1 00:00:07,215 --> 00:00:11,636 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,475 --> 00:00:20,103 ‎前情提要 3 00:00:20,186 --> 00:00:23,898 ‎陨落之星回来了 4 00:00:23,982 --> 00:00:29,362 ‎我们建了一座魔法监狱 ‎就是为了永远关押这个恶棍 5 00:00:29,446 --> 00:00:34,242 ‎地之至高龙雷克斯·伊格尼尔斯 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,787 ‎他可能掌握着监狱位置的线索 7 00:00:38,705 --> 00:00:41,041 ‎我知道了!“戴着帽子的蜥蜴!” 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,917 ‎不是戴帽子的蜥蜴 9 00:00:43,418 --> 00:00:46,296 ‎而是“山里的龙” 10 00:00:46,379 --> 00:00:51,426 ‎他在指引我们去乌姆贝尔托尔 ‎伟大的雷克斯·伊格尼尔斯的家 11 00:00:51,509 --> 00:00:55,805 ‎爸爸死了 克劳迪娅 ‎你不必做他想做的事了 12 00:01:00,226 --> 00:01:01,853 ‎不 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,230 ‎不! 14 00:01:04,314 --> 00:01:05,356 ‎我们成功了! 15 00:01:05,857 --> 00:01:08,443 ‎雷克斯·伊格尼尔斯的龙穴 16 00:02:06,751 --> 00:02:08,628 ‎(第四册 大地) 17 00:02:08,711 --> 00:02:11,548 ‎剧名:第八章:雷克斯·伊格尼尔斯 18 00:02:40,660 --> 00:02:44,873 ‎别担心 阿兹 这只是一幅画 ‎他可能没那么可怕 19 00:02:50,461 --> 00:02:53,173 ‎阿兹!你真该早点告诉我! 20 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 ‎怎么了? 21 00:02:54,883 --> 00:02:58,928 ‎原来祖贝雅想让阿兹待在家里 ‎是有原因的 22 00:03:00,305 --> 00:03:05,059 ‎雷克斯·伊格尼尔斯和阿兹的爸爸 ‎以前算是宿敌 23 00:03:05,143 --> 00:03:08,354 ‎他们真的很不喜欢对方 24 00:03:09,772 --> 00:03:11,983 ‎我们需要让雷克斯保持好心情 25 00:03:12,901 --> 00:03:15,862 ‎不能再把你塞进 ‎艾斯兰的背包里了吧 阿兹? 26 00:03:16,863 --> 00:03:19,449 ‎路纳安过去常用简单的伪装咒语 27 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 ‎在紧要关头把我们藏起来 28 00:03:20,950 --> 00:03:25,330 ‎-他教过你吗?你会施吗? ‎-我吗?从来没试过 29 00:03:25,413 --> 00:03:27,457 ‎再说了 还需要月亮能量 30 00:03:27,540 --> 00:03:30,835 ‎我现在觉得自己离月亮是最远的了 31 00:03:35,215 --> 00:03:38,635 ‎-月亮蛋白石! ‎-这会让你觉得离月亮近点吗? 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,263 ‎实际上确实会 33 00:03:43,431 --> 00:03:45,266 ‎阿兹的伪装 34 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 ‎好了 不管那么多了 35 00:03:54,275 --> 00:03:56,194 ‎化犬术! 36 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 ‎好狗狗!