1
00:00:07,215 --> 00:00:11,511
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:17,475 --> 00:00:19,644
Negli episodi precedenti.
3
00:00:20,395 --> 00:00:23,189
Vuoi sfidare la regina!
4
00:00:23,273 --> 00:00:27,068
Janai è su un sentiero
che porta alla fine della nostra storia.
5
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
Possiamo solo porre fine al suo capitolo.
6
00:00:31,114 --> 00:00:31,990
Ta da!
7
00:00:32,073 --> 00:00:34,367
La sostanza più simpatica che conosciamo.
8
00:00:34,451 --> 00:00:37,078
L'ho chiamata Super simpa.
9
00:00:37,746 --> 00:00:41,332
Puoi fare una domanda.
10
00:00:41,416 --> 00:00:44,335
Dov'è la prigione dell'arcimago Aaravos?
11
00:00:46,046 --> 00:00:47,505
Non lo so.
12
00:00:48,089 --> 00:00:49,340
Aspetta, è un indovinello.
13
00:00:49,424 --> 00:00:51,051
Ha una mappa.
14
00:00:51,134 --> 00:00:53,219
Molto intelligente, giovane umano.
15
00:00:53,303 --> 00:00:55,013
Umbra-chorum!
16
00:00:56,639 --> 00:00:58,892
No.
17
00:02:00,161 --> 00:02:05,041
LIBRO 4 - LA TERRA
CAPITOLO 9: FUGA DA UMBER TOR
18
00:02:14,717 --> 00:02:17,595
Wow. Che incantesimo del sonno potente,
tesoro!
19
00:02:18,096 --> 00:02:21,099
Non posso credere
che abbia funzionato con un drago.
20
00:02:22,142 --> 00:02:23,601
I complimenti dopo.
21
00:02:23,685 --> 00:02:27,564
Non so quanto dura l'incantesimo,
troviamo in fretta la mappa.
22
00:02:30,859 --> 00:02:33,695
E in silenzio. Non svegliamo il drago!
23
00:02:37,157 --> 00:02:39,868
Ehi! Signor Drago, svegliati!
24
00:02:39,951 --> 00:02:43,872
È ora di risorgere e divorare
gli umani cattivi che cercano di…
25
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
Scusami per questa soluzione.
26
00:02:47,750 --> 00:02:49,127
Spero non sia troppo scomoda.
27
00:02:49,210 --> 00:02:51,921
Tranquillo,
riempirgli pure la bocca di foglie.
28
00:02:52,005 --> 00:02:53,506
Soren adora l'insalata.
29
00:02:54,007 --> 00:02:55,508
Fa bene alla salute!
30
00:03:01,389 --> 00:03:02,807
È un tuo amico?
31
00:03:03,433 --> 00:03:04,934
Non più.
32
00:03:10,523 --> 00:03:12,692
Che stai facendo?
33
00:03:13,818 --> 00:03:14,944
Silenzio.
34
00:03:15,028 --> 00:03:18,865
Neanche la tua strana vita dipendesse
da quello!
35
00:03:21,743 --> 00:03:23,536
Rayla, svegliati!
36
00:03:24,120 --> 00:03:25,580
Sono io, Soren!
37
00:03:33,004 --> 00:03:36,633
Che ironia della sorte
nel perdere una mappa.
38
00:03:37,133 --> 00:03:41,304
Servirebbe una mappa per la mappa.
39
00:03:43,765 --> 00:03:48,853
Quella non ce l'ho,
ma ho un incantesimo di ricerca.
40
00:03:48,937 --> 00:03:51,272
Lux revelare.
41
00:03:56,319 --> 00:03:57,987
Credo di averla trovata.
42
00:03:58,947 --> 00:04:00,782
È nella bocca del drago.
43
00:04:12,335 --> 00:04:14,837
Regina Janai,
mi hanno detto di portarti questo.
44
00:04:14,921 --> 00:04:16,214
È molto strano.
45
00:04:16,297 --> 00:04:20,802
Puzza di fumo e sangue
e ha un orribile cerchio rosso.
46
00:04:20,885 --> 00:04:22,637
Non mi piace per niente.
47
00:04:28,226 --> 00:04:31,521
È una cosa che era stata proibita
tanto tempo fa.
