1 00:00:07,215 --> 00:00:11,511 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,644 Negli episodi precedenti. 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,189 Vuoi sfidare la regina! 4 00:00:23,273 --> 00:00:27,068 Janai è su un sentiero che porta alla fine della nostra storia. 5 00:00:27,569 --> 00:00:31,031 Possiamo solo porre fine al suo capitolo. 6 00:00:31,114 --> 00:00:31,990 Ta da! 7 00:00:32,073 --> 00:00:34,367 La sostanza più simpatica che conosciamo. 8 00:00:34,451 --> 00:00:37,078 L'ho chiamata Super simpa. 9 00:00:37,746 --> 00:00:41,332 Puoi fare una domanda. 10 00:00:41,416 --> 00:00:44,335 Dov'è la prigione dell'arcimago Aaravos? 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,505 Non lo so. 12 00:00:48,089 --> 00:00:49,340 Aspetta, è un indovinello. 13 00:00:49,424 --> 00:00:51,051 Ha una mappa. 14 00:00:51,134 --> 00:00:53,219 Molto intelligente, giovane umano. 15 00:00:53,303 --> 00:00:55,013 Umbra-chorum! 16 00:00:56,639 --> 00:00:58,892 No. 17 00:02:00,161 --> 00:02:05,041 LIBRO 4 - LA TERRA CAPITOLO 9: FUGA DA UMBER TOR 18 00:02:14,717 --> 00:02:17,595 Wow. Che incantesimo del sonno potente, tesoro! 19 00:02:18,096 --> 00:02:21,099 Non posso credere che abbia funzionato con un drago. 20 00:02:22,142 --> 00:02:23,601 I complimenti dopo. 21 00:02:23,685 --> 00:02:27,564 Non so quanto dura l'incantesimo, troviamo in fretta la mappa. 22 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 E in silenzio. Non svegliamo il drago! 23 00:02:37,157 --> 00:02:39,868 Ehi! Signor Drago, svegliati! 24 00:02:39,951 --> 00:02:43,872 È ora di risorgere e divorare gli umani cattivi che cercano di… 25 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 Scusami per questa soluzione. 26 00:02:47,750 --> 00:02:49,127 Spero non sia troppo scomoda. 27 00:02:49,210 --> 00:02:51,921 Tranquillo, riempirgli pure la bocca di foglie. 28 00:02:52,005 --> 00:02:53,506 Soren adora l'insalata. 29 00:02:54,007 --> 00:02:55,508 Fa bene alla salute! 30 00:03:01,389 --> 00:03:02,807 È un tuo amico? 31 00:03:03,433 --> 00:03:04,934 Non più. 32 00:03:10,523 --> 00:03:12,692 Che stai facendo? 33 00:03:13,818 --> 00:03:14,944 Silenzio. 34 00:03:15,028 --> 00:03:18,865 Neanche la tua strana vita dipendesse da quello! 35 00:03:21,743 --> 00:03:23,536 Rayla, svegliati! 36 00:03:24,120 --> 00:03:25,580 Sono io, Soren! 37 00:03:33,004 --> 00:03:36,633 Che ironia della sorte nel perdere una mappa. 38 00:03:37,133 --> 00:03:41,304 Servirebbe una mappa per la mappa. 39 00:03:43,765 --> 00:03:48,853 Quella non ce l'ho, ma ho un incantesimo di ricerca. 40 00:03:48,937 --> 00:03:51,272 Lux revelare. 41 00:03:56,319 --> 00:03:57,987 Credo di averla trovata. 42 00:03:58,947 --> 00:04:00,782 È nella bocca del drago. 43 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 Regina Janai, mi hanno detto di portarti questo. 44 00:04:14,921 --> 00:04:16,214 È molto strano. 45 00:04:16,297 --> 00:04:20,802 Puzza di fumo e sangue e ha un orribile cerchio rosso. 