1 00:00:42,738 --> 00:00:43,782 Time to get up already? 2 00:00:43,956 --> 00:00:45,610 Mm, for me. Early department meeting. 3 00:00:47,699 --> 00:00:49,353 You should stay in bed a while longer. 4 00:00:49,527 --> 00:00:50,746 So should you. 5 00:00:50,920 --> 00:00:53,096 Mm. 6 00:00:53,270 --> 00:00:55,359 How about I put a call in to Rosalia's, 7 00:00:55,533 --> 00:00:58,580 breakfast burrito, latte for pickup. 8 00:00:58,754 --> 00:00:59,624 20 minutes saved. 9 00:01:01,278 --> 00:01:02,932 If I get back in that bed, 10 00:01:03,106 --> 00:01:05,065 it's gonna be for more than 20 minutes. 11 00:01:05,239 --> 00:01:05,891 Oh. 12 00:01:07,502 --> 00:01:08,198 I can be late. 13 00:01:13,247 --> 00:01:14,726 I told you to put on a jacket. 14 00:01:14,900 --> 00:01:15,901 And I told you I'd be fine. 15 00:01:17,512 --> 00:01:18,382 Are you fine? 16 00:01:19,731 --> 00:01:21,385 No. I'm freezing. 17 00:01:21,559 --> 00:01:23,648 It's San Jose. 18 00:01:23,822 --> 00:01:24,867 "Winter" is a relative term. 19 00:01:25,041 --> 00:01:25,694 Eh. 20 00:01:28,131 --> 00:01:28,914 - Thanks. - Mm-hmm. 21 00:01:33,789 --> 00:01:35,443 Weren't you wearing that yesterday? 22 00:01:35,617 --> 00:01:37,445 I crashed at her place. 23 00:01:37,619 --> 00:01:39,099 We were working on a research project and finished late, 24 00:01:39,273 --> 00:01:40,839 and he slept on the couch. 25 00:01:41,013 --> 00:01:41,666 Didn't you have a date? 26 00:01:42,754 --> 00:01:43,451 I rescheduled it. 27 00:01:46,149 --> 00:01:47,237 I gotta get inside and shower or I'll be late for my call. 28 00:01:48,282 --> 00:01:49,196 See you. 29 00:01:49,370 --> 00:01:50,110 - All right. - See ya. 30 00:01:52,677 --> 00:01:54,853 - He's bread crumbing you. - Excuse me? 31 00:01:55,027 --> 00:01:57,247 He's flirtatious, non-committal. 32 00:01:57,421 --> 00:02:00,381 He's giving you just enough attention to keep you on the hook. 33 00:02:00,555 --> 00:02:02,774 He's dropping crumbs. You'll never get the full slice. 34 00:02:02,948 --> 00:02:04,080 We're just friends. 35 00:02:04,254 --> 00:02:05,821 I'm fine with that.- 36 00:02:05,995 --> 00:02:08,302 Hm. Or maybe you're settling for whatever he'll give you. 37 00:02:12,871 --> 00:02:14,699 When did the stomach pain begin? 38 00:02:15,570 --> 00:02:17,746 A couple weeks ago. 39 00:02:17,920 --> 00:02:21,010 I'm on my tenth day of Lupron, so it could be the side effects. 40 00:02:21,184 --> 00:02:24,013 We're hoping for an embryo transfer at the end of the month. 41 00:02:24,187 --> 00:02:25,971 Gotta take care of this mama. 42 00:02:26,146 --> 00:02:27,451 Other than the pain, any other-- 43 00:02:27,625 --> 00:02:28,713 Emesis, fever, sweats. 44 00:02:33,631 --> 00:02:34,328 Some tenderness and distension. 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,463 A scar on the right lower quadrant. 46 00:02:39,637 --> 00:02:41,117 That's a first date souvenir. 47 00:02:41,291 --> 00:02:43,032 Unofficial first date. 48 00:02:43,206 --> 00:02:44,425 A McBurney's incision. 49 00:02:44,599 --> 00:02:46,470 You had an open appendectomy. 50 00:02:46,644 --> 00:02:47,645 She had a ruptured appendix. 51 00:02:47,819 --> 00:02:49,038 I'm an RN. 52 00:02:49,212 --> 00:02:51,475 Oh, it was a medical meet-cute. 53 00:02:51,649 --> 00:02:54,391 I'm okay. 54 00:02:54,565 --> 00:02:56,263 You are not. 55 00:02:56,437 --> 00:02:58,482 There is an irregularly shaped mass 56 00:02:58,656 --> 00:02:59,614 in the right-side pelvic region. 57 00:02:59,788 --> 00:03:00,745 You need a CT, stat. 58 00:03:10,102 --> 00:03:11,756 Can I help you? 59 00:03:11,930 --> 00:03:13,193 Are you okay? 60 00:03:15,847 --> 00:03:19,416 Um, I fell and hit my head. 61 00:03:19,590 --> 00:03:20,678 Come here. 62 00:03:24,465 --> 00:03:25,553 Possible head trauma. 63 00:03:33,778 --> 00:03:34,866 Can you give me your name and date of birth? 64 00:03:35,040 --> 00:03:38,043 Um, Toni Rhodes, 65 00:03:38,218 --> 00:03:40,524 Aug-- August 7, 1995. 66 00:03:40,698 --> 00:03:41,656 Slowly reactive pupils. 67 00:03:41,830 --> 00:03:43,223 Any drugs or alcohol use? 68 00:03:43,397 --> 00:03:44,354 No. No. 69 00:03:45,616 --> 00:03:47,270 Uh, yes. 70 00:03:47,444 --> 00:03:48,837 I-- I had a couple drinks last night. 71 00:03:50,708 --> 00:03:51,796 How did I get here? 72 00:03:58,238 --> 00:04:00,283 And we need a head CT to check for brain bleed or skull fractures. 73 00:04:01,719 --> 00:04:02,807 Oh, my stomach is... 74 00:04:04,896 --> 00:04:05,810 How did you get this? 75 00:04:08,639 --> 00:04:10,206 Okay, her abdomen is rigid and distended. 76 00:04:16,430 --> 00:04:17,779 Significant intraperitoneal hemorrhage 77 00:04:17,953 --> 00:04:19,215 at left upper quadrant. 78 00:04:19,389 --> 00:04:20,347 You're bleeding from your spleen. 79 00:04:20,521 --> 00:04:20,869 We need to get you into surgery. 80 00:04:37,494 --> 00:04:39,714 I reviewed your patient's ultrasound. 81 00:04:39,888 --> 00:04:41,672 The appearance of that mixed-echogenic mass is unusual. 82 00:04:42,194 --> 00:04:43,544 Yes. 83 00:04:43,718 --> 00:04:44,849 - We-- - Keep me posted. 84 00:04:46,111 --> 00:04:47,635 Ooh, you went to Rosalia's? 85 00:04:47,809 --> 00:04:50,246 The breakfast burrito with the spicy chorizo-- 86 00:04:50,420 --> 00:04:52,074 Try molten chorizo. 87 00:04:52,248 --> 00:04:53,815 Totally worth the ulcer I'm probably getting. 88 00:04:53,989 --> 00:04:55,251 Hard stan. 89 00:04:55,425 --> 00:04:57,862 I have never been to Rosalia's. 90 00:04:59,168 --> 00:05:00,909 I recommend it. 91 00:05:01,083 --> 00:05:01,866 Your images are ready, Dr. Murphy. 92 00:05:07,481 --> 00:05:08,395 There is the mass. 93 00:05:10,397 --> 00:05:12,355 There's a ton of free fluid surrounding the lesion. 94 00:05:12,529 --> 00:05:16,403 Possible active bleeding and invasion into adjacent organs. 