现在试着不放电叫几声 37 00:04:22,053 --> 00:04:22,887 ‎完美 38 00:04:23,429 --> 00:04:25,056 ‎-问题解决了 ‎-没错 39 00:04:25,139 --> 00:04:28,685 ‎只要雷克斯·伊格尼尔斯喜欢 ‎你们的礼物 我们或许能熬过这一关 40 00:04:30,728 --> 00:04:31,729 ‎礼物? 41 00:04:32,313 --> 00:04:34,148 ‎对 我之前说过的 42 00:04:34,232 --> 00:04:37,068 ‎要想跟雷克斯说上话 ‎你们需要给他带一样有价值的礼物 43 00:04:50,581 --> 00:04:52,250 ‎没错 这是依吉斯 44 00:04:54,377 --> 00:04:58,464 ‎烬尾觉得依吉斯很可爱 ‎但他不会承认的 45 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 ‎我有件重要的事需要跟你谈谈 46 00:05:08,516 --> 00:05:11,519 ‎但这里不是说话的地方 跟我来 47 00:05:27,368 --> 00:05:29,996 ‎你干什么? ‎我们不应该被人看到在一起 48 00:05:30,079 --> 00:05:33,708 ‎我刚才看见 ‎我姐姐和她未婚妻离开营地了 49 00:05:33,791 --> 00:05:34,625 ‎然后呢? 50 00:05:34,709 --> 00:05:39,213 ‎我们的女王在光天化日之下 ‎跑去浪漫野餐! 51 00:05:39,297 --> 00:05:41,841 ‎这让住在帐篷里的子民怎么想? 52 00:05:43,718 --> 00:05:46,054 ‎你和其他角将军聊过了吗? 53 00:05:46,137 --> 00:05:49,098 ‎-他们知道问题的严重性了吗? ‎-知道了 54 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 ‎他们跟我们一样不开心 55 00:05:52,393 --> 00:05:56,022 ‎但我不知道他们是否准备 ‎对她采取行动 卡里姆 56 00:05:56,105 --> 00:05:57,690 ‎这些事需要时间 57 00:05:58,608 --> 00:06:00,568 ‎我们没时间了! 58 00:06:03,279 --> 00:06:07,950 ‎你知道血与灰之战的故事吗? 59 00:06:13,664 --> 00:06:14,582 ‎哇! 60 00:06:25,009 --> 00:06:27,970 ‎没错 这里绝对是龙穴 61 00:06:28,471 --> 00:06:31,641 ‎的确 但龙在哪? 62 00:06:37,063 --> 00:06:40,775 ‎血与灰之战是我们帝国史上 63 00:06:40,858 --> 00:06:42,485 ‎悲惨的一章 64 00:06:42,985 --> 00:06:46,239 ‎很久以前 ‎卢克斯奥里亚的国王失了心疯 65 00:06:46,322 --> 00:06:48,491 ‎对王国进行暴虐的统治 66 00:06:48,991 --> 00:06:51,619 ‎他的兄弟 即第一位黄金骑士 67 00:06:51,702 --> 00:06:54,539 ‎率领他的军队推翻了国王 68 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 ‎然后发生了一场大内战 69 00:06:58,000 --> 00:07:03,005 ‎两军交火时 ‎卢克斯奥里亚只有死亡和战火 70 00:07:09,595 --> 00:07:14,058 ‎灰烬染黑了天空 ‎太阳像鲜血一样闪耀着红光 71 00:07:16,352 --> 00:07:19,856 ‎黄金骑士看到了他的战争带来的混乱 72 00:07:19,939 --> 00:07:23,818 ‎为了终止战争 他向兄弟发起了挑战 73 00:07:24,402 --> 00:07:26,863 ‎一场你死我活的决斗 74 00:07:27,447 --> 00:07:30,950 ‎赢家会统治卢克斯奥里亚 75 00:07:31,033 --> 00:07:32,034 ‎他赢了吗? 76 00:07:32,118 --> 00:07:33,035 ‎赢了 77 00:07:33,703 --> 00:07:36,664 ‎但故事的重点不是谁赢了 78 00:07:36,747 --> 00:07:38,541 ‎而是决斗让战争画上了句号 79 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 ‎从那时起 80 00:07:40,793 --> 00:07:46,549 ‎卢克斯奥里亚的任何精灵 ‎都可以要求进行血与灰决斗 81 00:07:49,927 --> 00:07:53,139 ‎你想挑战女王! 