1
00:00:07,215 --> 00:00:11,511
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,475 --> 00:00:19,644
Din episoadele anterioare…
3
00:00:20,395 --> 00:00:23,189
Intenționezi să o provoci pe regină!
4
00:00:23,273 --> 00:00:27,027
Janai merge pe calea care duce
spre sfârșitul istoriei noastre.
5
00:00:27,527 --> 00:00:31,031
Singura alegere e să-i terminăm capitolul.
6
00:00:32,073 --> 00:00:34,367
Cea mai amuzantă substanță din lume!
7
00:00:34,451 --> 00:00:37,078
Îi spun Mâzga Caraghioasă.
8
00:00:37,746 --> 00:00:41,332
Poți pune o singură întrebare.
9
00:00:41,416 --> 00:00:44,335
Unde e închisoarea arhi-magului Aaravos?
10
00:00:46,046 --> 00:00:47,505
Nu știu.
11
00:00:48,089 --> 00:00:49,340
Stai! E o ghicitoare.
12
00:00:49,424 --> 00:00:51,051
Are o hartă.
13
00:00:51,134 --> 00:00:53,219
Foarte inteligent, tânăr om.
14
00:00:53,303 --> 00:00:55,013
Umbra-Chorum!
15
00:00:56,639 --> 00:00:58,892
Nu.
16
00:02:00,161 --> 00:02:05,041
CAPITOLUL 9: FUGA DIN UMBER TOR
17
00:02:14,717 --> 00:02:18,012
Ce vrajă puternică de somn, scumpo!
18
00:02:18,096 --> 00:02:21,099
Nu pot să cred că a funcționat
pe un dragon antic.
19
00:02:22,142 --> 00:02:23,601
Felicită-mă mai târziu!
20
00:02:23,685 --> 00:02:27,564
Nu știu cât durează vraja,
așa că hai să găsim repede harta!
21
00:02:30,859 --> 00:02:33,695
Și în liniște! Să nu treziți dragonul!
22
00:02:37,157 --> 00:02:39,868
Dle dragon, trezește-te!
23
00:02:39,951 --> 00:02:43,997
E timpul să te trezești
și să mănânci oamenii răi care vor să…
24
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
Scuze pentru îmbunătățirea asta!
25
00:02:47,750 --> 00:02:49,127
Sper că nu e incomod!
26
00:02:49,210 --> 00:02:51,880
Nu-ți face griji
dacă-i umpli gura cu frunze!
27
00:02:51,963 --> 00:02:53,923
Lui Soren îi plac salatele.
28
00:02:54,007 --> 00:02:55,508
Sunt sănătoase!
29
00:03:01,389 --> 00:03:02,807
E un prieten de-ai tăi?
30
00:03:03,433 --> 00:03:04,934
Nu mai e.
31
00:03:10,523 --> 00:03:12,692
Ce faci?
32
00:03:13,818 --> 00:03:18,865
Fă liniște! De parcă viața ta ciudată
ar depinde de asta.
33
00:03:21,743 --> 00:03:23,536
Rayla, trezește-te!
34
00:03:24,120 --> 00:03:25,580
Sunt eu! Soren!
35
00:03:33,004 --> 00:03:37,050
E o ironie amuzantă
să pierzi o hartă, nu crezi?
36
00:03:37,133 --> 00:03:41,304
Ne-ar trebui o hartă pentru a găsi harta.
37
00:03:43,765 --> 00:03:48,853
Nu am așa ceva, dar am o vrajă de găsire.
38
00:03:48,937 --> 00:03:51,272
Lux revelare!
39
00:03:56,319 --> 00:03:57,987
Cred că am găsit harta.
40
00:03:58,947 --> 00:04:01,032
E în gura dragonului.
41
00:04:12,335 --> 00:04:14,837
Regină Janai, mi s-a dat să îți aduc asta!
42
00:04:14,921 --> 00:04:16,214
E foarte ciudat.
43
00:04:16,297 --> 00:04:20,802
Miroase a fum și sânge
și are un cerc roșu oribil pe el.
44
00:04:20,885 --> 00:04:22,637
Nu-mi place deloc.
45
00:04:28,226 --> 00:04:31,521
E ceva care a fost interzis
acum mult timp.