95 00:05:16,577 --> 00:05:19,231 She needs surgery immediately for resection of the lesion. 96 00:05:21,799 --> 00:05:22,887 How long have you had these? 97 00:05:23,061 --> 00:05:24,367 My monster horns? 98 00:05:24,541 --> 00:05:25,977 A few years. 99 00:05:26,151 --> 00:05:28,676 But now they're making it hard for my glasses to stay on. 100 00:05:33,376 --> 00:05:35,509 I keep them hidden with my hair. 101 00:05:35,683 --> 00:05:38,120 You are beautiful, and you have nothing to hide. 102 00:05:38,294 --> 00:05:39,904 But those glasses do need to stay put, 103 00:05:40,078 --> 00:05:41,993 so I think we should remove these growths. 104 00:05:42,167 --> 00:05:44,909 Without shaving my hair or leaving big scars? 105 00:05:45,083 --> 00:05:47,085 Those are the only options other doctors have given me. 106 00:05:47,259 --> 00:05:48,435 Those doctors don't know my technique. 107 00:05:52,177 --> 00:05:55,920 I'll make a tiny incision here. 108 00:05:56,094 --> 00:05:59,446 It minimizes scars, and it'll leave your hair intact. 109 00:06:01,535 --> 00:06:02,753 - Okay. - Okay? 110 00:06:02,927 --> 00:06:03,928 Put Gwendolyn on my schedule in the morning. 111 00:06:05,190 --> 00:06:05,756 Thank you, Dr. Andrews. 112 00:06:05,930 --> 00:06:06,931 Yes. 113 00:06:08,846 --> 00:06:10,979 Toni's CT came back clean. 114 00:06:11,153 --> 00:06:12,633 No fractures or intracranial bleeding, 115 00:06:12,807 --> 00:06:14,156 so she's clear for surgery. 116 00:06:14,330 --> 00:06:15,766 Hm. 117 00:06:15,940 --> 00:06:17,159 We need to finish our research for tomorrow? 118 00:06:17,333 --> 00:06:18,247 I'll spring for pizza. 119 00:06:23,078 --> 00:06:24,427 Have you ever heard of bread crumbing? 120 00:06:24,601 --> 00:06:25,907 Does it involve pigeons? 121 00:06:26,864 --> 00:06:29,127 No. 122 00:06:29,301 --> 00:06:32,479 It's when two people hang out a lot. 123 00:06:34,089 --> 00:06:35,612 One wants to be more than friends, 124 00:06:35,786 --> 00:06:37,832 and the other isn't clear. 125 00:06:40,356 --> 00:06:41,836 Question is, what should the first person do-- 126 00:06:42,010 --> 00:06:44,186 be patient or move on? 127 00:06:45,361 --> 00:06:47,972 Asking for a friend. 128 00:06:48,146 --> 00:06:51,802 I'd say real personal connection can be rare, invaluable, 129 00:06:51,976 --> 00:06:54,979 whether the context is romantic or platonic. 130 00:06:57,895 --> 00:06:58,983 I'll see you inside. 131 00:07:05,425 --> 00:07:06,948 There are tentacles of scar tissue 132 00:07:07,122 --> 00:07:09,516 reaching into every organ. 133 00:07:09,690 --> 00:07:12,083 Multiple abscesses and infection burden. 134 00:07:12,257 --> 00:07:13,955 We will need several drains. 135 00:07:14,129 --> 00:07:16,392 100 cc already. This infection is crazy. 136 00:07:20,135 --> 00:07:24,574 So, things with you and Lim are still sorta awkward? 137 00:07:24,748 --> 00:07:27,185 Dr. Lim and I have a professional relationship 138 00:07:27,359 --> 00:07:29,492 centered on medicine. 139 00:07:29,666 --> 00:07:32,234 The mass is adherent to the pelvic wall, 140 00:07:32,408 --> 00:07:33,888 colon, bladder, uterus. 141 00:07:35,846 --> 00:07:37,979 But you guys used to be closer. Do you miss that? 142 00:07:38,153 --> 00:07:40,068 Cutting through more tissue. 143 00:07:40,242 --> 00:07:41,896 Dr. Lim is Chief of Surgery, 144 00:07:42,897 --> 00:07:45,073 I am an attending. 145 00:07:45,247 --> 00:07:48,903 A medical focus is logical and productive. 146 00:07:51,122 --> 00:07:52,254 We've reached the mass. 147 00:07:52,428 --> 00:07:53,734 Cutting into the capsule. 148 00:07:53,908 --> 00:07:54,952 Wait. 149 00:07:55,126 --> 00:07:56,040 Oh, my God, is that... 150 00:07:58,782 --> 00:08:00,480 A surgical towel. 151 00:08:05,441 --> 00:08:06,790 Have my special ex lap tray ready. 152 00:08:06,964 --> 00:08:08,705 Transfuse two units and stay two ahead. 153 00:08:08,879 --> 00:08:09,619 Place a Foley catheter now. 154 00:08:10,968 --> 00:08:12,840 Her hematocrit's in the toilet. 155 00:08:13,014 --> 00:08:15,059 A fall shouldn't have caused this much damage. 156 00:08:15,233 --> 00:08:16,452 She was high when she came in. 157 00:08:16,626 --> 00:08:18,367 No telling what could've happened. 158 00:08:18,541 --> 00:08:20,151 How about we hold that judgment till her tox results come back? 159 00:08:20,325 --> 00:08:21,892 Placing arterial line now. 160 00:08:22,066 --> 00:08:25,330 Sluggish pupils, memory loss, confusion-- she's using. 161 00:08:25,505 --> 00:08:28,638 Not judgment, just recognize certain behavior when I see it. 162 00:08:28,812 --> 00:08:30,510 She's hemodynamically unstable. Debate later. 163 00:08:30,684 --> 00:08:31,641 Right now, we need to stop this bleed. 164 00:08:33,730 --> 00:08:35,819 Dr. Allen, why aren't you placing the catheter? 165 00:08:37,691 --> 00:08:39,562 There's severe bruising and signs of major trauma 166 00:08:39,736 --> 00:08:40,389 in her pelvic region. 167 00:08:43,131 --> 00:08:44,175 I think she was raped. 168 00:08:48,571 --> 00:08:50,617 We were able to save your spleen, 169 00:08:50,791 --> 00:08:52,662 but you bled a lot during the surgery 170 00:08:52,836 --> 00:08:54,403 for reasons we don't understand yet. 171 00:08:54,577 --> 00:08:55,752 We need to run more tests. 172 00:08:58,450 --> 00:09:00,540 When we were placing your catheter, 173 00:09:00,714 --> 00:09:02,324 we discovered some bruising and signs of trauma 174 00:09:02,498 --> 00:09:04,848 in your pelvic region. 175 00:09:05,022 --> 00:09:06,415 We're worried you may have been sexually assaulted. 176 00:09:12,552 --> 00:09:16,425 No, that's... just not possible. 177 00:09:16,599 --> 00:09:19,646 Your urine testing also came back positive for Rohypnol. 