46 00:04:20,885 --> 00:04:22,637 Non mi piace per niente. 47 00:04:28,226 --> 00:04:31,521 È una cosa che era stata proibita tanto tempo fa. 48 00:04:32,105 --> 00:04:34,732 È un duello di sangue reale. 49 00:04:48,579 --> 00:04:52,709 Karim, sfidare la regina Janai a un duello di sangue è avventato. 50 00:04:52,792 --> 00:04:54,210 È una grande guerriera. 51 00:04:54,294 --> 00:04:56,713 Non dimenticare che sono un potente mago. 52 00:04:57,463 --> 00:04:59,424 Se non fossi abbastanza potente? 53 00:05:00,466 --> 00:05:04,137 Come ho detto, non importa. Conosco mia sorella. 54 00:05:04,220 --> 00:05:06,347 Janai si rifiuterà di combattere. 55 00:05:06,848 --> 00:05:11,602 Allora invocherò i miei diritti reali e i Sei Corni la arresteranno. 56 00:05:11,686 --> 00:05:14,564 Se gli altri Corni non si schierano con te? 57 00:05:15,398 --> 00:05:17,942 Sentono le fratture nel nostro impero. 58 00:05:18,026 --> 00:05:20,778 Sanno che mia sorella ci sta distruggendo. 59 00:05:21,279 --> 00:05:24,824 Quando vedranno che do loro la possibilità di ristabilire la nostra forza, 60 00:05:25,325 --> 00:05:26,701 ne approfitteranno. 61 00:05:39,339 --> 00:05:40,840 Perché mi mordi? 62 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 Perfetto. 63 00:05:52,852 --> 00:05:54,395 Che orribile… 64 00:05:54,979 --> 00:05:55,855 Soren? 65 00:05:57,190 --> 00:05:59,192 Sono così felice che tu sia vivo! 66 00:06:01,277 --> 00:06:03,696 …e il mio piede puzzolente ha funzionato! 67 00:06:06,741 --> 00:06:08,368 Sì, eccome. 68 00:06:16,084 --> 00:06:17,377 Vedi la mappa? 69 00:06:19,420 --> 00:06:20,630 Sì. 70 00:06:20,713 --> 00:06:23,174 Prendila e andiamocene. 71 00:06:23,925 --> 00:06:26,010 Lo farei, ma c'è un problema. 72 00:06:26,094 --> 00:06:28,763 La mappa è scolpita sul dente del drago. 73 00:06:30,056 --> 00:06:33,184 Cosa? Come facciamo a portare fuori la mappa? 74 00:06:43,569 --> 00:06:44,404 Karim? 75 00:06:46,447 --> 00:06:49,700 Sei mio fratello. È assurdo! 76 00:06:51,077 --> 00:06:54,080 Ti voglio bene, sorella. Ti vorrò sempre bene. 77 00:06:54,580 --> 00:06:59,210 Ma non posso permetterti di distruggere il regno dall'interno. 78 00:06:59,293 --> 00:07:01,629 Per questo invochi il duello di sangue? 79 00:07:01,712 --> 00:07:03,965 Non devi accettare. 80 00:07:04,048 --> 00:07:06,551 Come sai, puoi decidere di farti da parte. 81 00:07:06,634 --> 00:07:10,263 Puoi vivere in pace con tua moglie. 82 00:07:16,227 --> 00:07:19,355 I duelli di sangue sono proibiti dai tempi di Aditi. 83 00:07:19,856 --> 00:07:24,277 Sai che nostra nonna ha reso illegale questo rituale perché era assurdo! 84 00:07:24,360 --> 00:07:27,321 Re e regine sempre in lotta con degli sciocchi 85 00:07:27,405 --> 00:07:30,908 mentre dovrebbero concentrarsi sul regno, sulla reggenza. 86 00:07:32,660 --> 00:07:36,956 Il Rituale di sangue e cenere è antico e sacro. 87 00:07:37,039 --> 00:07:39,876 Nessun re o regina può abolirlo. 88 00:07:40,626 --> 00:07:42,211 Fatti da parte, Janai. 