46
00:04:32,105 --> 00:04:34,732
E o provocare pentru un duel regal.
47
00:04:48,579 --> 00:04:52,709
Karim, e nesăbuit să o provoci
pe regina Janai la un duel.
48
00:04:52,792 --> 00:04:54,294
E o mare războinică.
49
00:04:54,377 --> 00:04:56,713
Nu uita că eu sunt un mag puternic.
50
00:04:57,463 --> 00:04:59,424
Dacă nu ești destul de puternic?
51
00:05:00,466 --> 00:05:04,137
Cum am spus, nu contează.
O cunosc pe sora mea.
52
00:05:04,220 --> 00:05:06,764
Janai va refuza să lupte.
53
00:05:06,848 --> 00:05:11,602
Atunci îmi voi invoca drepturile regale
și cele Șase Coarne o vor aresta.
54
00:05:11,686 --> 00:05:14,564
Și dacă celelalte Coarne nu vor fi
de partea ta?
55
00:05:15,398 --> 00:05:17,942
Ei simt fracturile în imperiul nostru.
56
00:05:18,026 --> 00:05:21,195
Știu că sora mea ne distruge.
57
00:05:21,279 --> 00:05:24,824
Când vor vedea că le dau o cale
ca să ne recăpătăm puterea…
58
00:05:25,325 --> 00:05:26,701
o vor lua.
59
00:05:39,339 --> 00:05:40,840
De ce mă muști?
60
00:05:46,387 --> 00:05:47,430
Perfect!
61
00:05:52,852 --> 00:05:54,395
Ce groaznic…
62
00:05:54,979 --> 00:05:55,855
Soren?
63
00:05:57,190 --> 00:05:59,192
Mă bucur că trăiești!
64
00:06:01,277 --> 00:06:03,821
Și degetele mele puturoase au funcționat!
65
00:06:06,741 --> 00:06:08,368
Da, așa e.
66
00:06:16,084 --> 00:06:17,377
Vezi harta?
67
00:06:19,420 --> 00:06:23,174
- Da.
- Ia-o ca să putem pleca!
68
00:06:24,008 --> 00:06:26,010
Aș lua-o, dar e o problemă.
69
00:06:26,094 --> 00:06:28,763
Harta e sculptată pe dintele dragonului.
70
00:06:30,056 --> 00:06:33,184
Ce? Cum o să luăm harta acum?
71
00:06:43,569 --> 00:06:44,404
Karim?
72
00:06:46,447 --> 00:06:49,700
Ești fratele meu. E o nebunie!
73
00:06:51,077 --> 00:06:54,080
Te iubesc, soră. Mereu te voi iubi.
74
00:06:54,622 --> 00:06:59,127
Dar nu pot să stau și să-ți permit
să ne distrugi regatul din interior.
75
00:06:59,210 --> 00:07:01,629
Deci ai invocat Duelul de Sânge?
76
00:07:01,712 --> 00:07:03,965
Nu trebuie să accepți.
77
00:07:04,048 --> 00:07:06,551
După cum știi, poți alege să abdici.
78
00:07:06,634 --> 00:07:10,263
Îți poți trăi viața în pace cu mireasa ta.
79
00:07:16,227 --> 00:07:19,772
Duelurile de Sânge sunt interzise
de pe vremea lui Aditi.
80
00:07:19,856 --> 00:07:24,277
Știi că bunica a declarat ritualul ilegal
pentru că era o prostie!
81
00:07:24,360 --> 00:07:27,321
Prostii provocau
constant regi și regine la duel,
82
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
uitând să se concentreze pe regat,
83
00:07:29,782 --> 00:07:30,908
pe guvernare.
84
00:07:32,660 --> 00:07:36,956
Ritualul Sângelui și al Cenușii e
străvechi și sacru
85
00:07:37,039 --> 00:07:40,001
și niciun rege sau regină
nu-l poate aboli.
86
00:07:40,626 --> 00:07:42,295
Abdică, Janai!
87
00:07:42,879 --> 00:07:44,213
Sau luptă!
88
00:07:56,184 --> 00:07:58,227
Nu voi abdica.