178 00:09:19,820 --> 00:09:21,082 It's often associated with date rape. 179 00:09:21,735 --> 00:09:22,562 No, I-I... 180 00:09:24,476 --> 00:09:26,304 I went out for drinks with my friend. 181 00:09:26,478 --> 00:09:30,047 We were celebrating his new job. 182 00:09:30,221 --> 00:09:33,094 I watched the bartender mix my drinks. 183 00:09:33,268 --> 00:09:35,357 I was tipsy, but I wasn't drunk. 184 00:09:38,839 --> 00:09:41,581 The bruises must be from when I tripped. 185 00:09:41,755 --> 00:09:43,887 I would remember if what you're saying happened. 186 00:09:44,061 --> 00:09:46,411 Rohypnol can cause short-term amnesia. 187 00:09:49,327 --> 00:09:52,156 I'm sure this information is a shock. 188 00:09:53,854 --> 00:09:55,159 We're here to support you. 189 00:09:58,902 --> 00:10:00,687 The best way to gather evidence 190 00:10:00,861 --> 00:10:04,821 as to what happened is to do a rape kit. 191 00:10:04,995 --> 00:10:07,258 No, I-- I don't need that. 192 00:10:09,478 --> 00:10:10,871 I was with my friend. 193 00:10:12,350 --> 00:10:14,875 He wouldn't let anything happen to me. 194 00:10:15,049 --> 00:10:17,442 You don't have to decide right now. 195 00:10:17,617 --> 00:10:19,401 Get some rest. 196 00:10:19,575 --> 00:10:20,794 We'll let you know when your latest labs come back. 197 00:10:29,280 --> 00:10:31,718 A retained surgical item? 198 00:10:31,892 --> 00:10:34,546 It's a towel that was left in you after a procedure. 199 00:10:34,721 --> 00:10:37,245 It is adherent to several vital organs. 200 00:10:37,419 --> 00:10:39,726 We could not remove it without irreversibly damaging-- 201 00:10:39,900 --> 00:10:42,163 Left behind by who? My doctor? 202 00:10:42,337 --> 00:10:43,643 Let's focus on getting it out first, and then we can-- 203 00:10:43,817 --> 00:10:46,167 Who performed my appendectomy? 204 00:10:46,341 --> 00:10:47,472 Broder, I think. But-- 205 00:10:47,647 --> 00:10:49,518 The count of sponges and other items 206 00:10:49,692 --> 00:10:51,955 inside the surgical cavity is done by the lead scrub nurse. 207 00:10:52,129 --> 00:10:53,043 But you may discuss this later. 208 00:10:53,217 --> 00:10:55,263 Okay. So who was the lead scrub nurse? 209 00:10:55,437 --> 00:10:57,134 Gomez, maybe, or Kraus. 210 00:10:57,308 --> 00:10:58,353 I really don't remember. 211 00:10:58,527 --> 00:11:00,921 But you were definitely there. 212 00:11:01,095 --> 00:11:02,879 Are you blaming this on me? 213 00:11:03,053 --> 00:11:04,881 You were one of the nurses. I mean, shouldn't you have noticed? 214 00:11:05,055 --> 00:11:07,057 I was circulating, not scrub. 215 00:11:07,231 --> 00:11:08,537 No way I was the one who did this. 216 00:11:08,711 --> 00:11:10,147 A minute ago you can't remember, 217 00:11:10,321 --> 00:11:12,062 but now you're sure you didn't do it. 218 00:11:12,236 --> 00:11:14,586 - Maybe we should move on to-- - Why are you attacking me? 219 00:11:14,761 --> 00:11:16,980 I just found out I have an infected towel in my gut 220 00:11:17,154 --> 00:11:19,069 that will require major surgery, 221 00:11:19,243 --> 00:11:20,984 and you're making this about you. 222 00:11:21,158 --> 00:11:21,942 You're acting like this was my fault. 223 00:11:22,116 --> 00:11:23,291 It doesn't matter whose fault it was. 224 00:11:27,599 --> 00:11:31,342 We will approach the towel like a sarcoma-- 225 00:11:31,516 --> 00:11:32,953 perform an en bloc resection, 226 00:11:33,127 --> 00:11:35,695 bypass any intertwined vital arterial structures, 227 00:11:35,869 --> 00:11:38,393 and finish with a thorough debridement. 228 00:11:38,567 --> 00:11:40,308 I think that's a reasonable option. 229 00:11:40,482 --> 00:11:42,136 Well, right now, your opinion doesn't mean a lot. 230 00:11:44,660 --> 00:11:45,835 I just need a minute. 231 00:11:48,969 --> 00:11:49,752 I'll be out in the hall. 232 00:11:53,669 --> 00:11:56,367 She's... not conscious. 233 00:11:57,629 --> 00:11:58,761 She's syncopal. 234 00:11:58,935 --> 00:12:00,502 She fainted?- 235 00:12:00,676 --> 00:12:01,764 - Naveen. - BP spiking. 236 00:12:01,938 --> 00:12:03,940 - Oh, my God. - Heart rate's up. 237 00:12:04,114 --> 00:12:05,986 Possible bleed or septic shock. 238 00:12:06,160 --> 00:12:07,901 Crash airway tray! 239 00:12:08,075 --> 00:12:10,468 An additional abscess cavity in the towel may have ruptured. 240 00:12:10,642 --> 00:12:11,687 We need to get her back to the O.R. 241 00:12:15,473 --> 00:12:17,475 You wanted to see me?-Hey. 242 00:12:17,649 --> 00:12:19,695 Yeah, I'm double booked tomorrow. 243 00:12:19,869 --> 00:12:22,437 You'll be scrubbing in with Dr. Annanian for Gwendolyn's surgery. 244 00:12:22,611 --> 00:12:25,048 But she was so impressed with you. 245 00:12:25,222 --> 00:12:27,137 She's really excited to have you as her surgeon. 246 00:12:27,311 --> 00:12:29,009 Well, it's a meeting I can't miss. 247 00:12:29,183 --> 00:12:31,272 But Dr. Annanian has my surgical plan. 248 00:12:31,446 --> 00:12:32,186 I'll check in afterwards. 249 00:12:35,406 --> 00:12:37,844 The rupture caused widespread peritonitis. 250 00:12:38,018 --> 00:12:40,324 This infection is way worse than before. 251 00:12:40,498 --> 00:12:42,326 Aggressively irrigate, debride, and suction. 252 00:12:44,807 --> 00:12:47,114 We need to control the infection. 253 00:12:47,288 --> 00:12:49,072 Send tissue and fluid to the micro lab 254 00:12:49,246 --> 00:12:51,074 so we can focus her antibiotics. 255 00:12:53,207 --> 00:12:54,208 Big drop in BP. 256 00:12:54,382 --> 00:12:55,775 Heart rate spiking. 257 00:12:55,949 --> 00:12:57,037 She isn't tolerating surgery. 258 00:12:57,211 --> 00:12:59,430 We need to close her again. Sutures. 259 00:13:02,825 --> 00:13:04,392 Wait, what about the towel? 260 00:13:04,566 --> 00:13:07,961 We can't operate until her BP and O2 sats are under control. 261 00:13:08,135 --> 00:13:12,226 She'll need to remain sedated and intubated until she stabilizes. 