48
00:04:32,105 --> 00:04:34,732
È un duello di sangue reale.
49
00:04:48,579 --> 00:04:52,709
Karim, sfidare la regina Janai
a un duello di sangue è avventato.
50
00:04:52,792 --> 00:04:54,210
È una grande guerriera.
51
00:04:54,294 --> 00:04:56,713
Non dimenticare che sono un potente mago.
52
00:04:57,463 --> 00:04:59,424
Se non fossi abbastanza potente?
53
00:05:00,466 --> 00:05:04,137
Come ho detto, non importa.
Conosco mia sorella.
54
00:05:04,220 --> 00:05:06,347
Janai si rifiuterà di combattere.
55
00:05:06,848 --> 00:05:11,602
Allora invocherò i miei diritti reali
e i Sei Corni la arresteranno.
56
00:05:11,686 --> 00:05:14,564
Se gli altri Corni non si schierano
con te?
57
00:05:15,398 --> 00:05:17,942
Sentono le fratture nel nostro impero.
58
00:05:18,026 --> 00:05:20,778
Sanno che mia sorella ci sta distruggendo.
59
00:05:21,279 --> 00:05:24,824
Quando vedranno che do loro la possibilità
di ristabilire la nostra forza,
60
00:05:25,325 --> 00:05:26,701
ne approfitteranno.
61
00:05:39,339 --> 00:05:40,840
Perché mi mordi?
62
00:05:46,387 --> 00:05:47,221
Perfetto.
63
00:05:52,852 --> 00:05:54,395
Che orribile…
64
00:05:54,979 --> 00:05:55,855
Soren?
65
00:05:57,190 --> 00:05:59,192
Sono così felice che tu sia vivo!
66
00:06:01,277 --> 00:06:03,696
…e il mio piede puzzolente ha funzionato!
67
00:06:06,741 --> 00:06:08,368
Sì, eccome.
68
00:06:16,084 --> 00:06:17,377
Vedi la mappa?
69
00:06:19,420 --> 00:06:20,630
Sì.
70
00:06:20,713 --> 00:06:23,174
Prendila e andiamocene.
71
00:06:23,925 --> 00:06:26,010
Lo farei, ma c'è un problema.
72
00:06:26,094 --> 00:06:28,763
La mappa è scolpita sul dente del drago.
73
00:06:30,056 --> 00:06:33,184
Cosa?
Come facciamo a portare fuori la mappa?
74
00:06:43,569 --> 00:06:44,404
Karim?
75
00:06:46,447 --> 00:06:49,700
Sei mio fratello. È assurdo!
76
00:06:51,077 --> 00:06:54,080
Ti voglio bene, sorella.
Ti vorrò sempre bene.
77
00:06:54,580 --> 00:06:59,210
Ma non posso permetterti
di distruggere il regno dall'interno.
78
00:06:59,293 --> 00:07:01,629
Per questo invochi il duello di sangue?
79
00:07:01,712 --> 00:07:03,965
Non devi accettare.
80
00:07:04,048 --> 00:07:06,551
Come sai, puoi decidere di farti da parte.
81
00:07:06,634 --> 00:07:10,263
Puoi vivere in pace con tua moglie.
82
00:07:16,227 --> 00:07:19,355
I duelli di sangue sono proibiti
dai tempi di Aditi.
83
00:07:19,856 --> 00:07:24,277
Sai che nostra nonna ha reso illegale
questo rituale perché era assurdo!
84
00:07:24,360 --> 00:07:27,321
Re e regine sempre in lotta
con degli sciocchi
85
00:07:27,405 --> 00:07:30,908
mentre dovrebbero concentrarsi sul regno,
sulla reggenza.
86
00:07:32,660 --> 00:07:36,956
Il Rituale di sangue e cenere è antico
e sacro.
87
00:07:37,039 --> 00:07:39,876
Nessun re o regina può abolirlo.
88
00:07:40,626 --> 00:07:42,211
Fatti da parte, Janai.
89
00:07:42,879 --> 00:07:44,213
O combatti!
90
00:07:56,184 --> 00:07:58,227
Non mi farò da parte.
91
00:08:04,442 --> 00:08:06,652
Ho capito! So come prendere la mappa.