82 00:07:54,474 --> 00:07:55,766 ‎这是唯一的办法 83 00:07:56,601 --> 00:07:58,144 ‎告诉其他角将军 84 00:07:58,227 --> 00:08:02,273 ‎明天日出时 我会进行挑战 85 00:08:19,499 --> 00:08:21,751 ‎那条大坏龙在哪? 86 00:08:22,251 --> 00:08:24,879 ‎咚咚!有人在家吗? 87 00:08:24,962 --> 00:08:30,259 ‎你好? 88 00:08:31,385 --> 00:08:33,513 ‎可能我们来得不是时候? 89 00:08:34,138 --> 00:08:39,435 ‎抱歉 世界末日冲撞了 ‎你繁忙的日常安排 雷克斯 90 00:09:19,850 --> 00:09:22,436 ‎智慧又强大的地之至高龙 91 00:09:22,520 --> 00:09:25,439 ‎巨砾和小卵石主宰者 92 00:09:25,523 --> 00:09:29,068 ‎土壤撼动者和小草栽培者 93 00:09:29,151 --> 00:09:32,321 ‎我是德雷克森林的恩赞 ‎这些旅行者的谦逊向导 94 00:09:32,405 --> 00:09:35,950 ‎他们勇闯乌姆贝尔托尔深处 ‎寻求与你会见 95 00:09:38,786 --> 00:09:43,332 ‎这次他们有违传统 没有给你带礼物 96 00:09:43,416 --> 00:09:44,333 ‎然而… 97 00:09:46,210 --> 00:09:49,297 ‎但是给他们一个机会吧 ‎你会发现他们人很好 98 00:09:49,380 --> 00:09:50,214 ‎等等 99 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 ‎我带了一份礼物 至高龙 100 00:09:57,930 --> 00:10:03,436 ‎我是银光树林的瑞拉 ‎我把自己的蝴蝶刀献给你 101 00:10:04,312 --> 00:10:08,733 ‎它们用纯粹的月亮银制成 ‎世上进有这两把 102 00:10:09,358 --> 00:10:12,903 ‎是一位经验丰富的金属匠 ‎专门为我锻造 103 00:10:12,987 --> 00:10:16,198 ‎一位刺客大师 ‎曾教我如何使用这两把刀 104 00:10:17,325 --> 00:10:20,119 ‎那两位精灵就如同我的父亲 105 00:10:20,661 --> 00:10:23,122 ‎但估计我再也见不到他们了 106 00:10:23,873 --> 00:10:27,043 ‎这两把刀是他们留给我唯一的回忆 107 00:10:27,668 --> 00:10:30,671 ‎收下吧 至高龙 这是我献给你的礼物 108 00:10:48,564 --> 00:10:53,444 ‎没错 我也带了一份礼物 至高龙 109 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 ‎是… 110 00:10:57,907 --> 00:10:59,450 ‎我献上这根法杖 111 00:10:59,533 --> 00:11:01,035 ‎尽管人类用魔法 112 00:11:01,118 --> 00:11:04,330 ‎做了很多错事 但他们把这个给了我 113 00:11:04,830 --> 00:11:05,956 ‎这根法杖意义颇重 114 00:11:07,792 --> 00:11:10,336 ‎所以我现在把它交与你 115 00:11:23,849 --> 00:11:26,477 ‎我是科塔利斯的艾斯兰国王 116 00:11:26,560 --> 00:11:29,438 ‎我把我的王冠作为礼物献给你 117 00:11:34,443 --> 00:11:38,114 ‎王冠上没有珠宝 ‎也不是用贵重金属制成 118 00:11:38,614 --> 00:11:41,617 ‎是我用父亲的钢剑锻造的 119 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 ‎我父亲是一位强大的国王 120 00:11:44,537 --> 00:11:46,872 ‎我想把那种力量带在自己身上 121 00:11:47,456 --> 00:11:51,877 ‎但他也教会了我 ‎力量并不总是用武器和战争衡量 122 00:11:52,378 --> 00:11:54,880 ‎这顶王冠让我想起了那一教诲 123 00:12:14,483 --> 00:12:17,486 ‎两把刀、一根棍子、一顶帽子 124 00:12:19,363 --> 00:12:24,660 ‎你们真觉得 ‎我会被这些小玩意打动吗? 125 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 ‎我们已经失去了太多 126 00:12:47,475 --> 00:12:50,728 ‎我的子民非常害怕 非常踌躇 127 00:12:53,355 --> 00:12:57,777 ‎当他们把我视为女王时 ‎我能感觉到他们在努力追求希望 128 00:13:02,114 --> 00:13:04,992 ‎但我很踌躇 也很害怕 129 00:13:05,826 --> 00:13:09,789 ‎如果我充满怀疑 ‎怎么能给他们希望? 130 00:13:10,956 --> 00:13:15,211 ‎所以我觉得或许你和我 我们可以 131 00:13:16,212 --> 00:13:17,338 ‎离开 132 00:13:17,421 --> 00:13:20,758 ‎我们可以去科塔利斯 ‎一起过平静的日子 133 00:13:22,802 --> 00:13:27,139 ‎至少卡里姆会带着 ‎某种确定感领导子民 134 00:13:34,271 --> 00:13:36,148 ‎我想要什么样的生活? 135 00:13:41,237 --> 00:13:43,405 ‎等等 我不明白 136 00:13:43,489 --> 00:13:46,158 ‎所有这一切 ‎我们的礼物还不足够吗? 137 00:13:46,242 --> 00:13:47,743 ‎足够? 138 00:13:49,537 --> 00:13:50,746 ‎看看你们周围 139 00:13:51,288 --> 00:13:55,501 ‎我睡在成堆的传奇宝藏之中 140 00:13:55,584 --> 00:13:59,505 ‎每一件制作精良的武器都会失去光泽 141 00:13:59,588 --> 00:14:02,299 ‎每一件遗物的力量都会消亡 142 00:14:02,383 --> 00:14:05,803 ‎我身边的一切都会生锈腐烂 143 00:14:05,886 --> 00:14:10,391 ‎我厌倦了礼物 ‎就像厌倦了来访者一样 144 00:14:10,474 --> 00:14:12,768 ‎还是速战速决吧 好吗? 145 00:14:13,269 --> 00:14:16,772 ‎你们逃跑 我来追赶 你们会死掉 146 00:14:23,320 --> 00:14:26,490 ‎等等!我觉得我有样东西 ‎你可能会喜欢 147 00:14:26,574 --> 00:14:28,951 ‎艾斯?他说得对 我们现在该跑了 148 00:14:29,034 --> 00:14:31,412 ‎不 我们完全搞错了 149 00:14:33,664 --> 00:14:35,833 ‎我们拿出了对自己意义重大的礼物 150 00:14:35,916 --> 00:14:39,211 ‎但其实那些对你来说都毫不重要 151 00:14:39,295 --> 00:14:43,132 ‎我最喜欢的礼物一般都是惊喜 ‎我甚至不知道自己想要的东西 152 00:14:43,215 --> 00:14:47,303 ‎这就是你一直缺乏的东西 一个惊喜 153 00:14:47,386 --> 00:14:48,220 ‎一样新奇的东西 154 00:14:48,804 --> 00:14:50,180 ‎棕软馅饼! 155 00:14:54,310 --> 00:14:56,145 ‎这就是你的礼物? 