262 00:13:12,400 --> 00:13:15,359 And we need to find a new approach to removing the towel. 263 00:13:15,533 --> 00:13:16,360 Once she's closed, I can dive into research. 264 00:13:18,319 --> 00:13:20,756 I will consult with Dr. Lim. 265 00:13:23,585 --> 00:13:25,021 I would like a surgical consult. 266 00:13:26,022 --> 00:13:27,458 The Mukherjee case? 267 00:13:27,632 --> 00:13:30,679 The mass on the CT was a retained surgical towel. 268 00:13:30,853 --> 00:13:33,464 And is acutely infected and adherent to vital organs. 269 00:13:33,638 --> 00:13:36,163 The patient blames her wife, who was a surgical nurse 270 00:13:36,337 --> 00:13:38,078 during the appendectomy-- circulating, not scrub. 271 00:13:38,252 --> 00:13:39,340 If we could stick to the medical-- 272 00:13:39,514 --> 00:13:41,211 The patient didn't understand 273 00:13:41,385 --> 00:13:42,604 the count was not her wife's responsibility. 274 00:13:42,778 --> 00:13:44,649 They argued quite a-- 275 00:13:44,824 --> 00:13:47,696 The most pressing issue is the towel poisoning her from the inside. 276 00:13:49,132 --> 00:13:50,525 What is your plan to remove it? 277 00:13:50,699 --> 00:13:51,395 That... 278 00:13:53,267 --> 00:13:55,399 is what I am here to discuss. 279 00:13:57,793 --> 00:13:59,882 You are an attending, Dr. Murphy. 280 00:14:00,056 --> 00:14:01,362 And your patient has a few hours 281 00:14:01,536 --> 00:14:04,495 before she's stable enough for any procedure. 282 00:14:04,669 --> 00:14:08,238 Research RSIs and brainstorm possible solutions with your team. 283 00:14:08,412 --> 00:14:10,284 Then, if you still need a consult, my door is open. 284 00:14:20,337 --> 00:14:21,164 How's Toni's platelet count? 285 00:14:21,338 --> 00:14:22,731 Still dropping. 286 00:14:22,905 --> 00:14:24,124 Did you do an anti-platelet antibody? 287 00:14:24,298 --> 00:14:26,169 Waiting on results. 288 00:14:26,343 --> 00:14:28,128 Order another PRBC transfusion to get her hematocrit up. 289 00:14:29,738 --> 00:14:30,957 Any progress on the rape kit? 290 00:14:34,090 --> 00:14:35,004 She doesn't want to talk about it. 291 00:14:36,179 --> 00:14:38,225 I can't blame her. 292 00:14:38,399 --> 00:14:40,705 It's an invasive process that only serves to prove 293 00:14:40,880 --> 00:14:43,491 something horrible happened that she doesn't remember. 294 00:14:43,665 --> 00:14:46,407 Her brain may not be able to remember, but her body does. 295 00:14:46,581 --> 00:14:49,149 And chances are, eventually, it will all come back. 296 00:14:49,323 --> 00:14:51,238 Shouldn't we respect her wishes? 297 00:14:51,412 --> 00:14:52,152 I mean, we don't want her to feel like 298 00:14:52,326 --> 00:14:54,023 she's being assaulted all over again. 299 00:14:54,197 --> 00:14:56,286 Denying what happened doesn't change the fact that it happened. 300 00:14:58,636 --> 00:14:59,724 It's Toni-- Code Gray. 301 00:15:03,990 --> 00:15:05,992 No, please, please, stop! 302 00:15:06,166 --> 00:15:07,994 She woke up screaming, and she pulled out her IV. 303 00:15:08,168 --> 00:15:09,734 Just stay away from me! 304 00:15:09,909 --> 00:15:11,606 We just want to help you. 305 00:15:11,780 --> 00:15:13,347 Toni, you're okay. 306 00:15:14,522 --> 00:15:15,349 We're here with you. 307 00:15:16,176 --> 00:15:18,134 It's not real. 308 00:15:18,308 --> 00:15:19,962 Can you breathe with me? 309 00:15:26,142 --> 00:15:27,143 You're okay. 310 00:15:30,581 --> 00:15:31,713 You're not in danger anymore. 311 00:15:34,368 --> 00:15:35,325 I... 312 00:15:36,326 --> 00:15:37,501 had a nightmare. 313 00:15:40,113 --> 00:15:41,114 Her gown. 314 00:15:44,160 --> 00:15:45,379 I need to take a look at that. 315 00:15:46,119 --> 00:15:47,076 Okay? 316 00:15:56,607 --> 00:15:57,521 The spleen repair didn't work. 317 00:16:03,832 --> 00:16:07,444 [Shaun] Over the course of your long career, 318 00:16:07,618 --> 00:16:09,359 you have removed five retained sponges. 319 00:16:09,533 --> 00:16:12,101 That is statistically higher than any surgeon in the region. 320 00:16:12,275 --> 00:16:15,017 Special skill on my resume right under juggling. 321 00:16:15,191 --> 00:16:16,888 My patient has a retained towel 322 00:16:17,063 --> 00:16:19,195 that has caused sepsis with multi-organ involvement. 323 00:16:19,369 --> 00:16:21,371 I would like a surgical consult. 324 00:16:21,545 --> 00:16:23,112 Perfect request for your department head. 325 00:16:23,286 --> 00:16:26,637 Dr. Lim said I should tackle the problem on my own. 326 00:16:28,117 --> 00:16:29,466 Well, that's interesting. 327 00:16:29,640 --> 00:16:32,208 She is right. I am an attending. 328 00:16:36,038 --> 00:16:38,432 But your RSI experience would be very helpful on this case. 329 00:16:39,868 --> 00:16:41,217 All right, I'll take a look. 330 00:16:47,354 --> 00:16:48,442 Thank you. 331 00:16:48,616 --> 00:16:50,139 Nurse Villanueva, 332 00:16:50,313 --> 00:16:53,142 why is Gwen's surgery still on my schedule? 333 00:16:53,316 --> 00:16:55,231 She panicked when I told her it'd be another surgeon. 334 00:16:55,405 --> 00:16:56,363 - She really wants you. - Assure the patient 335 00:16:56,537 --> 00:16:58,017 she's in great hands with Dr. Annanian, 336 00:16:58,191 --> 00:16:59,540 and take her off my rotation. 337 00:16:59,714 --> 00:17:00,410 No. 338 00:17:02,934 --> 00:17:04,893 You told her you'd do the surgery. 339 00:17:05,067 --> 00:17:06,460 You can tell her that you're not going to do it. 340 00:17:10,464 --> 00:17:14,207 What about a minimally invasive surgery-- 341 00:17:14,381 --> 00:17:16,078 cutting up the towel, removing it piece by piece through a single port? 342 00:17:16,252 --> 00:17:17,601 That won't work. 343 00:17:17,775 --> 00:17:18,950 Where it's stitched to the organs, 344 00:17:19,125 --> 00:17:20,952 the infected tissue puts her at high risk. 345 00:17:21,127 --> 00:17:24,130 An aggressive gross total resection of all organs invaded 346 00:17:24,304 --> 00:17:26,349 by the towel plus all infected and necrotic tissue 347 00:17:26,523 --> 00:17:28,308 is the best option for long-term survival. 