92
00:08:06,736 --> 00:08:08,070
Come?
93
00:08:08,571 --> 00:08:09,572
Reggila.
94
00:08:12,200 --> 00:08:13,618
Forza!
95
00:08:13,701 --> 00:08:15,828
Super simpa in soccorso!
96
00:08:27,423 --> 00:08:30,426
C'è un modo per contrattaccare
prima che sia tardi.
97
00:08:30,510 --> 00:08:32,970
- Dobbiamo svegliare il drago.
- Ok.
98
00:08:33,054 --> 00:08:34,222
Tu mi sollevi
99
00:08:34,305 --> 00:08:37,975
e io metto le dita puzzolenti
sotto le narici del drago.
100
00:08:39,227 --> 00:08:42,522
Ho un'idea per svegliarlo
altrettanto efficace
101
00:08:42,605 --> 00:08:44,565
ma un po' meno crudele.
102
00:08:44,649 --> 00:08:46,275
Lo pugnalerò.
103
00:08:54,033 --> 00:08:56,452
Scusa, amico. È ora di svegliarsi!
104
00:09:21,519 --> 00:09:22,353
Che c'è?
105
00:09:32,738 --> 00:09:33,573
Ezran!
106
00:09:37,326 --> 00:09:39,662
Perché stavo dormendo?
107
00:09:39,745 --> 00:09:42,415
Dormivamo tutti. Claudia ci ha stesi.
108
00:09:43,749 --> 00:09:46,627
Rex è furioso. Dobbiamo andarcene!
109
00:09:51,173 --> 00:09:56,512
Forse posso parlargli e calmarlo.
Non è così cattivo una volta…
110
00:10:00,308 --> 00:10:02,059
Ez, è troppo pericoloso!
111
00:10:02,143 --> 00:10:03,853
Devo provarci.
112
00:10:15,448 --> 00:10:16,782
Abbiamo la mappa!
113
00:10:17,283 --> 00:10:20,202
Guardate, la gloriosa Super simpa!
114
00:10:23,497 --> 00:10:25,791
Simpatica e gloriosa come te!
115
00:10:25,875 --> 00:10:27,960
Forza, non c'è tempo da perdere.
116
00:10:28,044 --> 00:10:31,881
Ma… Aspettate!
Claudia, hai dimenticato il tuo bastone.
117
00:10:33,591 --> 00:10:34,634
Il mio bastone.
118
00:10:40,097 --> 00:10:43,100
Ho preso le nostre cose.
Dobbiamo andarcene.
119
00:10:43,184 --> 00:10:44,685
Ci siamo tutti?
120
00:10:46,896 --> 00:10:48,397
Aspetta, dov'è Ezran?
121
00:10:52,109 --> 00:10:56,155
Rex Igneous, ti prego, ascoltami.
Siamo dalla stessa parte!
122
00:10:56,238 --> 00:10:57,573
Bugiardi!
123
00:10:57,657 --> 00:10:59,408
Intrusi!
124
00:11:04,747 --> 00:11:07,500
In nome della regina dei draghi, fermati!
125
00:11:09,460 --> 00:11:12,880
Ti prego, fai un bel respiro.
126
00:11:17,718 --> 00:11:20,554
Ok, bene. Non ti senti un po' meglio?
127
00:11:25,685 --> 00:11:26,560
Aspiro!
128
00:11:36,612 --> 00:11:38,114
Ezran, no!
129
00:11:39,365 --> 00:11:41,742
No. Re Ezran!
130
00:11:42,493 --> 00:11:43,327
Sto bene.
131
00:11:43,953 --> 00:11:46,914
Era un bel vento tiepido.
132
00:11:46,997 --> 00:11:48,499
Mio re coraggioso!
133
00:11:50,668 --> 00:11:51,877
Andiamo.
134
00:11:54,004 --> 00:11:56,382
Carogne, demoni,
135
00:11:56,882 --> 00:12:00,553
vi ridurrò tutti in cenere!
136
00:12:02,847 --> 00:12:05,474
L'intera montagna sta crollando.
137
00:12:05,558 --> 00:12:07,226
Dobbiamo uscire in fretta.
138
00:12:16,026 --> 00:12:17,945
Viren è vivo!
