1 00:00:07,215 --> 00:00:11,636 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,475 --> 00:00:20,103 Detta har hänt i Drakprinsen. 3 00:00:20,186 --> 00:00:23,898 Den Fallna Stjärnan har återvänt. 4 00:00:23,982 --> 00:00:29,362 Ett magiskt fängelse skapades för att hålla den skurken för alltid. 5 00:00:29,446 --> 00:00:34,242 Rex Igneous, jordens stordrake – 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,787 han kan ha en ledtråd till fängelsets placering. 7 00:00:38,705 --> 00:00:41,041 Jag har det! En ödla med hatt! 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,917 Det var ingen ödla med hatt. 9 00:00:43,418 --> 00:00:46,296 Det var draken i berget. 10 00:00:46,379 --> 00:00:51,426 Han leder oss till Umber Tor, den store Rex Igneous hem. 11 00:00:51,509 --> 00:00:55,805 Pappa är död, Claudia. Du behöver inte göra som han vill. 12 00:01:00,226 --> 00:01:01,853 Nej. 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,230 Nej! 14 00:01:04,314 --> 00:01:05,356 Vi lyckades! 15 00:01:05,857 --> 00:01:08,443 Rex Igneous lya. 16 00:02:06,751 --> 00:02:11,548 REX IGNEOUS 17 00:02:40,660 --> 00:02:43,037 Oroa dig inte, Zym. Det är bara en bild. 18 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Han är nog inte så läskig. 19 00:02:50,461 --> 00:02:53,173 Zym, du borde ha berättat det tidigare! 20 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 Vad händer? 21 00:02:54,883 --> 00:02:58,928 Det fanns en anledning till att Zubeia ville att Zym skulle stanna. 22 00:03:00,305 --> 00:03:05,059 Rex Igneous och Zyms pappa var gamla rivaler. 23 00:03:05,143 --> 00:03:08,354 De ogillade verkligen varandra. 24 00:03:09,772 --> 00:03:11,983 Rex måste vara på bra humör. 25 00:03:12,901 --> 00:03:15,862 Vi kan inte stoppa dig i Ezrans väska längre, va? 26 00:03:16,863 --> 00:03:19,449 Runaan brukade använda en enkel förklädnadsformel 27 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 för att gömma oss i knipa. 28 00:03:20,950 --> 00:03:25,330 -Har han lärt dig? Kan du göra det? -Jag? Jag har aldrig gjort det förut. 29 00:03:25,413 --> 00:03:27,457 Dessutom kräver den månenergi, 30 00:03:27,540 --> 00:03:30,835 och jag har aldrig känt mig längre från månen än just nu. 31 00:03:35,215 --> 00:03:38,635 -Månopalen! -Skulle den få dig att må lite månigare? 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,263 Ja, faktiskt. 33 00:03:43,431 --> 00:03:45,266 En förklädnad för Zym. 34 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 Okej, allt eller inget. 35 00:03:54,275 --> 00:03:56,194 Mystica-Canis. 36 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 Duktig pojke! Försök skälla utan stötarna. 37 00:04:22,053 --> 00:04:22,887 Perfekt. 38 00:04:23,429 --> 00:04:25,056 -Problemet löst. -Ja. 39 00:04:25,139 --> 00:04:28,685 Så länge Rex Igneous gillar era gåvor kan vi överleva det här. 40 00:04:30,728 --> 00:04:31,729 Gåvor? 41 00:04:32,313 --> 00:04:34,148 Ja, jag sa det tidigare. 42 00:04:34,232 --> 00:04:37,068 För att prata med Rex måste ni ge honom en värdig gåva. 43 00:04:50,581 --> 00:04:52,250 Ja, det här är Aegis. 44 00:04:54,377 --> 00:04:58,464 Kolsvans tycker att Aegis är söt men vill inte erkänna det än. 45 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 Jag har nåt viktigt att prata med dig om. 46 00:05:08,516 --> 00:05:11,519 Men inte här. Följ bara. 47 00:05:27,368 --> 00:05:29,996 Vad gör du? Vi borde inte ses ihop. 48 00:05:30,079 --> 00:05:33,708 Jag såg min syster och hennes blivande fru lämna lägret. 49 00:05:33,791 --> 00:05:34,625 Och? 50 00:05:34,709 --> 00:05:39,213 Vår drottning flyger iväg på en romantisk picknick. 