348 00:17:28,482 --> 00:17:30,440 That procedure risks major bleeds, 349 00:17:30,614 --> 00:17:33,182 and we'd have to remove her uterus. 350 00:17:33,356 --> 00:17:35,706 They're planning a family, and Naveen is supposed to carry the baby. 351 00:17:35,880 --> 00:17:38,622 That will also be impossible if she is dead. 352 00:17:39,754 --> 00:17:40,624 That's elegantly put. 353 00:17:42,365 --> 00:17:44,324 The wife of the patient is here, right? 354 00:17:45,542 --> 00:17:47,153 Explain the options to her, 355 00:17:47,327 --> 00:17:49,590 and see how she wants us to proceed. 356 00:17:49,764 --> 00:17:53,768 They had an argument before her last surgery. 357 00:17:53,942 --> 00:17:56,553 She will not be pleased with her wife making that decision. 358 00:17:56,727 --> 00:17:57,902 Just go talk to her. 359 00:18:05,997 --> 00:18:07,477 We figured out why you've been bleeding. 360 00:18:07,651 --> 00:18:10,393 You have a condition known as ITP. 361 00:18:10,567 --> 00:18:12,656 Your immune system is destroying your platelets. 362 00:18:13,527 --> 00:18:15,094 Can you fix it? 363 00:18:15,268 --> 00:18:16,356 There is medication that can help. 364 00:18:17,922 --> 00:18:20,490 And we need to remove your spleen. 365 00:18:20,664 --> 00:18:22,840 Why didn't you just do that during my earlier surgery? 366 00:18:23,014 --> 00:18:24,973 We weren't aware of your ITP. 367 00:18:25,147 --> 00:18:26,801 It's a condition that can be triggered by trauma. 368 00:18:26,975 --> 00:18:30,413 The ITP complicates our approach. 369 00:18:30,587 --> 00:18:32,850 Usually, we'd remove your spleen through your abdomen, 370 00:18:33,024 --> 00:18:37,159 but that risks a catastrophic bleed. 371 00:18:37,333 --> 00:18:39,988 We can remove your spleen vaginally with minimal incisions. 372 00:18:40,162 --> 00:18:41,163 There's less risk of bleeding. 373 00:18:43,731 --> 00:18:46,429 Okay, let's do it. 374 00:18:46,603 --> 00:18:48,518 I'm hoping you'll let us do a rape kit before the procedure. 375 00:18:50,520 --> 00:18:52,435 I already told you, no. 376 00:18:54,568 --> 00:18:56,439 The transvaginal approach will destroy 377 00:18:56,613 --> 00:18:57,571 all evidence of the sexual assault. 378 00:18:57,745 --> 00:18:58,441 No. 379 00:19:00,095 --> 00:19:01,357 I don't care. 380 00:19:01,531 --> 00:19:03,707 Without the kit, you'll have no proof. 381 00:19:08,886 --> 00:19:09,931 You're right. 382 00:19:12,455 --> 00:19:15,197 I believe that something terrible happened to me. 383 00:19:17,895 --> 00:19:21,072 But that is true whether or not I go chase down the boogeyman. 384 00:19:21,247 --> 00:19:22,509 But it could help. 385 00:19:22,683 --> 00:19:23,336 Nothing will help. 386 00:19:25,512 --> 00:19:27,253 Don't let whoever did this to you get away with it. 387 00:19:28,167 --> 00:19:28,950 He already has. 388 00:19:31,300 --> 00:19:34,434 Doing a rape kit is not going to unrape me. 389 00:19:42,442 --> 00:19:43,573 Go ahead with the surgery. 390 00:19:50,189 --> 00:19:51,190 We need your decision. 391 00:19:55,019 --> 00:19:57,152 Is there any way to do the total resection 392 00:19:57,326 --> 00:19:58,762 without removing Naveen's uterus? 393 00:20:00,024 --> 00:20:01,591 No. 394 00:20:01,765 --> 00:20:04,290 She's dreamed of being pregnant her whole life. 395 00:20:04,464 --> 00:20:05,247 I can't choose this for her. 396 00:20:05,421 --> 00:20:06,770 You can. 397 00:20:08,381 --> 00:20:11,166 We understand how difficult this is. 398 00:20:11,340 --> 00:20:13,168 - She'll never forgive me. - She will. 399 00:20:13,342 --> 00:20:15,170 I mean, it's obvious Naveen loves you. 400 00:20:15,344 --> 00:20:18,391 She already blames me for what's happening. 401 00:20:18,565 --> 00:20:20,871 If I'm the one that takes away her chance to carry a child... 402 00:20:24,614 --> 00:20:26,747 You are right. 403 00:20:26,921 --> 00:20:27,965 If you choose the gross resection 404 00:20:28,139 --> 00:20:29,619 and your wife loses her uterus, 405 00:20:29,793 --> 00:20:31,752 it is likely she will never forgive you. 406 00:20:31,926 --> 00:20:33,014 But that is irrelevant. 407 00:20:33,188 --> 00:20:34,102 This is your decision. 408 00:20:35,886 --> 00:20:37,801 You have to make it. 409 00:20:40,369 --> 00:20:41,588 Whatever happens next. 410 00:20:47,637 --> 00:20:48,682 Do the total resection. 411 00:21:04,524 --> 00:21:07,222 I haven't seen you around here for a while, huh? 412 00:21:07,396 --> 00:21:10,138 Forgot how relationships can eat into discretionary time. 413 00:21:10,312 --> 00:21:11,835 Doesn't exactly sound like a complaint. 414 00:21:13,402 --> 00:21:15,230 It's not. 415 00:21:15,404 --> 00:21:18,146 Shaun came to me with a surgical consult. 416 00:21:18,320 --> 00:21:21,149 Your RSI record. Smart. 417 00:21:21,323 --> 00:21:23,543 He did it because you sent him away. 418 00:21:23,717 --> 00:21:26,676 Well, part of the Chief's job 419 00:21:26,850 --> 00:21:30,114 is to empower their attendings to find their own solutions. 420 00:21:30,289 --> 00:21:31,507 Sounds like Shaun did. 421 00:21:31,681 --> 00:21:33,379 A lot of ways to empower an attending. 422 00:21:34,075 --> 00:21:35,685 And I chose one. 423 00:21:35,859 --> 00:21:36,730 Because you're still angry with Shaun? 424 00:21:38,558 --> 00:21:40,386 - Okay. - How long are you gonna keep that up? 425 00:21:40,560 --> 00:21:42,170 How about as long as I want? 426 00:21:42,344 --> 00:21:45,434 Okay, you be as mad at Shaun for as long as you need to be. 427 00:21:45,608 --> 00:21:46,914 Thanks for the permission. 