89 00:07:42,879 --> 00:07:44,213 O combatti! 90 00:07:56,184 --> 00:07:58,227 Non mi farò da parte. 91 00:08:04,442 --> 00:08:06,652 Ho capito! So come prendere la mappa. 92 00:08:06,736 --> 00:08:08,070 Come? 93 00:08:08,571 --> 00:08:09,572 Reggila. 94 00:08:12,200 --> 00:08:13,618 Forza! 95 00:08:13,701 --> 00:08:15,828 Super simpa in soccorso! 96 00:08:27,423 --> 00:08:30,426 C'è un modo per contrattaccare prima che sia tardi. 97 00:08:30,510 --> 00:08:32,970 - Dobbiamo svegliare il drago. - Ok. 98 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 Tu mi sollevi 99 00:08:34,305 --> 00:08:37,975 e io metto le dita puzzolenti sotto le narici del drago. 100 00:08:39,227 --> 00:08:42,522 Ho un'idea per svegliarlo altrettanto efficace 101 00:08:42,605 --> 00:08:44,565 ma un po' meno crudele. 102 00:08:44,649 --> 00:08:46,275 Lo pugnalerò. 103 00:08:54,033 --> 00:08:56,452 Scusa, amico. È ora di svegliarsi! 104 00:09:21,519 --> 00:09:22,353 Che c'è? 105 00:09:32,738 --> 00:09:33,573 Ezran! 106 00:09:37,326 --> 00:09:39,662 Perché stavo dormendo? 107 00:09:39,745 --> 00:09:42,415 Dormivamo tutti. Claudia ci ha stesi. 108 00:09:43,749 --> 00:09:46,627 Rex è furioso. Dobbiamo andarcene! 109 00:09:51,173 --> 00:09:56,512 Forse posso parlargli e calmarlo. Non è così cattivo una volta… 110 00:10:00,308 --> 00:10:02,059 Ez, è troppo pericoloso! 111 00:10:02,143 --> 00:10:03,853 Devo provarci. 112 00:10:15,448 --> 00:10:16,782 Abbiamo la mappa! 113 00:10:17,283 --> 00:10:20,202 Guardate, la gloriosa Super simpa! 114 00:10:23,497 --> 00:10:25,791 Simpatica e gloriosa come te! 115 00:10:25,875 --> 00:10:27,960 Forza, non c'è tempo da perdere. 116 00:10:28,044 --> 00:10:31,881 Ma… Aspettate! Claudia, hai dimenticato il tuo bastone. 117 00:10:33,591 --> 00:10:34,634 Il mio bastone. 118 00:10:40,097 --> 00:10:43,100 Ho preso le nostre cose. Dobbiamo andarcene. 119 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 Ci siamo tutti? 120 00:10:46,896 --> 00:10:48,397 Aspetta, dov'è Ezran? 121 00:10:52,109 --> 00:10:56,155 Rex Igneous, ti prego, ascoltami. Siamo dalla stessa parte! 122 00:10:56,238 --> 00:10:57,573 Bugiardi! 123 00:10:57,657 --> 00:10:59,408 Intrusi! 124 00:11:04,747 --> 00:11:07,500 In nome della regina dei draghi, fermati! 125 00:11:09,460 --> 00:11:12,880 Ti prego, fai un bel respiro. 126 00:11:17,718 --> 00:11:20,554 Ok, bene. Non ti senti un po' meglio? 127 00:11:25,685 --> 00:11:26,560 Aspiro! 128 00:11:36,612 --> 00:11:38,114 Ezran, no! 129 00:11:39,365 --> 00:11:41,742 No. Re Ezran! 130 00:11:42,493 --> 00:11:43,327 Sto bene. 131 00:11:43,953 --> 00:11:46,914 Era un bel vento tiepido. 132 00:11:46,997 --> 00:11:48,499 Mio re coraggioso! 133 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 Andiamo. 134 00:11:54,004 --> 00:11:56,382 Carogne, demoni, 135 00:11:56,882 --> 00:12:00,553 vi ridurrò tutti in cenere! 136 00:12:02,847 --> 00:12:05,474 L'intera montagna sta crollando. 137 00:12:05,558 --> 00:12:07,226 Dobbiamo uscire in fretta. 