156 00:14:56,645 --> 00:14:57,479 ‎糕点? 157 00:14:57,563 --> 00:15:00,816 ‎好吧 如果你不想要的话… 158 00:15:00,900 --> 00:15:02,860 ‎不 等等 不 159 00:15:03,360 --> 00:15:05,279 ‎我会尝尝你的馅饼 160 00:15:17,416 --> 00:15:18,375 ‎口感 161 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 ‎像奶油一样 但是有点苦 162 00:15:21,712 --> 00:15:23,672 ‎薄薄的 但是很瓷实 163 00:15:24,673 --> 00:15:28,969 ‎甜甜的 只有一丁点儿咸味 164 00:15:30,804 --> 00:15:35,059 ‎但它在嘴里融化时 味道很浓郁 165 00:15:35,935 --> 00:15:37,311 ‎这东西… 166 00:15:38,896 --> 00:15:40,481 ‎真美味! 167 00:15:40,564 --> 00:15:44,735 ‎我几百年来从没吃到过如此美味 168 00:15:44,818 --> 00:15:45,861 ‎全新的体验 169 00:15:47,154 --> 00:15:51,700 ‎由此看来 小国王 ‎这是一份有价值的礼物 170 00:15:57,414 --> 00:16:01,961 ‎看来我现在应该给你一个会见的机会 171 00:16:02,920 --> 00:16:07,925 ‎好吧 你可以问我一个问题 172 00:16:08,008 --> 00:16:09,635 ‎雷克斯·伊格尼尔斯 173 00:16:11,637 --> 00:16:13,013 ‎我们的问题是 174 00:16:13,555 --> 00:16:16,475 ‎大法师阿拉沃斯的监狱在哪? 175 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 ‎天啊 176 00:16:25,401 --> 00:16:29,363 ‎小屁孩 你们觉得我会说出来 177 00:16:29,446 --> 00:16:33,826 ‎全沙迪亚最危险的东西在哪吗? 178 00:16:33,909 --> 00:16:36,954 ‎-你说过会回答一个问题! ‎-没错 179 00:16:37,037 --> 00:16:41,333 ‎前提是你们问题的答案 ‎不会危及整个世界 180 00:16:41,417 --> 00:16:45,004 ‎谢谢你美味的烘焙甜点 181 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 ‎再见 182 00:16:48,924 --> 00:16:53,095 ‎你不明白! ‎我们是龙族王后亲自派来的 183 00:16:55,222 --> 00:16:56,473 ‎祖贝雅派你们来的? 184 00:16:56,557 --> 00:16:57,599 ‎没错! 185 00:16:57,683 --> 00:17:00,686 ‎威胁是真实存在的 她需要你的帮助 186 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 ‎祖贝雅派你们来的? 187 00:17:12,781 --> 00:17:13,824 ‎如果她需要帮助 188 00:17:13,907 --> 00:17:17,786 ‎为什么不召唤她那位伟大又强悍的 ‎阿维赞登来拯救沙迪亚? 189 00:17:20,789 --> 00:17:22,750 ‎还是龙王忙着 190 00:17:22,833 --> 00:17:25,711 ‎在边境与渺小的人类挑起事端? 191 00:17:25,794 --> 00:17:28,380 ‎那一直是他最喜欢的运动 192 00:17:28,464 --> 00:17:31,842 ‎踩在蚂蚁身上 自称征服者 193 00:17:34,428 --> 00:17:37,556 ‎阿维赞登所做的一切 ‎都是为了保护沙迪亚 194 00:17:37,639 --> 00:17:39,183 ‎保护沙迪亚? 195 00:17:40,392 --> 00:17:43,062 ‎阿维赞登想要无休止的战争 196 00:17:43,562 --> 00:17:46,607 ‎他喜欢挑衅和摧毁人类军队 197 00:17:46,690 --> 00:17:49,234 ‎这让觉得自己是不可一世的强权人物 198 00:17:49,318 --> 00:17:52,905 ‎总有一天 这样会害死他 ‎但他也不会有意见的 199 00:17:52,988 --> 00:17:57,367 ‎阿维赞登 沙迪亚伟大的殉难英雄! 