428 00:21:47,088 --> 00:21:48,829 Just so you know, it's toxic. 429 00:21:49,003 --> 00:21:50,134 And not just for Shaun. 430 00:21:50,309 --> 00:21:51,832 Spare me. 431 00:21:52,006 --> 00:21:53,573 You're not concerned for anyone other than Shaun. 432 00:21:57,011 --> 00:21:57,881 I have to get back to work. 433 00:22:07,804 --> 00:22:09,110 Dr. Andrews. 434 00:22:15,551 --> 00:22:17,510 I rescheduled my finance meeting. 435 00:22:17,684 --> 00:22:19,250 But in the future, 436 00:22:19,425 --> 00:22:21,644 I'm requesting a scrub nurse who respects my role 437 00:22:21,818 --> 00:22:24,343 as surgeon and hospital president. 438 00:22:35,179 --> 00:22:39,140 When I was in the hospital, you sat at my bedside. 439 00:22:39,314 --> 00:22:41,229 You helped me recover when I wasn't sure I wanted to. 440 00:22:42,752 --> 00:22:43,405 That meant a lot. 441 00:22:46,452 --> 00:22:48,715 Personal attention with patients is important even when you're president. 442 00:23:00,291 --> 00:23:01,467 The laparoscopic splenectomy 443 00:23:01,641 --> 00:23:03,686 is a great alternative to the transvaginal-- 444 00:23:03,860 --> 00:23:06,994 Toni's surgery is already scheduled for this evening. 445 00:23:07,168 --> 00:23:09,692 And she asked that you be removed from her case. 446 00:23:09,866 --> 00:23:12,260 She may regret not taking action on this for the rest of her life. 447 00:23:14,523 --> 00:23:16,743 That's her decision, not yours. 448 00:23:22,313 --> 00:23:23,358 I got your message, Shaun. 449 00:23:23,532 --> 00:23:24,881 What's so urgent? 450 00:23:25,055 --> 00:23:26,970 I have added you to Naveen's surgical team. 451 00:23:27,144 --> 00:23:29,538 Please get ready to scrub in in 30 minutes. 452 00:23:29,712 --> 00:23:32,280 You have a surgical plan in place, Shaun. 453 00:23:32,454 --> 00:23:34,891 You're perfectly capable of executing that plan. 454 00:23:35,065 --> 00:23:38,808 It is my responsibility as attending to create 455 00:23:38,982 --> 00:23:41,420 the conditions most likely to result in a positive outcome. 456 00:23:41,594 --> 00:23:43,422 Which you've done. 457 00:23:43,596 --> 00:23:46,425 Which include the presence of a surgeon with RSI experience. 458 00:23:46,599 --> 00:23:48,992 Shaun, you're-- you've always been confident in-- in the O.R. 459 00:23:50,690 --> 00:23:52,996 What is this about? 460 00:23:53,170 --> 00:23:55,434 Having a surgeon with relevant experience present 461 00:23:55,608 --> 00:23:56,696 in case I need advice. 462 00:23:58,175 --> 00:24:00,047 - Well, what if I'm busy? - You're not. 463 00:24:00,221 --> 00:24:01,744 What exactly about this case is so concerning-- 464 00:24:01,918 --> 00:24:04,443 You have more RSI experience 465 00:24:04,617 --> 00:24:06,488 than any surgeon in this hospital. 466 00:24:06,662 --> 00:24:08,011 That is why I would like you in this surgery. 467 00:24:10,492 --> 00:24:12,146 Please? 468 00:24:12,320 --> 00:24:13,800 All right, fine. I'll be there. 469 00:24:13,974 --> 00:24:14,844 Please get changed. 470 00:24:22,243 --> 00:24:25,028 I can't reach the highest point from here. 471 00:24:25,202 --> 00:24:26,421 Best way to hide the scars is to go in above her hair line. 472 00:24:30,860 --> 00:24:31,861 We'll need to shave some of her hair. 473 00:24:34,647 --> 00:24:35,517 Maybe not. 474 00:24:37,388 --> 00:24:38,564 Someone get me a comb. 475 00:24:41,915 --> 00:24:43,743 Moving on to the hysterectomy. 476 00:24:43,917 --> 00:24:46,049 Please clamp the uterine horns. 477 00:24:52,055 --> 00:24:56,669 Grasping round ligament, midway to the inter-- internal inguinal... 478 00:24:58,975 --> 00:25:00,194 Infection of the muscular layer 479 00:25:00,368 --> 00:25:01,630 of the uterine wall has reduced. 480 00:25:03,414 --> 00:25:06,069 Maybe we can save her uterus. 481 00:25:23,522 --> 00:25:24,392 Shaun? 482 00:25:26,960 --> 00:25:28,352 Come on. 483 00:25:28,527 --> 00:25:29,179 Shaun. 484 00:25:31,704 --> 00:25:33,096 Stick to the plan. 485 00:25:34,663 --> 00:25:36,230 You cannot save the uterus. 486 00:25:39,799 --> 00:25:40,582 Okay. 487 00:25:43,672 --> 00:25:44,586 You are right. 488 00:25:44,760 --> 00:25:46,414 Necrosis is too advanced. 489 00:25:49,199 --> 00:25:51,811 Transfixion sutures and hemoclip. 490 00:26:06,303 --> 00:26:07,130 Hey. 491 00:26:10,133 --> 00:26:11,874 I wanted to see how you're doing. 492 00:26:13,006 --> 00:26:15,138 Naveen is recovering well. 493 00:26:16,575 --> 00:26:19,142 The surgery turned out as expected. 494 00:26:19,316 --> 00:26:22,145 You hesitated in the O.R. What was that about? 495 00:26:22,319 --> 00:26:25,975 I wanted to save her uterus. 496 00:26:26,149 --> 00:26:28,630 Why'd you get stuck on not doing the hysterectomy? 497 00:26:28,804 --> 00:26:30,632 The patient wants to carry a child. 498 00:26:30,806 --> 00:26:33,156 Well, that's very empathetic. 499 00:26:33,330 --> 00:26:34,941 I guess you-- you developed a personal connection? 500 00:26:39,075 --> 00:26:41,643 Luna made the right decision 501 00:26:43,645 --> 00:26:46,953 even if her wife will never forgive her. 502 00:26:47,127 --> 00:26:49,912 Are you worried that this will hurt their marriage? 503 00:26:50,086 --> 00:26:52,088 It doesn't matter, okay? It doesn't matter. 504 00:26:52,262 --> 00:26:56,005 What matters is that she is alive. 505 00:26:56,179 --> 00:26:57,659 We saved her life. 506 00:26:57,833 --> 00:27:00,662 Well, that is one thing that matters. 