138 00:12:16,026 --> 00:12:17,945 Viren è vivo! 139 00:12:19,029 --> 00:12:19,989 Tu. 140 00:12:23,534 --> 00:12:26,203 Seguitemi! Conosco la via d'uscita più veloce. 141 00:12:28,539 --> 00:12:30,583 Devo inseguirlo. 142 00:12:35,212 --> 00:12:36,172 Lo so. 143 00:12:44,972 --> 00:12:47,892 Sei un cavaliere d'oro di Lux Aurea. 144 00:12:47,975 --> 00:12:49,560 Dov'è il tuo onore? 145 00:12:50,186 --> 00:12:51,979 Il tuo senso del dovere? 146 00:12:52,062 --> 00:12:53,397 Combatti. 147 00:12:54,023 --> 00:12:55,316 Sconfiggimi! 148 00:12:57,359 --> 00:12:59,653 Dimostra di meritare il trono! 149 00:13:00,780 --> 00:13:02,948 Missilem-ignem. 150 00:13:12,833 --> 00:13:15,377 Lux-tormento! 151 00:14:18,649 --> 00:14:20,150 Prima ti spingo su, 152 00:14:20,234 --> 00:14:22,695 poi mi dai una mano così posso salire. 153 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 Non è finita. 154 00:14:44,800 --> 00:14:46,886 Devi finirmi. 155 00:15:00,065 --> 00:15:02,151 Allora ti arrendi? 156 00:15:03,235 --> 00:15:05,154 Invoco i Sei Corni. 157 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 È vostro dovere arrestarla! 158 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 Generale Miyana! 159 00:15:12,286 --> 00:15:15,956 È storia! Non si può negarlo. 160 00:15:16,040 --> 00:15:19,376 - La storia richiede… - La storia non richiede niente! 161 00:15:19,460 --> 00:15:22,630 Io faccio la storia, non è lei a fare me. 162 00:15:22,713 --> 00:15:24,840 Il passato è alle spalle. 163 00:15:24,924 --> 00:15:27,968 Costruirò un futuro migliore per il nostro popolo. 164 00:15:28,052 --> 00:15:30,471 Non puoi neanche immaginarlo. 165 00:15:31,055 --> 00:15:33,307 E sarà bellissimo. 166 00:15:42,232 --> 00:15:46,278 Non so chi lui sia, ma da come lo guardi 167 00:15:46,862 --> 00:15:48,238 è importante per te. 168 00:15:48,322 --> 00:15:50,574 - Lo è. - Grazie, tesoro. 169 00:15:50,658 --> 00:15:51,492 Sai una cosa? 170 00:15:52,201 --> 00:15:54,662 Anch'io ho una persona importante per te. 171 00:15:55,162 --> 00:15:57,873 In realtà, forse tre persone. 172 00:15:57,957 --> 00:15:59,416 Di cosa parli? 173 00:15:59,500 --> 00:16:02,544 È il tuo capo. Runaan, vero? 174 00:16:04,004 --> 00:16:05,589 E gli altri due? 175 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 Mi sembravano familiari, 176 00:16:07,758 --> 00:16:09,176 poi ho capito 177 00:16:09,677 --> 00:16:12,137 che sono i tuoi genitori, vero? 178 00:16:12,721 --> 00:16:14,765 Cosa gli hai fatto? 179 00:16:14,848 --> 00:16:17,685 La buona notizia è che non sono morti. 180 00:16:17,768 --> 00:16:20,604 I loro spiriti sono intrappolati in monete maledette. 181 00:16:20,688 --> 00:16:23,232 Ma c'è una cosa che non so. 182 00:16:23,315 --> 00:16:28,320 Se le butto nella lava, i loro spiriti verrebbero liberati? 183 00:16:28,821 --> 00:16:34,243 O rimarrebbero intrappolati in una sorta di eterna bruciante agonia? 184 00:16:35,703 --> 00:16:39,707 Facciamo uno scambio. Tu lo lasci andare e io ti darò le monete. 