1
00:00:07,215 --> 00:00:11,636
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,475 --> 00:00:20,103
Detta har hänt i Drakprinsen.
3
00:00:20,186 --> 00:00:23,898
Den Fallna Stjärnan har återvänt.
4
00:00:23,982 --> 00:00:29,362
Ett magiskt fängelse skapades
för att hålla den skurken för alltid.
5
00:00:29,446 --> 00:00:34,242
Rex Igneous, jordens stordrake –
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,787
han kan ha en ledtråd
till fängelsets placering.
7
00:00:38,705 --> 00:00:41,041
Jag har det! En ödla med hatt!
8
00:00:41,124 --> 00:00:42,917
Det var ingen ödla med hatt.
9
00:00:43,418 --> 00:00:46,296
Det var draken i berget.
10
00:00:46,379 --> 00:00:51,426
Han leder oss till Umber Tor,
den store Rex Igneous hem.
11
00:00:51,509 --> 00:00:55,805
Pappa är död, Claudia.
Du behöver inte göra som han vill.
12
00:01:00,226 --> 00:01:01,853
Nej.
13
00:01:02,771 --> 00:01:04,230
Nej!
14
00:01:04,314 --> 00:01:05,356
Vi lyckades!
15
00:01:05,857 --> 00:01:08,443
Rex Igneous lya.
16
00:02:06,751 --> 00:02:11,548
REX IGNEOUS
17
00:02:40,660 --> 00:02:43,037
Oroa dig inte, Zym. Det är bara en bild.
18
00:02:43,121 --> 00:02:44,873
Han är nog inte så läskig.
19
00:02:50,461 --> 00:02:53,173
Zym, du borde ha berättat det tidigare!
20
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
Vad händer?
21
00:02:54,883 --> 00:02:58,928
Det fanns en anledning till
att Zubeia ville att Zym skulle stanna.
22
00:03:00,305 --> 00:03:05,059
Rex Igneous och Zyms pappa
var gamla rivaler.
23
00:03:05,143 --> 00:03:08,354
De ogillade verkligen varandra.
24
00:03:09,772 --> 00:03:11,983
Rex måste vara på bra humör.
25
00:03:12,901 --> 00:03:15,862
Vi kan inte stoppa dig
i Ezrans väska längre, va?
26
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
Runaan brukade använda
en enkel förklädnadsformel
27
00:03:19,532 --> 00:03:20,867
för att gömma oss i knipa.
28
00:03:20,950 --> 00:03:25,330
-Har han lärt dig? Kan du göra det?
-Jag? Jag har aldrig gjort det förut.
29
00:03:25,413 --> 00:03:27,457
Dessutom kräver den månenergi,
30
00:03:27,540 --> 00:03:30,835
och jag har aldrig känt mig
längre från månen än just nu.
31
00:03:35,215 --> 00:03:38,635
-Månopalen!
-Skulle den få dig att må lite månigare?
32
00:03:40,220 --> 00:03:42,263
Ja, faktiskt.
33
00:03:43,431 --> 00:03:45,266
En förklädnad för Zym.
34
00:03:46,476 --> 00:03:48,353
Okej, allt eller inget.
35
00:03:54,275 --> 00:03:56,194
Mystica-Canis.
36
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
Duktig pojke! Försök skälla utan stötarna.
37
00:04:22,053 --> 00:04:22,887
Perfekt.
38
00:04:23,429 --> 00:04:25,056
-Problemet löst.
-Ja.
39
00:04:25,139 --> 00:04:28,685
Så länge Rex Igneous gillar era gåvor
kan vi överleva det här.
40
00:04:30,728 --> 00:04:31,729
Gåvor?
41
00:04:32,313 --> 00:04:34,148
Ja, jag sa det tidigare.
42
00:04:34,232 --> 00:04:37,068
För att prata med Rex
måste ni ge honom en värdig gåva.
43
00:04:50,581 --> 00:04:52,250
Ja, det här är Aegis.
44
00:04:54,377 --> 00:04:58,464
Kolsvans tycker att Aegis är söt
men vill inte erkänna det än.
45
00:05:03,553 --> 00:05:07,223
Jag har nåt viktigt att prata med dig om.
46
00:05:08,516 --> 00:05:11,519
Men inte här. Följ bara.
47
00:05:27,368 --> 00:05:29,996
Vad gör du? Vi borde inte ses ihop.