507 00:27:00,836 --> 00:27:02,577 So is losing a personal connection-- 508 00:27:02,751 --> 00:27:03,839 No, the medicine is-- 509 00:27:04,013 --> 00:27:05,188 Shaun, is this about Lim? 510 00:27:06,537 --> 00:27:07,669 What-- What about her? 511 00:27:09,018 --> 00:27:11,020 I don't know. I just-- It's... 512 00:27:11,194 --> 00:27:12,500 Lim is still up-- upset with you. 513 00:27:12,674 --> 00:27:14,937 She's still mad at you. D-Does that bother you? 514 00:27:15,111 --> 00:27:16,809 Dr. Lim and I have a professional relationship-- 515 00:27:16,983 --> 00:27:17,940 No. No, you don't. 516 00:27:19,072 --> 00:27:20,508 And you need to fix that. 517 00:27:20,682 --> 00:27:21,770 The two of you need to sort that out. 518 00:27:21,944 --> 00:27:23,554 I don't know what you want me to do. 519 00:27:23,729 --> 00:27:24,730 I want you and Lim to talk to each other. 520 00:27:24,904 --> 00:27:26,470 She does not want to talk to me. 521 00:27:26,645 --> 00:27:27,950 That depends on what you have to say. 522 00:27:28,124 --> 00:27:30,344 I have nothing to say. 523 00:27:30,518 --> 00:27:33,434 Shaun, Lim is hurting, okay? 524 00:27:34,870 --> 00:27:36,219 You are hurting. 525 00:27:38,091 --> 00:27:39,570 Tell her that. 526 00:27:39,745 --> 00:27:40,876 I mean, maybe-- maybe she'll forgive you. 527 00:27:41,050 --> 00:27:41,703 Maybe-- Maybe she won't. 528 00:27:41,877 --> 00:27:42,835 I don't know. 529 00:27:44,924 --> 00:27:46,926 But the two of you have to resolve this 530 00:27:47,100 --> 00:27:48,841 for both of your sakes and mine. 531 00:27:57,153 --> 00:28:00,417 Dr. Lim and I have a professional relationship. 532 00:28:00,591 --> 00:28:02,158 I do not need to talk to her. 533 00:28:02,332 --> 00:28:03,246 I have to finish my op note now. 534 00:28:13,822 --> 00:28:16,999 I've never done a splenectomy that way either. 535 00:28:17,173 --> 00:28:19,654 Cool surgery, not the coolest circumstances. 536 00:28:23,963 --> 00:28:25,486 Our patient went through something terrible 537 00:28:25,660 --> 00:28:27,053 and my initial reaction was to judge her... 538 00:28:28,141 --> 00:28:30,534 same way people judge me. 539 00:28:30,709 --> 00:28:32,580 Don't beat yourself up. You didn't know. 540 00:28:35,888 --> 00:28:36,715 You're a good friend. 541 00:28:37,933 --> 00:28:38,934 I know. 542 00:28:43,722 --> 00:28:44,505 But... 543 00:28:45,985 --> 00:28:48,770 I've been waiting to be more than that, 544 00:28:50,554 --> 00:28:51,860 and I don't think I should do that anymore. 545 00:28:55,037 --> 00:28:56,430 I'm gonna take a rain check on research 546 00:28:56,604 --> 00:28:57,605 and reschedule my date. 547 00:28:59,389 --> 00:29:01,304 I think that's good. 548 00:29:03,306 --> 00:29:04,177 You deserve to be happy. 549 00:29:11,619 --> 00:29:12,620 I have to go prep Toni. 550 00:29:25,024 --> 00:29:27,896 I owe you an apology for pressuring you. 551 00:29:33,989 --> 00:29:34,773 I didn't do a rape kit. 552 00:29:38,298 --> 00:29:39,821 And I've always regretted it. 553 00:29:43,042 --> 00:29:44,347 And I didn't want you to feel the same. 554 00:29:59,710 --> 00:30:01,190 I was in medical school. 555 00:30:03,062 --> 00:30:04,977 He was a friend of a friend. 556 00:30:07,066 --> 00:30:09,416 Somewhere along the way, he became a stalker. 557 00:30:10,983 --> 00:30:12,811 One night he showed up at a bar I was at. 558 00:30:15,030 --> 00:30:15,814 He followed me home. 559 00:30:18,642 --> 00:30:20,383 I hated the idea of being seen as a victim... 560 00:30:23,647 --> 00:30:24,910 ...so I never told anyone. 561 00:30:39,750 --> 00:30:41,056 I let that creep go. 562 00:30:43,798 --> 00:30:47,410 And now I'll never know how many other women he hurt. 563 00:30:50,718 --> 00:30:51,675 But that's my regret. 564 00:30:54,417 --> 00:30:55,418 And it's not fair to put that on you. 565 00:31:32,542 --> 00:31:33,804 I knew he liked me. 566 00:31:37,765 --> 00:31:40,420 I should have made sure 567 00:31:40,594 --> 00:31:42,335 that he knew it wasn't a date. 568 00:31:44,815 --> 00:31:46,469 I shouldn't have had a drink. I... 569 00:31:50,604 --> 00:31:52,911 I don't even know 570 00:31:53,085 --> 00:31:54,956 if I told him to stop. 571 00:32:02,355 --> 00:32:03,356 What if I didn't? 572 00:32:03,530 --> 00:32:05,967 It is not your fault. 573 00:32:07,490 --> 00:32:09,188 He took away your choice. 574 00:32:09,362 --> 00:32:11,277 And now you have to do what's best for you, 575 00:32:14,802 --> 00:32:15,934 whatever that is. 576 00:32:17,936 --> 00:32:20,112 Toni, time for surgery. 577 00:32:26,161 --> 00:32:27,075 Not yet. 578 00:32:32,994 --> 00:32:34,735 There's still a little swelling, 579 00:32:34,909 --> 00:32:36,128 but you'll have minimal scarring. 580 00:32:43,396 --> 00:32:44,832 They're gone. 581 00:32:45,006 --> 00:32:46,312 Now those glasses will stay put. 582 00:32:47,922 --> 00:32:49,010 Nice job with my braids. 583 00:32:50,272 --> 00:32:51,099 Wasn't me. 584 00:32:53,362 --> 00:32:55,103 Always wanted a daughter, so I learned to braid. 585 00:32:56,800 --> 00:32:59,194 Well, you might've found a nice side hustle. 586 00:33:04,939 --> 00:33:06,201 Thank you, Dr. Andrews. 587 00:33:08,377 --> 00:33:09,335 You're welcome. 588 00:33:22,435 --> 00:33:23,392 Are you okay to continue? 589 00:33:24,089 --> 00:33:25,220 Yes. 590 00:33:36,666 --> 00:33:37,580 Are you okay to continue? 591 00:33:41,367 --> 00:33:42,020 Yes. 592 00:33:52,465 --> 00:33:53,553 Are you okay to continue? 593 00:33:57,035 --> 00:33:58,601 Are you okay to continue? 594 00:34:04,825 --> 00:34:05,913 Are you okay to continue? 595 00:34:10,961 --> 00:34:12,963 Are you okay to continue? 596 00:34:15,792 --> 00:34:18,186 Naveen, in the process of removing the towel, 597 00:34:18,360 --> 00:34:20,101 we also had to take your uterus. 598 00:34:22,973 --> 00:34:24,584 We're so sorry. 599 00:34:24,758 --> 00:34:25,889 There was no other way? 600 00:34:30,459 --> 00:34:31,504 Yes, but I told them... 601 00:34:33,201 --> 00:34:33,897 I told them to do it. 602 00:34:35,725 --> 00:34:36,639 I needed you to survive. 