185 00:16:42,793 --> 00:16:45,212 Non farò un patto con te! 186 00:16:46,839 --> 00:16:48,340 È un po' brutale. 187 00:16:51,719 --> 00:16:52,845 Come vuoi tu. 188 00:16:55,180 --> 00:16:56,557 No! 189 00:17:07,776 --> 00:17:10,237 Stella, come hai fatto? 190 00:17:21,498 --> 00:17:22,332 Ingannata! 191 00:17:37,222 --> 00:17:40,184 Ci siamo quasi. L'uscita è più avanti! 192 00:17:40,934 --> 00:17:43,562 - Sei già stato qui? - Mai. 193 00:17:46,648 --> 00:17:50,235 - Oh, no! Le porte sono bloccate! - Certo, lo sapevamo. 194 00:18:18,305 --> 00:18:19,139 Che c'è? 195 00:18:21,975 --> 00:18:24,770 Ti ho visto fare tante cose orribili, 196 00:18:24,853 --> 00:18:26,396 magie oscure. 197 00:18:26,480 --> 00:18:29,483 Ho sempre creduto in te perché avevi un motivo. 198 00:18:29,566 --> 00:18:33,362 Ma il modo in cui hai ingannato quell'elfo dell'ombra della luna 199 00:18:33,445 --> 00:18:35,697 è stato crudele. 200 00:19:10,524 --> 00:19:12,025 Aprite la porta! 201 00:19:16,738 --> 00:19:18,490 Apriti, sesamo! 202 00:19:23,328 --> 00:19:25,038 Hai sentito? 203 00:19:25,831 --> 00:19:29,251 Probabilmente è il tuo stomaco che brontola. 204 00:19:30,419 --> 00:19:33,297 Non mangio da più di dieci anni. 205 00:19:35,007 --> 00:19:38,886 Queste sono porte sono grandi. Dobbiamo solo spingere per aprirle. 206 00:19:39,511 --> 00:19:40,888 Ce la possiamo fare! 207 00:19:41,972 --> 00:19:45,517 Solo due giganti possono aprirle. Non riusciremo… 208 00:19:45,601 --> 00:19:47,311 Non arrendetevi! 209 00:19:48,228 --> 00:19:51,273 In momenti come questi, l'unica forza che conta 210 00:19:51,356 --> 00:19:53,233 è quella del cuore. 211 00:20:01,408 --> 00:20:02,492 Forza! 212 00:20:16,840 --> 00:20:18,342 Forza, spingete! 213 00:20:19,426 --> 00:20:22,179 Anche tu, Esca. Forza! 214 00:20:32,856 --> 00:20:33,774 Ha funzionato! 215 00:20:39,029 --> 00:20:39,947 Correte! 216 00:20:58,131 --> 00:20:59,216 Questa è la fine. 217 00:20:59,925 --> 00:21:02,761 - Siamo spacciati. - E la forza del nostro cuore? 218 00:21:02,844 --> 00:21:05,430 Hai appena detto che l'unica forza… 219 00:21:05,514 --> 00:21:06,515 Spacciati. 220 00:22:23,925 --> 00:22:28,013 Zym! Mi hai disubbidito e guarda cos'è successo! 221 00:22:29,139 --> 00:22:32,392 Sei nei guai, piccolo drago! 222 00:22:32,476 --> 00:22:37,272 Ma se non ti avesse disubbidito, non saresti venuta a salvarci. 223 00:22:37,356 --> 00:22:39,524 Saremmo tutti super morti! 224 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 Giusto. 225 00:22:40,776 --> 00:22:43,320 Sì, certo. 226 00:22:43,403 --> 00:22:47,366 Sono felice che non siate tutti super morti. 227 00:23:03,924 --> 00:23:05,717 Mi date una mano? 228 00:23:07,302 --> 00:23:08,178 Rayla! 229 00:23:22,234 --> 00:23:24,569 Sono felice che tu sia tornata. 230 00:24:02,274 --> 00:24:04,317 Papà, abbiamo la mappa! 231 00:24:04,401 --> 00:24:06,361 Possiamo trovare Aaravos. 232 00:24:06,445 --> 00:24:09,281 Lo libereremo e ti salverà. 233 00:24:57,162 --> 00:25:01,500 Sottotitoli: Giulia Allione