48
00:05:30,079 --> 00:05:33,708
Jag såg min syster
och hennes blivande fru lämna lägret.
49
00:05:33,791 --> 00:05:34,625
Och?
50
00:05:34,709 --> 00:05:39,213
Vår drottning flyger iväg
på en romantisk picknick.
51
00:05:39,297 --> 00:05:41,841
Vad säger det vårt folk som lever i tält?
52
00:05:43,718 --> 00:05:46,054
Har du pratat med de andra hornen?
53
00:05:46,137 --> 00:05:49,098
-Förstår de problemet?
-Ja.
54
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
De är olyckliga, precis som vi.
55
00:05:52,393 --> 00:05:56,022
Men jag vet inte om de är redo
att gå emot henne, Karim.
56
00:05:56,105 --> 00:05:57,690
Sånt här tar tid.
57
00:05:58,608 --> 00:06:00,568
Vi har inte tid.
58
00:06:03,279 --> 00:06:07,950
Känner du till historien
om Blodets och askans krig?
59
00:06:25,009 --> 00:06:27,970
Ja, det här är definitivt en draklya.
60
00:06:28,471 --> 00:06:31,641
Visst, men var är draken?
61
00:06:37,063 --> 00:06:40,775
Blodets och askans krig
var ett tragiskt kapitel
62
00:06:40,858 --> 00:06:42,485
i vårt imperiums historia.
63
00:06:42,985 --> 00:06:46,239
För längesen
blev kungen av Lux Aurea galen
64
00:06:46,322 --> 00:06:48,491
och regerade som tyrann.
65
00:06:48,991 --> 00:06:54,539
Hans bror, Den första gyllene riddaren,
ledde sina arméer för att avsätta kungen.
66
00:06:54,622 --> 00:06:57,083
Det blev ett stort inbördeskrig.
67
00:06:58,000 --> 00:07:03,005
När deras arméer kolliderade
kände Lux Aurea bara död och eld.
68
00:07:09,595 --> 00:07:14,058
Himlen var svart av aska
och solen sken röd som blod.
69
00:07:16,352 --> 00:07:19,856
Den gyllene riddaren såg
vilket kaos hans krig hade skapat.
70
00:07:19,939 --> 00:07:23,818
För att stoppa det
gav han sin bror en utmaning:
71
00:07:24,402 --> 00:07:26,863
En duell till döden.
72
00:07:27,447 --> 00:07:30,950
Vinnaren skulle styra Lux Aurea.
73
00:07:31,033 --> 00:07:32,034
Vann han?
74
00:07:32,118 --> 00:07:33,035
Ja.
75
00:07:33,703 --> 00:07:36,664
Men poängen är inte vem som vann.
76
00:07:36,747 --> 00:07:38,541
Duellen stoppade kriget.
77
00:07:39,250 --> 00:07:40,168
Från och med då
78
00:07:40,793 --> 00:07:46,549
kunde alla Lux Aureas alver
kräva en Blodets och askans duell.
79
00:07:49,927 --> 00:07:53,139
Du tänker utmana drottningen.
80
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Det är det enda sättet.
81
00:07:56,601 --> 00:07:58,144
Informera de andra hornen.
82
00:07:58,227 --> 00:08:02,273
Jag kommer att lägga fram utmaningen
imorgon vid soluppgången.
83
00:08:19,499 --> 00:08:21,751
Var är den stora, stygga draken?
84
00:08:22,251 --> 00:08:24,879
Knack, knack! Är det nån hemma?
85
00:08:24,962 --> 00:08:30,259
Hallå?
86
00:08:31,385 --> 00:08:33,513
Vi kanske kom olägligt?
87
00:08:34,138 --> 00:08:39,435
Förlåt att världens undergång
inte passade in i ditt hektiska schema.
88
00:09:19,850 --> 00:09:22,436
O, visa och mäktiga stordrake.
89
00:09:22,520 --> 00:09:25,439
O, mästare av block stora och stenar små.
90
00:09:25,523 --> 00:09:29,068
O, skakare av jord och odlare av gräs.
91
00:09:29,151 --> 00:09:32,321
Jag är N'than från Drakskogen,
ödmjuk guide till de här resenärerna
92
00:09:32,405 --> 00:09:35,950
som trotsade Umber Tors djup
för att söka er audiens.