603 00:34:38,554 --> 00:34:39,468 Because you mean everything to me. 604 00:34:41,122 --> 00:34:42,776 And I failed at my most important job-- 605 00:34:42,950 --> 00:34:44,952 keeping you safe. 606 00:34:45,126 --> 00:34:47,476 I failed you five years ago in the O.R. 607 00:34:47,650 --> 00:34:48,434 and again yesterday. 608 00:34:50,131 --> 00:34:52,481 I was so focused on defending myself, 609 00:34:52,655 --> 00:34:54,614 I wasn't thinking about what you were going through, 610 00:34:54,788 --> 00:34:57,356 how scared you were. And I'm so, so sorry. 611 00:34:57,530 --> 00:34:59,140 Whatever you need, if-- if you want me here 612 00:34:59,314 --> 00:35:00,533 every step of the way, or... 613 00:35:02,012 --> 00:35:03,144 out of the picture completely... 614 00:35:07,627 --> 00:35:09,194 You better be here every step of the way... 615 00:35:12,153 --> 00:35:14,286 ...because I love you more than anything, too. 616 00:35:21,249 --> 00:35:22,468 I'm sorry. 617 00:35:34,610 --> 00:35:35,568 How's she doing? 618 00:35:36,830 --> 00:35:39,180 Surgery went well. 619 00:35:39,354 --> 00:35:41,095 - Her platelet count is turning in the right direction. - Good. 620 00:35:42,618 --> 00:35:43,489 And beyond the physical? 621 00:35:44,316 --> 00:35:45,230 Too early to tell. 622 00:35:46,622 --> 00:35:47,580 Recovery's a process. 623 00:35:50,713 --> 00:35:51,758 All that time we were together, 624 00:35:54,195 --> 00:35:54,717 why didn't you tell me? 625 00:35:59,722 --> 00:36:01,594 Because I don't need anyone's pity, 626 00:36:01,768 --> 00:36:02,551 yours included. 627 00:36:05,424 --> 00:36:06,381 It's in the past. 628 00:36:10,603 --> 00:36:14,128 What you did for Toni, that was really brave. 629 00:36:17,610 --> 00:36:21,004 I'm here if you ever need someone to be brave for you. 630 00:36:24,399 --> 00:36:25,095 Thank you. 631 00:36:37,847 --> 00:36:43,244 I need to talk to you about your surgery. 632 00:36:43,418 --> 00:36:45,942 I can't change what happened, 633 00:36:46,116 --> 00:36:48,249 and I do not owe you an apology. 634 00:36:48,423 --> 00:36:49,424 Dr. Murphy. 635 00:36:49,598 --> 00:36:53,646 But I am sorry for other things. 636 00:36:56,170 --> 00:37:00,783 In my RSI surgery today, the medical choice was clear, 637 00:37:00,957 --> 00:37:02,872 but I did not want to proceed 638 00:37:03,046 --> 00:37:05,135 because I knew what the consequences would be. 639 00:37:07,268 --> 00:37:09,444 In your surgery, the medical choice was clear, 640 00:37:09,618 --> 00:37:11,794 and I did proceed, 641 00:37:13,666 --> 00:37:18,453 but I did not know what the consequences would be. 642 00:37:21,108 --> 00:37:22,152 I saved your life, 643 00:37:22,327 --> 00:37:26,809 but my decision also caused you harm. 644 00:37:28,507 --> 00:37:31,814 When I saw you hurt and bleeding... 645 00:37:34,730 --> 00:37:37,820 I saw my brother Steve, when he died. 646 00:37:39,431 --> 00:37:40,997 When I thought I might lose you 647 00:37:41,171 --> 00:37:43,826 the way I lost him, I did not like that. 648 00:37:50,703 --> 00:37:51,834 I am sorry... 649 00:37:53,880 --> 00:37:54,620 this... 650 00:37:56,535 --> 00:37:58,885 has been very hard for you. 651 00:38:01,409 --> 00:38:05,718 A medicine-only relationship is-- is not easy. 652 00:38:05,892 --> 00:38:06,675 I... 653 00:38:08,938 --> 00:38:09,852 It is not what I want. 654 00:38:12,681 --> 00:38:14,596 I have missed your friendship. 655 00:38:20,080 --> 00:38:20,863 I have missed you. 656 00:38:25,520 --> 00:38:26,869 This has been... 657 00:38:30,699 --> 00:38:31,874 really hard. 658 00:38:36,270 --> 00:38:37,663 And my life is in a good place now. 659 00:38:40,274 --> 00:38:41,406 I'm happy. 660 00:38:44,583 --> 00:38:47,194 But 661 00:38:47,368 --> 00:38:48,674 still angry sometimes. 662 00:38:51,546 --> 00:38:53,766 It may take a while to let that go. 663 00:38:57,944 --> 00:38:58,901 But... 664 00:39:03,079 --> 00:39:03,993 I've missed you, too, Shaun. 665 00:39:10,913 --> 00:39:11,914 Hey. 666 00:39:14,613 --> 00:39:17,877 You know, I love being the boss, but connecting with patients 667 00:39:18,051 --> 00:39:20,183 is the reason I got into medicine in the first place. 668 00:39:20,358 --> 00:39:21,446 And you made me remember that. 669 00:39:23,273 --> 00:39:24,187 Thank you. 670 00:39:24,362 --> 00:39:25,450 You're welcome. 671 00:39:30,411 --> 00:39:32,587 Could I buy you a drink 672 00:39:32,761 --> 00:39:35,634 as an apology for being a pompous ass? 673 00:39:35,808 --> 00:39:36,939 No. 674 00:39:40,116 --> 00:39:41,466 Unless you throw in some wings and fries. 675 00:39:43,381 --> 00:39:44,382 Tough negotiator. 676 00:39:44,556 --> 00:39:45,513 You know it. 677 00:39:51,867 --> 00:39:52,781 Shaun came to see me. 678 00:39:54,174 --> 00:39:54,957 We talked. 679 00:39:56,611 --> 00:39:57,699 Thank you. 680 00:39:57,873 --> 00:39:58,961 You're welcome. 681 00:40:00,615 --> 00:40:02,182 Join me? 682 00:40:02,356 --> 00:40:04,402 I'm sure we can find some cucumber water 683 00:40:04,576 --> 00:40:06,316 around here somewhere. 684 00:40:06,491 --> 00:40:07,622 Late dinner with Clay. 685 00:40:10,799 --> 00:40:11,409 Good night. 686 00:40:22,637 --> 00:40:24,247 - Hey. - Hey. 687 00:40:32,560 --> 00:40:33,648 Good night. 688 00:40:51,884 --> 00:40:52,450 What was that? 689 00:40:55,453 --> 00:40:56,236 I don't know. 690 00:41:08,596 --> 00:41:10,119 - You're back. - Yes. 691 00:41:10,293 --> 00:41:13,471 You told me I was isolating myself in my other office. 692 00:41:13,645 --> 00:41:15,777 Shaun, there's something you should know. 693 00:41:15,951 --> 00:41:19,389 Lim, when she was in her chair and adjusted her position, 694 00:41:19,564 --> 00:41:22,436 there was flexion and rotation in the psoas and in the glutes. 695 00:41:22,610 --> 00:41:23,350 There was movement. 696 00:41:25,918 --> 00:41:28,311 She could walk again.