139
00:12:19,029 --> 00:12:19,989
Tu.
140
00:12:23,534 --> 00:12:26,203
Seguitemi!
Conosco la via d'uscita più veloce.
141
00:12:28,539 --> 00:12:30,583
Devo inseguirlo.
142
00:12:35,212 --> 00:12:36,172
Lo so.
143
00:12:44,972 --> 00:12:47,892
Sei un cavaliere d'oro di Lux Aurea.
144
00:12:47,975 --> 00:12:49,560
Dov'è il tuo onore?
145
00:12:50,186 --> 00:12:51,979
Il tuo senso del dovere?
146
00:12:52,062 --> 00:12:53,397
Combatti.
147
00:12:54,023 --> 00:12:55,316
Sconfiggimi!
148
00:12:57,359 --> 00:12:59,653
Dimostra di meritare il trono!
149
00:13:00,780 --> 00:13:02,948
Missilem-ignem.
150
00:13:12,833 --> 00:13:15,377
Lux-tormento!
151
00:14:18,649 --> 00:14:20,150
Prima ti spingo su,
152
00:14:20,234 --> 00:14:22,695
poi mi dai una mano così posso salire.
153
00:14:42,089 --> 00:14:44,717
Non è finita.
154
00:14:44,800 --> 00:14:46,886
Devi finirmi.
155
00:15:00,065 --> 00:15:02,151
Allora ti arrendi?
156
00:15:03,235 --> 00:15:05,154
Invoco i Sei Corni.
157
00:15:05,237 --> 00:15:07,239
È vostro dovere arrestarla!
158
00:15:08,282 --> 00:15:09,366
Generale Miyana!
159
00:15:12,286 --> 00:15:15,956
È storia! Non si può negarlo.
160
00:15:16,040 --> 00:15:19,376
- La storia richiede…
- La storia non richiede niente!
161
00:15:19,460 --> 00:15:22,630
Io faccio la storia, non è lei a fare me.
162
00:15:22,713 --> 00:15:24,840
Il passato è alle spalle.
163
00:15:24,924 --> 00:15:27,968
Costruirò un futuro migliore
per il nostro popolo.
164
00:15:28,052 --> 00:15:30,471
Non puoi neanche immaginarlo.
165
00:15:31,055 --> 00:15:33,307
E sarà bellissimo.
166
00:15:42,232 --> 00:15:46,278
Non so chi lui sia, ma da come lo guardi
167
00:15:46,862 --> 00:15:48,238
è importante per te.
168
00:15:48,322 --> 00:15:50,574
- Lo è.
- Grazie, tesoro.
169
00:15:50,658 --> 00:15:51,492
Sai una cosa?
170
00:15:52,201 --> 00:15:54,662
Anch'io ho una persona importante per te.
171
00:15:55,162 --> 00:15:57,873
In realtà, forse tre persone.
172
00:15:57,957 --> 00:15:59,416
Di cosa parli?
173
00:15:59,500 --> 00:16:02,544
È il tuo capo. Runaan, vero?
174
00:16:04,004 --> 00:16:05,589
E gli altri due?
175
00:16:05,673 --> 00:16:07,675
Mi sembravano familiari,
176
00:16:07,758 --> 00:16:09,176
poi ho capito
177
00:16:09,677 --> 00:16:12,137
che sono i tuoi genitori, vero?
178
00:16:12,721 --> 00:16:14,765
Cosa gli hai fatto?
179
00:16:14,848 --> 00:16:17,685
La buona notizia è che non sono morti.
180
00:16:17,768 --> 00:16:20,604
I loro spiriti sono intrappolati
in monete maledette.
181
00:16:20,688 --> 00:16:23,232
Ma c'è una cosa che non so.
182
00:16:23,315 --> 00:16:28,320
Se le butto nella lava,
i loro spiriti verrebbero liberati?
183
00:16:28,821 --> 00:16:34,243
O rimarrebbero intrappolati
in una sorta di eterna bruciante agonia?
184
00:16:35,703 --> 00:16:39,707
Facciamo uno scambio.
Tu lo lasci andare e io ti darò le monete.
185
00:16:42,793 --> 00:16:45,212
Non farò un patto con te!
186
00:16:46,839 --> 00:16:48,340
È un po' brutale.