93
00:09:38,786 --> 00:09:44,333
I motsats till traditionen
har de inte med sig gåvor, men…
94
00:09:46,210 --> 00:09:49,297
Men om du ger dem en chans
kommer du att inse att de är trevliga.
95
00:09:49,380 --> 00:09:50,214
Vänta.
96
00:09:51,507 --> 00:09:54,010
Jag har en gåva, store drake.
97
00:09:57,930 --> 00:10:03,436
Jag är Rayla från Silverlunden.
Jag erbjuder dig mina fjärilsklingor.
98
00:10:04,312 --> 00:10:08,733
De är gjorda av rent månsilver.
De är de enda två i sitt slag.
99
00:10:09,358 --> 00:10:12,903
De tillverkades åt mig
av en expert-metallsmed.
100
00:10:12,987 --> 00:10:16,198
En mästerlönnmördare
lärde mig att använda dem.
101
00:10:17,325 --> 00:10:20,119
De två alverna var som fäder för mig,
102
00:10:20,661 --> 00:10:23,122
men jag får nog aldrig se dem igen.
103
00:10:23,873 --> 00:10:27,043
Bladen är det enda jag har
som minne av dem.
104
00:10:27,668 --> 00:10:30,671
Ta emot dem, store drake, som min gåva.
105
00:10:48,564 --> 00:10:53,444
Ja, jag har också med mig en gåva.
106
00:10:54,070 --> 00:10:55,112
Det är…
107
00:10:57,907 --> 00:10:59,450
Jag erbjuder den här staven.
108
00:10:59,533 --> 00:11:04,330
Den gavs till mig trots allt fel
människor har gjort med magi.
109
00:11:04,830 --> 00:11:05,956
Den betyder mycket.
110
00:11:07,792 --> 00:11:10,336
Nu överlåter jag den till dig.
111
00:11:23,849 --> 00:11:26,477
Jag är kung Ezran av Katolis.
112
00:11:26,560 --> 00:11:29,438
Jag erbjuder dig min krona.
113
00:11:34,443 --> 00:11:38,114
Den har inga juveler
och är inte gjord av ädelmetall.
114
00:11:38,614 --> 00:11:41,617
Den är tillverkad av stålet
från min fars svärd.
115
00:11:42,118 --> 00:11:44,453
Min far var en stark kung.
116
00:11:44,537 --> 00:11:46,872
Jag ville bära den styrkan med mig.
117
00:11:47,456 --> 00:11:51,877
Men han lärde mig också att styrka
inte alltid handlar om vapen och krig.
118
00:11:52,378 --> 00:11:54,922
Den här kronan påminner mig
om den lärdomen.
119
00:12:14,483 --> 00:12:17,486
Två knivar, en pinne och en hatt…
120
00:12:19,363 --> 00:12:24,660
Trodde ni att jag skulle bli rörd
av det här krafset?
121
00:12:44,722 --> 00:12:46,432
Vi har förlorat så mycket.
122
00:12:47,475 --> 00:12:50,728
Mitt folk är så rädda, så osäkra…
123
00:12:53,355 --> 00:12:57,777
När de ser på mig som drottning
känner jag hur de traktar efter hopp.
124
00:13:02,114 --> 00:13:04,992
Men jag är osäker. Jag är rädd.
125
00:13:05,826 --> 00:13:09,789
Hur kan jag ge dem hopp
när jag har varit fylld av tvivlen?
126
00:13:10,956 --> 00:13:15,211
Det var därför jag tänkte
att du och jag kunde…
127
00:13:16,212 --> 00:13:17,338
…ge oss av.
128
00:13:17,421 --> 00:13:20,758
Vi kan åka till Katolis och leva i fred.
129
00:13:22,802 --> 00:13:27,139
Karim skulle åtminstone leda folket
med en känsla av visshet.
130
00:13:34,271 --> 00:13:36,148
Vilket liv jag vill leva?
131
00:13:41,237 --> 00:13:43,405
Vänta, jag förstår inte.
132
00:13:43,489 --> 00:13:46,158
Allt det, och våra gåvor dög inte?
133
00:13:46,242 --> 00:13:47,743
"Dög inte"?
134
00:13:49,537 --> 00:13:50,746
Se er omkring.
135
00:13:51,288 --> 00:13:55,501
Jag sover bland högar
av legendariska skatter.
136
00:13:55,584 --> 00:13:59,505
Alla välsmidda vapen förlorar sin glans.