200 00:18:05,667 --> 00:18:06,502 ‎阿兹! 201 00:18:11,840 --> 00:18:13,092 ‎幻象! 202 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 ‎这是什么? 203 00:18:15,803 --> 00:18:19,139 ‎这是阿兹蒙迪亚斯 阿维赞登的儿子 204 00:18:19,223 --> 00:18:20,682 ‎龙王子 205 00:18:26,021 --> 00:18:27,648 ‎我想要什么样的生活? 206 00:18:31,443 --> 00:18:34,113 ‎我只知道一件事 207 00:18:34,738 --> 00:18:37,950 ‎阿玛雅 我想娶你 208 00:18:38,033 --> 00:18:39,576 ‎我想和你一起生活 209 00:18:46,458 --> 00:18:48,043 ‎我想当女王吗? 210 00:18:50,337 --> 00:18:52,422 ‎我一开始并不想 211 00:18:52,965 --> 00:18:55,008 ‎但现在我想 212 00:18:56,385 --> 00:18:59,012 ‎我想 绝对想 我真的想 213 00:18:59,096 --> 00:19:01,515 ‎我想成为我子民的女王 214 00:19:01,598 --> 00:19:03,267 ‎但事情没那么简单 215 00:19:03,767 --> 00:19:05,519 ‎我怎么才能在当女王的同时 216 00:19:05,602 --> 00:19:07,980 ‎还能拥有和你在一起的生活? 217 00:19:09,690 --> 00:19:14,736 ‎在卢克斯奥里亚有句谚语 ‎你不能既要留着蛋糕 又要吃蛋糕 218 00:19:21,410 --> 00:19:23,453 ‎“只要有两块蛋糕就行了” 219 00:19:24,413 --> 00:19:25,539 ‎两块蛋糕? 220 00:19:26,123 --> 00:19:27,624 ‎只要有两块蛋糕就行了? 221 00:19:28,876 --> 00:19:31,336 ‎那完全不是那句俗语的含义 222 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 ‎两块蛋糕 223 00:19:48,061 --> 00:19:48,979 ‎背叛! 224 00:19:49,563 --> 00:19:51,106 ‎欺骗! 225 00:19:51,190 --> 00:19:53,150 ‎等等!听我说! 226 00:19:58,488 --> 00:20:04,036 ‎阿维赞登派他儿子伪装成一条狗 ‎来戏弄我? 227 00:20:04,620 --> 00:20:08,123 ‎这么久过去了 ‎他还是不敢与我当面对质? 228 00:20:08,207 --> 00:20:10,834 ‎胆小到不敢面对我? 229 00:20:14,254 --> 00:20:18,300 ‎伟大的阿维赞登 ‎他的无耻创下了新低 230 00:20:18,383 --> 00:20:20,344 ‎阿维赞登死了! 231 00:20:22,054 --> 00:20:23,388 ‎阿维赞登 232 00:20:24,681 --> 00:20:25,557 ‎死了? 233 00:20:26,934 --> 00:20:28,101 ‎怎么会这样? 234 00:20:28,685 --> 00:20:30,646 ‎龙族国王被谋杀了 235 00:20:30,729 --> 00:20:34,358 ‎一个黑暗法师用可怕的咒语 ‎把他变成了石头 236 00:20:34,441 --> 00:20:37,653 ‎现在那位黑暗法师的女儿 ‎打算找到阿拉沃斯的监狱 237 00:20:37,736 --> 00:20:38,904 ‎将他释放 238 00:20:39,488 --> 00:20:40,948 ‎我们必须阻止她 239 00:20:43,700 --> 00:20:49,122 ‎你父亲曾是我最强劲的对手 ‎但在那之前 很久很久之前 240 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 ‎他曾是我的朋友 241 00:20:52,125 --> 00:20:53,001 ‎小家伙 242 00:20:54,002 --> 00:20:55,337 ‎我非常抱歉 243 00:20:57,297 --> 00:20:59,258 ‎我早该料到的 244 00:21:00,092 --> 00:21:04,179 ‎很久以前 一个人类 ‎识破了陨落之星的阴谋 245 00:21:04,263 --> 00:21:06,431 ‎并帮助沙迪亚终结了阴谋 246 00:21:07,182 --> 00:21:09,268 ‎你看起来和她太像了 247 00:21:11,895 --> 00:21:13,730 ‎既然你明白了 248 00:21:13,814 --> 00:21:17,150 ‎请告诉我们 阿拉沃斯被监禁在哪? 249 00:21:19,945 --> 00:21:20,946 ‎我不知道 250 00:21:32,624 --> 00:21:34,418 ‎怎么样?六角将军准备好了吗? 251 00:21:35,085 --> 00:21:36,378 ‎他们会过去 252 00:21:36,461 --> 00:21:40,299 ‎但我觉得他们没有准备好反对她 253 00:21:40,966 --> 00:21:44,052 ‎一旦发起挑战 他们就会追随我 254 00:21:44,136 --> 00:21:48,056 ‎亲爱的 这话你别忘心里去 ‎但你能在决斗中打败你姐姐吗? 255 00:21:48,140 --> 00:21:51,226 ‎加奈是卢克斯奥里亚最伟大的战士 256 00:21:51,310 --> 00:21:54,521 ‎不会发展到那个地步 ‎她不会跟我决斗 257 00:21:55,022 --> 00:21:57,107 ‎加奈从来都不想当女王 258 00:21:58,191 --> 00:22:00,902 ‎你确定她会下台吗? 259 00:22:00,986 --> 00:22:03,655 ‎谁能比我更了解我姐姐? 260 00:22:03,739 --> 00:22:05,907 ‎我是在给她一条出路 261 00:22:05,991 --> 00:22:08,660 ‎当我姐姐拒绝我的挑战时 262 00:22:08,744 --> 00:22:13,206 ‎六角就会看到究竟谁才有力量 263 00:22:15,208 --> 00:22:16,960 ‎日出之时 米娅娜 264 00:22:17,669 --> 00:22:20,922 ‎我们要改变历史的进程 265 00:22:27,763 --> 00:22:29,097 ‎你不知道吗? 266 00:22:29,181 --> 00:22:31,933 ‎但这根本说不通 267 00:22:32,017 --> 00:22:35,854 ‎祖贝雅说只有你才知道那条线索 268 00:22:36,355 --> 00:22:38,523 ‎没错 确实如此 269 00:22:38,607 --> 00:22:42,694 ‎所以 如果你知道线索 ‎那你一定知道他在哪 270 00:22:42,778 --> 00:22:45,489 ‎但我不知道 271 00:22:46,073 --> 00:22:49,993 ‎等等 这是个谜语 ‎知道线索不代表知道答案 272 00:22:50,994 --> 00:22:53,830 ‎-我讨厌这样 ‎-不 很简单 273 00:22:54,414 --> 00:22:58,251 ‎他拥有阿拉沃斯被监禁之地的线索 274 00:22:58,335 --> 00:23:00,170 ‎所以那意味着 275 00:23:01,213 --> 00:23:02,839 ‎他有地图 276 00:23:04,132 --> 00:23:06,093 ‎你很聪明 年轻人 277 00:23:06,593 --> 00:23:11,807 ‎没错 你一直是个非常聪明的人类 ‎不是吗 卡里姆? 278 00:23:11,890 --> 00:23:12,808 ‎克劳迪娅! 279 00:23:21,316 --> 00:23:23,402 ‎暗影合唱 280 00:24:04,609 --> 00:24:06,403 ‎克劳迪娅 拜托 281 00:24:08,697 --> 00:24:10,866 ‎你不必这样的 282 00:25:04,377 --> 00:25:08,715 ‎字幕翻译:七月