapabuti ang mga bagay.
582
00:39:11,641 --> 00:39:13,602
'Wag siyang parusahan dahil doon.
583
00:39:17,022 --> 00:39:18,356
Pakiusap...
584
00:39:18,356 --> 00:39:20,776
gawin ang ginawa sana ng nagsakdal.
585
00:39:23,445 --> 00:39:24,780
Sabihin, "Salamat."
586
00:40:58,874 --> 00:41:00,750
Magaling na abogado ka.
587
00:41:03,670 --> 00:41:04,921
Salamat.
588
00:41:09,259 --> 00:41:10,343
Andyan na hurado.
589
00:41:23,440 --> 00:41:25,025
Nanalo ako, Nanay!
590
00:41:25,025 --> 00:41:26,651
Napakahusay niya!
591
00:41:26,651 --> 00:41:28,278
Dapat mong isaalang-alang
592
00:41:28,278 --> 00:41:31,114
- na pumili ng bagong paborito.
- Sige na, 'Nay.
593
00:41:31,114 --> 00:41:34,201
Binibilhan ng mga inumin si Joni.
Mahal ka namin.
594
00:41:37,746 --> 00:41:39,122
'Di kita pinagdudahan.
595
00:41:39,873 --> 00:41:41,166
Oo, talaga.
596
00:41:41,875 --> 00:41:43,251
Dahil mahal mo ako.
597
00:41:45,462 --> 00:41:49,216
- Shaun!
- Joni! Tequila, stat!
598
00:41:50,217 --> 00:41:53,345
- Ang galing natin, ha?
- Napakagaling natin.
599
00:41:53,345 --> 00:41:56,097
- Magdiwang tayo.
- Nagdiriwang na tayo.
600
00:41:58,558 --> 00:42:02,020
Talagang hindi ito
ang gusto mong gawin ngayon.
601
00:42:10,278 --> 00:42:12,113
Ayaw mo ba itong makita?
602
00:42:12,113 --> 00:42:13,782
Ayoko. Hindi ko gusto.
603
00:42:59,911 --> 00:43:01,913
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Maricar