137
00:13:59,588 --> 00:14:02,299
Alla relikers krafter avtar.
138
00:14:02,383 --> 00:14:05,803
Allt rostar och ruttnar omkring mig.
139
00:14:05,886 --> 00:14:10,391
Jag är lika trött på gåvor som besökare.
140
00:14:10,474 --> 00:14:12,768
Ska vi sätta igång?
141
00:14:13,269 --> 00:14:16,772
Ni flyr, jag jagar, ni dör.
142
00:14:23,320 --> 00:14:26,490
Vänta! Jag tror jag har nåt du kan gilla.
143
00:14:26,574 --> 00:14:28,951
Han har rätt, det är här vi springer.
144
00:14:29,034 --> 00:14:31,412
Nej, vi tänkte fel.
145
00:14:33,664 --> 00:14:35,833
Vi erbjöd gåvor
som betydde mycket för oss.
146
00:14:35,916 --> 00:14:39,211
Men sanningen är
att de inte betyder nåt för dig.
147
00:14:39,295 --> 00:14:43,132
Alla mina favoritgåvor var överraskningar,
sånt jag inte ens visste att jag ville ha.
148
00:14:43,215 --> 00:14:45,843
Det är det enda
du inte har fått på evigheter:
149
00:14:45,926 --> 00:14:48,220
en överraskning, nåt nytt.
150
00:14:48,804 --> 00:14:50,180
En brunslams-bakelse!
151
00:14:54,310 --> 00:14:56,145
Är det här ditt erbjudande?
152
00:14:56,645 --> 00:14:57,479
En bakelse?
153
00:14:57,563 --> 00:15:00,816
Om du inte vill ha den…
154
00:15:00,900 --> 00:15:02,860
Nej. Vänta, nej.
155
00:15:03,360 --> 00:15:05,279
Jag ska smaka på din bakelse.
156
00:15:17,416 --> 00:15:18,375
Den är…
157
00:15:18,918 --> 00:15:20,920
…krämig men bitter…
158
00:15:21,712 --> 00:15:23,672
…krispig men fast…
159
00:15:24,673 --> 00:15:28,969
…söt med en udd av sälta.
160
00:15:30,804 --> 00:15:35,059
När den smälter
erbjuder den en sån djup smak.
161
00:15:35,935 --> 00:15:37,311
Den här är…
162
00:15:38,896 --> 00:15:40,481
Den är utsökt!
163
00:15:40,564 --> 00:15:44,735
Under alla mina århundraden
har jag aldrig smakat nåt sånt här.
164
00:15:44,818 --> 00:15:45,861
Den är helt ny.
165
00:15:47,154 --> 00:15:51,700
Det, lilla kung, är en värdig gåva.
166
00:15:57,414 --> 00:16:01,961
Jag antar att jag nu
måste bevilja en audiens.
167
00:16:02,920 --> 00:16:07,925
Nåväl, ni får ställa en fråga.
168
00:16:08,008 --> 00:16:09,635
Rex Igneous…
169
00:16:11,637 --> 00:16:13,013
…vår fråga är:
170
00:16:13,555 --> 00:16:16,475
Var ligger ärkemagikern Aaravos fängelse?
171
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Kära nån.
172
00:16:25,401 --> 00:16:29,363
Tror ni att jag skulle avslöja,
för er små barn,
173
00:16:29,446 --> 00:16:33,826
var den farligaste varelsen i Xadia finns?
174
00:16:33,909 --> 00:16:36,954
-Du sa att du skulle svara på en fråga.
-Ja.
175
00:16:37,037 --> 00:16:41,333
Om svaret på din fråga
inte skulle äventyra hela världen.
176
00:16:41,417 --> 00:16:45,004
Jag tackar dig för din underbara bakelse.
177
00:16:45,087 --> 00:16:46,171
Adjö.
178
00:16:48,924 --> 00:16:53,095
Du förstår inte.
Vi skickades av drakdrottningen själv.
179
00:16:55,222 --> 00:16:56,473
Skickade Zubeia er?
180
00:16:56,557 --> 00:16:57,599
Ja!
181
00:16:57,683 --> 00:17:00,686
Hotet är verkligt. Hon behöver din hjälp.
182
00:17:08,527 --> 00:17:10,988
Skickade Zubeia er?