89
00:08:04,525 --> 00:08:06,652
Știu! Putem scoate harta.
90
00:08:06,736 --> 00:08:09,572
- Ce? Cum?
- Ține asta!
91
00:08:12,200 --> 00:08:13,618
Haide!
92
00:08:13,701 --> 00:08:15,828
Mâzga Caraghioasă ne salvează!
93
00:08:27,423 --> 00:08:30,426
Putem riposta doar într-un sigur fel.
94
00:08:30,510 --> 00:08:32,970
- Trebuie să trezim dragonul.
- Bine.
95
00:08:33,054 --> 00:08:37,975
Tu mă ridici și eu îmi scutur degetele
pe sub nările dragonului.
96
00:08:39,227 --> 00:08:40,937
Știu cum să-l trezim.
97
00:08:41,020 --> 00:08:44,565
E la fel de eficient, dar mai puțin crud.
98
00:08:44,649 --> 00:08:46,275
O să-l înjunghii.
99
00:08:54,033 --> 00:08:56,452
Scuze, amice! E timpul să te trezești!
100
00:09:21,435 --> 00:09:22,478
Ce?
101
00:09:32,738 --> 00:09:33,739
Ezran!
102
00:09:37,326 --> 00:09:39,662
Ce? De ce dormeam?
103
00:09:39,745 --> 00:09:42,415
Toți dormeam. Claudia ne-a adormit.
104
00:09:43,749 --> 00:09:46,627
Rex o ia razna. Trebuie să plecăm de aici!
105
00:09:51,173 --> 00:09:56,512
Poate pot să vorbesc cu el, să-l calmez?
Nu e chiar atât de rău după ce…
106
00:10:00,308 --> 00:10:03,853
- Ez, e prea periculos!
- Trebuie să încerc.
107
00:10:15,448 --> 00:10:17,199
Avem harta!
108
00:10:17,283 --> 00:10:20,202
Iată glorioasa Mâzgă Caraghioasă!
109
00:10:23,497 --> 00:10:25,791
Caraghioasă și glorioasă, ca tine!
110
00:10:25,875 --> 00:10:27,960
Haide! Nu e timp de pierdut.
111
00:10:28,044 --> 00:10:31,881
Stai! Claudia, ți-ai uitat toiagul.
112
00:10:33,591 --> 00:10:34,634
Toiagul meu.
113
00:10:40,097 --> 00:10:43,100
Am luat lucrurile.
Trebuie să plecăm de aici!
114
00:10:43,184 --> 00:10:44,685
Suntem toți?
115
00:10:46,896 --> 00:10:48,814
Stați! Unde e Ezran?
116
00:10:52,109 --> 00:10:56,155
Rex Igneous, ascultă-mă!
Suntem de aceeași parte!
117
00:10:56,238 --> 00:10:59,408
Mincinoșilor! Intrușilor!
118
00:11:04,747 --> 00:11:07,500
În numele Reginei Dragon, oprește-te!
119
00:11:09,460 --> 00:11:12,880
Te rog, respiră adânc!
120
00:11:17,718 --> 00:11:20,554
Bine! Nu te simți mai bine?
121
00:11:25,685 --> 00:11:26,769
Aspiro!
122
00:11:36,612 --> 00:11:38,114
Ezran! Nu!
123
00:11:39,365 --> 00:11:41,742
Nu. Rege Ezran!
124
00:11:42,451 --> 00:11:43,452
Sunt bine.
125
00:11:43,953 --> 00:11:46,914
Doar că m-am încins puțin.
126
00:11:46,997 --> 00:11:48,499
Curajosul meu rege!
127
00:11:50,668 --> 00:11:51,877
Hopa sus!
128
00:11:54,004 --> 00:11:56,799
Trădători și malefici!
129
00:11:56,882 --> 00:12:00,553
Toți veți fi praf și cenușă!
130
00:12:02,847 --> 00:12:05,474
Se prăbușește tot muntele!
131
00:12:05,558 --> 00:12:07,309
Trebuie să ieșim repede.
132
00:12:16,026 --> 00:12:17,945
Viren trăiește!
133
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
Tu.
134
00:12:23,534 --> 00:12:26,162
Urmați-mă! Știu cea mai rapidă ieșire.