187
00:16:51,719 --> 00:16:52,845
Come vuoi tu.
188
00:16:55,180 --> 00:16:56,557
No!
189
00:17:07,776 --> 00:17:10,237
Stella, come hai fatto?
190
00:17:21,498 --> 00:17:22,332
Ingannata!
191
00:17:37,222 --> 00:17:40,184
Ci siamo quasi. L'uscita è più avanti!
192
00:17:40,934 --> 00:17:43,562
- Sei già stato qui?
- Mai.
193
00:17:46,648 --> 00:17:50,235
- Oh, no! Le porte sono bloccate!
- Certo, lo sapevamo.
194
00:18:18,305 --> 00:18:19,139
Che c'è?
195
00:18:21,975 --> 00:18:24,770
Ti ho visto fare tante cose orribili,
196
00:18:24,853 --> 00:18:26,396
magie oscure.
197
00:18:26,480 --> 00:18:29,483
Ho sempre creduto in te
perché avevi un motivo.
198
00:18:29,566 --> 00:18:33,362
Ma il modo in cui hai ingannato
quell'elfo dell'ombra della luna
199
00:18:33,445 --> 00:18:35,697
è stato crudele.
200
00:19:10,524 --> 00:19:12,025
Aprite la porta!
201
00:19:16,738 --> 00:19:18,490
Apriti, sesamo!
202
00:19:23,328 --> 00:19:25,038
Hai sentito?
203
00:19:25,831 --> 00:19:29,251
Probabilmente è il tuo stomaco
che brontola.
204
00:19:30,419 --> 00:19:33,297
Non mangio da più di dieci anni.
205
00:19:35,007 --> 00:19:38,886
Queste sono porte sono grandi.
Dobbiamo solo spingere per aprirle.
206
00:19:39,511 --> 00:19:40,888
Ce la possiamo fare!
207
00:19:41,972 --> 00:19:45,517
Solo due giganti possono aprirle.
Non riusciremo…
208
00:19:45,601 --> 00:19:47,311
Non arrendetevi!
209
00:19:48,228 --> 00:19:51,273
In momenti come questi,
l'unica forza che conta
210
00:19:51,356 --> 00:19:53,233
è quella del cuore.
211
00:20:01,408 --> 00:20:02,492
Forza!
212
00:20:16,840 --> 00:20:18,342
Forza, spingete!
213
00:20:19,426 --> 00:20:22,179
Anche tu, Esca. Forza!
214
00:20:32,856 --> 00:20:33,774
Ha funzionato!
215
00:20:39,029 --> 00:20:39,947
Correte!
216
00:20:58,131 --> 00:20:59,216
Questa è la fine.
217
00:20:59,925 --> 00:21:02,761
- Siamo spacciati.
- E la forza del nostro cuore?
218
00:21:02,844 --> 00:21:05,430
Hai appena detto che l'unica forza…
219
00:21:05,514 --> 00:21:06,515
Spacciati.
220
00:22:23,925 --> 00:22:28,013
Zym! Mi hai disubbidito
e guarda cos'è successo!
221
00:22:29,139 --> 00:22:32,392
Sei nei guai, piccolo drago!
222
00:22:32,476 --> 00:22:37,272
Ma se non ti avesse disubbidito,
non saresti venuta a salvarci.
223
00:22:37,356 --> 00:22:39,524
Saremmo tutti super morti!
224
00:22:39,608 --> 00:22:40,692
Giusto.
225
00:22:40,776 --> 00:22:43,320
Sì, certo.
226
00:22:43,403 --> 00:22:47,366
Sono felice
che non siate tutti super morti.
227
00:23:03,924 --> 00:23:05,717
Mi date una mano?
228
00:23:07,302 --> 00:23:08,178
Rayla!
229
00:23:22,234 --> 00:23:24,569
Sono felice che tu sia tornata.
230
00:24:02,274 --> 00:24:04,317
Papà, abbiamo la mappa!
231
00:24:04,401 --> 00:24:06,361
Possiamo trovare Aaravos.
232
00:24:06,445 --> 00:24:09,281
Lo libereremo e ti salverà.
233
00:24:57,162 --> 00:25:01,500
Sottotitoli: Giulia Allione