183
00:17:12,781 --> 00:17:13,824
Om hon behöver hjälp,
184
00:17:13,907 --> 00:17:17,786
varför inte be stora och mäktiga Avizandum
rädda Xadia?
185
00:17:20,789 --> 00:17:25,711
Eller är drakkungen för upptagen med
att bråka med små människor vid gränsen?
186
00:17:25,794 --> 00:17:28,380
Det var alltid hans favoritsport,
187
00:17:28,464 --> 00:17:31,842
att stampa på myror
och kalla sig själv erövrare.
188
00:17:34,428 --> 00:17:37,556
Allt Avizandum gjorde
var att skydda Xadia.
189
00:17:37,639 --> 00:17:39,183
Skydda Xadia?
190
00:17:40,392 --> 00:17:43,062
Avizandum vill ha ett oändligt krig.
191
00:17:43,562 --> 00:17:46,607
Han älskar att provocera och förstöra
mänskliga arméer.
192
00:17:46,690 --> 00:17:49,234
Det får honom att känna sig
stor och mäktig.
193
00:17:49,318 --> 00:17:52,905
Det kommer att få honom dödad en dag,
men det kommer han också att älska.
194
00:17:52,988 --> 00:17:57,367
O, Avizandum, Xadias stora martyrhjälte!
195
00:18:05,667 --> 00:18:06,502
Zym!
196
00:18:11,840 --> 00:18:13,092
En illusion!
197
00:18:13,175 --> 00:18:14,510
Vad är det här?
198
00:18:15,803 --> 00:18:19,139
Det här är Azymondias, Avizandums son.
199
00:18:19,223 --> 00:18:20,682
Han är drakprinsen.
200
00:18:26,021 --> 00:18:27,648
Vilket liv jag vill leva?
201
00:18:31,443 --> 00:18:34,113
Det finns bara en sak jag vet.
202
00:18:34,738 --> 00:18:37,950
Amaya, jag vill gifta mig med dig.
203
00:18:38,033 --> 00:18:39,576
Jag vill ha ett liv med dig.
204
00:18:46,458 --> 00:18:48,043
Vill jag vara drottning?
205
00:18:50,337 --> 00:18:52,422
Inte till en början.
206
00:18:52,965 --> 00:18:55,008
Men nu, ja.
207
00:18:56,385 --> 00:18:59,012
Absolut, det vill jag.
208
00:18:59,096 --> 00:19:01,515
Jag vill vara mitt folks drottning.
209
00:19:01,598 --> 00:19:03,267
Men det är inte så enkelt.
210
00:19:03,767 --> 00:19:07,980
Hur kan jag få det
och samtidigt livet jag vill leva med dig?
211
00:19:09,690 --> 00:19:14,736
I Lux Aurea finns det ett ordspråk:
Man kan inte ha kakan och äta upp den.
212
00:19:21,410 --> 00:19:23,453
"Ha två kakor."
213
00:19:24,413 --> 00:19:25,539
Två kakor?
214
00:19:26,123 --> 00:19:27,624
Ha två kakor?
215
00:19:28,876 --> 00:19:31,336
Det är inte alls vad ordspråket betyder…
216
00:19:43,724 --> 00:19:44,975
Två kakor.
217
00:19:48,061 --> 00:19:48,979
Förräderi!
218
00:19:49,563 --> 00:19:51,106
Bedrägeri!
219
00:19:51,190 --> 00:19:53,150
Vänta, lyssna på mig!
220
00:19:58,488 --> 00:20:04,036
Skickar Avizandum sin son
förklädd till hund för att håna mig?
221
00:20:04,620 --> 00:20:08,123
Är han för rädd för att se mig i ögonen
efter all den här tiden,
222
00:20:08,207 --> 00:20:10,834
för feg för att möta mig?
223
00:20:14,254 --> 00:20:18,300
Det här är ett nytt lågvattenmärke
för den store Avizandum.
224
00:20:18,383 --> 00:20:20,344
Avizandum är död!
225
00:20:22,054 --> 00:20:23,388
Är Avizandum…
226
00:20:24,681 --> 00:20:25,557
…död?
227
00:20:26,934 --> 00:20:28,101
Hur gick det till?
228
00:20:28,685 --> 00:20:30,646
Drakkungen blev mördad.
229
00:20:30,729 --> 00:20:34,358
En mörk magiker använde en hemsk formel
för att förvandla honom till sten.