135
00:12:28,539 --> 00:12:30,583
Trebuie să mă duc după el.
136
00:12:35,171 --> 00:12:36,172
Știu.
137
00:12:44,972 --> 00:12:47,892
Ești un Cavaler de Aur din Lux Aurea.
138
00:12:47,975 --> 00:12:49,560
Unde e onoarea ta?
139
00:12:50,186 --> 00:12:51,979
Simțul datoriei?
140
00:12:52,062 --> 00:12:53,397
Luptă-te cu mine!
141
00:12:54,023 --> 00:12:55,316
Înfrânge-mă!
142
00:12:57,359 --> 00:12:59,653
Dovedește că acest tron e al tău!
143
00:13:00,780 --> 00:13:02,948
Missilem-ignem!
144
00:13:12,833 --> 00:13:15,377
Lux-tormento!
145
00:14:18,649 --> 00:14:20,150
Eu te ridic,
146
00:14:20,234 --> 00:14:22,695
apoi tu mă poți ajuta ca să pot ieși.
147
00:14:42,089 --> 00:14:44,717
Nu s-a terminat!
148
00:14:44,800 --> 00:14:46,886
Trebuie să mă omori.
149
00:15:00,065 --> 00:15:02,151
Atunci renunți!
150
00:15:03,235 --> 00:15:05,154
Chem cele Șase Coarne.
151
00:15:05,237 --> 00:15:07,239
E datoria voastră s-o arestați!
152
00:15:08,282 --> 00:15:09,366
General Miyana!
153
00:15:12,286 --> 00:15:15,956
Asta e istoria! Nu o putem nega.
154
00:15:16,040 --> 00:15:19,376
- Istoria cere ca tu…
- Istoria nu cere nimic!
155
00:15:19,460 --> 00:15:22,630
Eu fac istorie. Nu mă face ea pe mine.
156
00:15:22,713 --> 00:15:24,840
Trecutul e în spatele nostru,
157
00:15:24,924 --> 00:15:27,968
iar eu voi construi un viitor mai luminos
158
00:15:28,052 --> 00:15:30,471
decât îți poți imagina.
159
00:15:31,055 --> 00:15:33,307
Și va fi frumos.
160
00:15:42,232 --> 00:15:46,278
Nu știu cine e tipul ăsta,
dar, după cum îl privești…
161
00:15:46,862 --> 00:15:48,238
e important pentru tine.
162
00:15:48,322 --> 00:15:50,574
- E.
- Mersi, scumpo!
163
00:15:50,658 --> 00:15:52,117
Știi ce?
164
00:15:52,201 --> 00:15:54,828
Am și eu pe cineva important pentru tine.
165
00:15:54,912 --> 00:15:57,873
De fapt, poate trei.
166
00:15:57,957 --> 00:15:59,416
Despre ce vorbești?
167
00:15:59,500 --> 00:16:02,544
E liderul tău. Runaan, nu?
168
00:16:04,004 --> 00:16:05,589
Și ceilalți doi.
169
00:16:05,673 --> 00:16:07,675
Păreau cunoscuți
170
00:16:07,758 --> 00:16:09,593
și mi-am dat seama…
171
00:16:09,677 --> 00:16:12,137
Sunt părinții tăi, nu?
172
00:16:12,721 --> 00:16:14,765
Ce le-ai făcut?
173
00:16:14,848 --> 00:16:17,685
Vestea bună e că nu sunt morți.
174
00:16:17,768 --> 00:16:20,604
Spiritele lor sunt prinse
în monede blestemate.
175
00:16:20,688 --> 00:16:26,026
Dar nu știu dacă, atunci când arunc
monedele în lavă,
176
00:16:26,110 --> 00:16:28,320
spiritele lor vor fi eliberate.
177
00:16:28,821 --> 00:16:34,243
Sau vor fi prinși
într-o agonie mistuitoare eternă.
178
00:16:35,703 --> 00:16:39,707
Să facem schimb! Tu îi dai drumul
și eu îți dau monedele.
179
00:16:42,793 --> 00:16:45,212
Nu fac o înțelegere cu tine!
180
00:16:46,839 --> 00:16:48,340
E cam dur.