230
00:20:34,441 --> 00:20:38,946
Nu tänker den mörka magikerns dotter
hitta Aaravos fängelse och befria honom.
231
00:20:39,488 --> 00:20:40,948
Vi måste stoppa henne.
232
00:20:43,700 --> 00:20:49,122
Din far var min största rival,
men innan dess, för längesen,
233
00:20:49,957 --> 00:20:51,124
var han min vän.
234
00:20:52,125 --> 00:20:53,001
Lille vän,
235
00:20:54,002 --> 00:20:55,337
jag är hemskt ledsen.
236
00:20:57,297 --> 00:20:59,258
Jag borde ha sett det förut.
237
00:21:00,092 --> 00:21:04,179
För längesen var det en människa
som såg igenom Den Fallna Stjärnans planer
238
00:21:04,263 --> 00:21:06,431
och hjälpte Xadia att få ett slut på dem.
239
00:21:07,182 --> 00:21:09,268
Du är så lik henne.
240
00:21:11,895 --> 00:21:17,150
Så nu när du förstår –
snälla berätta, var är Aaravos fängslad?
241
00:21:19,945 --> 00:21:20,946
Jag vet inte.
242
00:21:32,624 --> 00:21:34,418
Nå? Är hornen redo?
243
00:21:35,085 --> 00:21:36,378
Hornen kommer att komma,
244
00:21:36,461 --> 00:21:40,299
men jag tror inte de är redo
att vända sig mot henne.
245
00:21:40,966 --> 00:21:44,052
När utmaningen är utfärdad
kommer de att följa mig.
246
00:21:44,136 --> 00:21:48,056
Inget illa ment, min älskade.
Men kan du besegra din syster i en duell?
247
00:21:48,140 --> 00:21:51,226
Janai är Lux Aureas största krigare.
248
00:21:51,310 --> 00:21:54,521
Det kommer inte att gå så långt.
Hon kommer inte att slåss.
249
00:21:55,022 --> 00:21:57,107
Janai ville aldrig vara drottning.
250
00:21:58,191 --> 00:22:00,902
Är du säker på
att hon kommer att kliva åt sidan?
251
00:22:00,986 --> 00:22:03,655
Vem känner min syster bättre än jag?
252
00:22:03,739 --> 00:22:05,907
Jag erbjuder henne en utväg.
253
00:22:05,991 --> 00:22:08,660
När min syster vägrar min utmaning,
254
00:22:08,744 --> 00:22:13,206
kommer de sex hornen att se
var styrkan verkligen ligger.
255
00:22:15,208 --> 00:22:16,960
Vid soluppgången, Miyana,
256
00:22:17,669 --> 00:22:20,922
förändrar vi historiens gång.
257
00:22:27,763 --> 00:22:29,097
Vet du inte?
258
00:22:29,181 --> 00:22:31,933
Men det går inte ihop.
259
00:22:32,017 --> 00:22:35,854
Zubeia sa att du ensam
anförtroddes den kunskapen.
260
00:22:36,355 --> 00:22:38,523
Ja, det är sant.
261
00:22:38,607 --> 00:22:42,694
Så om du har kunskapen
måste du veta var han är.
262
00:22:42,778 --> 00:22:45,489
Ändå gör jag inte det.
263
00:22:46,073 --> 00:22:47,783
Vänta, det är en gåta.
264
00:22:47,866 --> 00:22:49,993
Att ha kunskap
betyder inte att man kan kunskap.
265
00:22:50,994 --> 00:22:53,830
-Jag hatar det här.
-Nej, det är enkelt.
266
00:22:54,414 --> 00:22:58,251
Han har kunskapen
om var Aaravos är fängslad,
267
00:22:58,335 --> 00:23:00,170
så det innebär nåt som…
268
00:23:01,213 --> 00:23:02,839
Han har en karta.
269
00:23:04,132 --> 00:23:06,093
Mycket smart, unge människa.
270
00:23:06,593 --> 00:23:11,807
Du har alltid varit en smart människa.
Eller hur, Callum?
271
00:23:11,890 --> 00:23:12,808
Claudia!
272
00:23:21,316 --> 00:23:23,402
Umbra-Chorum.
273
00:24:04,609 --> 00:24:06,403
Claudia, snälla…
274
00:24:08,697 --> 00:24:10,866
…du behöver inte göra det här.
275
00:25:04,377 --> 00:25:08,715
Undertexter: Josephine Roos Henriksson