181
00:16:51,719 --> 00:16:52,845
Cum dorești.
182
00:16:55,180 --> 00:16:56,557
Nu!
183
00:17:07,776 --> 00:17:10,237
Stella, cum ai făcut asta?
184
00:17:21,498 --> 00:17:22,499
Te-am păcălit.
185
00:17:37,222 --> 00:17:40,184
Aproape am ajuns! Ușile sunt în față!
186
00:17:40,934 --> 00:17:43,562
- Ai mai fost aici?
- Niciodată.
187
00:17:46,648 --> 00:17:50,235
- Nu! Ușile sunt blocate.
- Da. Știam.
188
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
Ce s-a întâmplat?
189
00:18:21,975 --> 00:18:24,770
Te-am văzut făcând
multe lucruri îngrozitoare,
190
00:18:24,853 --> 00:18:26,396
lucruri cu magie neagră,
191
00:18:26,480 --> 00:18:29,483
dar am crezut în tine,
pentru că aveai un motiv.
192
00:18:29,566 --> 00:18:33,362
Dar ce-ai făcut acum,
cum ai păcălit elful de lună?
193
00:18:33,445 --> 00:18:35,697
A fost crud.
194
00:19:10,524 --> 00:19:12,025
Deschide ușa!
195
00:19:16,738 --> 00:19:18,490
Sesam, deschide-te!
196
00:19:23,328 --> 00:19:25,038
Ai auzit ceva?
197
00:19:25,831 --> 00:19:29,251
Probabil că doar îți chiorăie stomacul.
198
00:19:30,419 --> 00:19:33,297
N-am mai mâncat o gustare de un deceniu.
199
00:19:35,007 --> 00:19:38,886
Sunt uși mari.
Trebuie doar să le deschidem.
200
00:19:39,511 --> 00:19:40,888
O putem face!
201
00:19:41,972 --> 00:19:45,517
E nevoie de doi uriași
ca să le deschidem. Nu putem să…
202
00:19:45,601 --> 00:19:47,311
Nu renunța niciodată!
203
00:19:48,228 --> 00:19:51,273
În astfel de momente,
singura putere care contează
204
00:19:51,356 --> 00:19:53,233
e puterea din inima ta!
205
00:20:01,408 --> 00:20:02,492
Haide!
206
00:20:16,840 --> 00:20:18,342
Haideți! Împingeți!
207
00:20:19,426 --> 00:20:22,179
Și tu, Momeală! Haide! Și…
208
00:20:32,773 --> 00:20:33,774
A mers!
209
00:20:39,029 --> 00:20:40,030
Fugi!
210
00:20:58,131 --> 00:20:59,216
E sfârșitul.
211
00:20:59,925 --> 00:21:02,761
- Suntem condamnați.
- Și puterea inimilor?
212
00:21:02,844 --> 00:21:05,430
Ai spus că singura putere care contează…
213
00:21:05,514 --> 00:21:06,723
Condamnați.
214
00:22:23,925 --> 00:22:28,013
Zym! M-ai sfidat și uite ce s-a întâmplat!
215
00:22:29,139 --> 00:22:32,392
Ai încurcat-o, micule dragon!
216
00:22:32,476 --> 00:22:37,272
Dar, dacă nu te-ar fi sfidat,
n-ai fi venit ca să salvezi ziua.
217
00:22:37,356 --> 00:22:40,692
- Și am fi fost toți foarte morți!
- Așa e.
218
00:22:40,776 --> 00:22:43,320
Da, așa e.
219
00:22:43,403 --> 00:22:47,366
Mă bucur că nu sunteți toți foarte morți.
220
00:23:03,924 --> 00:23:05,717
Puțin ajutor aici!
221
00:23:07,302 --> 00:23:08,387
Rayla!
222
00:23:22,234 --> 00:23:24,569
Mă bucur că te-ai întors.
223
00:24:02,274 --> 00:24:04,317
Tată! Avem harta!
224
00:24:04,401 --> 00:24:06,361
Îl putem găsi pe Aaravos.
225
00:24:06,445 --> 00:24:09,281
Îl vom elibera și el te va salva.
226
00:24:57,162 --> 00:25:01,500
Subtitrarea: Alina Anescu