51 00:05:39,297 --> 00:05:41,841 Vad säger det vårt folk som lever i tält? 52 00:05:43,718 --> 00:05:46,054 Har du pratat med de andra hornen? 53 00:05:46,137 --> 00:05:49,098 -Förstår de problemet? -Ja. 54 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 De är olyckliga, precis som vi. 55 00:05:52,393 --> 00:05:56,022 Men jag vet inte om de är redo att gå emot henne, Karim. 56 00:05:56,105 --> 00:05:57,690 Sånt här tar tid. 57 00:05:58,608 --> 00:06:00,568 Vi har inte tid. 58 00:06:03,279 --> 00:06:07,950 Känner du till historien om Blodets och askans krig? 59 00:06:25,009 --> 00:06:27,970 Ja, det här är definitivt en draklya. 60 00:06:28,471 --> 00:06:31,641 Visst, men var är draken? 61 00:06:37,063 --> 00:06:40,775 Blodets och askans krig var ett tragiskt kapitel 62 00:06:40,858 --> 00:06:42,485 i vårt imperiums historia. 63 00:06:42,985 --> 00:06:46,239 För längesen blev kungen av Lux Aurea galen 64 00:06:46,322 --> 00:06:48,491 och regerade som tyrann. 65 00:06:48,991 --> 00:06:54,539 Hans bror, Den första gyllene riddaren, ledde sina arméer för att avsätta kungen. 66 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Det blev ett stort inbördeskrig. 67 00:06:58,000 --> 00:07:03,005 När deras arméer kolliderade kände Lux Aurea bara död och eld. 68 00:07:09,595 --> 00:07:14,058 Himlen var svart av aska och solen sken röd som blod. 69 00:07:16,352 --> 00:07:19,856 Den gyllene riddaren såg vilket kaos hans krig hade skapat. 70 00:07:19,939 --> 00:07:23,818 För att stoppa det gav han sin bror en utmaning: 71 00:07:24,402 --> 00:07:26,863 En duell till döden. 72 00:07:27,447 --> 00:07:30,950 Vinnaren skulle styra Lux Aurea. 73 00:07:31,033 --> 00:07:32,034 Vann han? 74 00:07:32,118 --> 00:07:33,035 Ja. 75 00:07:33,703 --> 00:07:36,664 Men poängen är inte vem som vann. 76 00:07:36,747 --> 00:07:38,541 Duellen stoppade kriget. 77 00:07:39,250 --> 00:07:40,168 Från och med då 78 00:07:40,793 --> 00:07:46,549 kunde alla Lux Aureas alver kräva en Blodets och askans duell. 79 00:07:49,927 --> 00:07:53,139 Du tänker utmana drottningen. 80 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Det är det enda sättet. 81 00:07:56,601 --> 00:07:58,144 Informera de andra hornen. 82 00:07:58,227 --> 00:08:02,273 Jag kommer att lägga fram utmaningen imorgon vid soluppgången. 83 00:08:19,499 --> 00:08:21,751 Var är den stora, stygga draken? 84 00:08:22,251 --> 00:08:24,879 Knack, knack! Är det nån hemma? 85 00:08:24,962 --> 00:08:30,259 Hallå? 86 00:08:31,385 --> 00:08:33,513 Vi kanske kom olägligt? 87 00:08:34,138 --> 00:08:39,435 Förlåt att världens undergång inte passade in i ditt hektiska schema. 88 00:09:19,850 --> 00:09:22,436 O, visa och mäktiga stordrake. 89 00:09:22,520 --> 00:09:25,439 O, mästare av block stora och stenar små. 90 00:09:25,523 --> 00:09:29,068 O, skakare av jord och odlare av gräs. 91 00:09:29,151 --> 00:09:32,321 Jag är N'than från Drakskogen, ödmjuk guide till de här resenärerna 92 00:09:32,405 --> 00:09:35,950 som trotsade Umber Tors djup för att söka er audiens. 93 00:09:38,786 --> 00:09:44,333 I motsats till traditionen har de inte med sig gåvor, men… 94 00:09:46,210 --> 00:09:49,297 Men om du ger dem en chans kommer du att inse att de är trevliga. 95 00:09:49,380 --> 00:09:50,214 Vänta. 96 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 Jag har en gåva, store drake. 97 00:09:57,930 --> 00:10:03,436 Jag är Rayla från Silverlunden. Jag erbjuder dig mina fjärilsklingor. 98 00:10:04,312 --> 00:10:08,733 De är gjorda av rent månsilver. De är de enda två i sitt slag. 99 00:10:09,358 --> 00:10:12,903 De tillverkades åt mig av en expert-metallsmed. 100 00:10:12,987 --> 00:10:16,198 En mästerlönnmördare lärde mig att använda dem. 101 00:10:17,325 --> 00:10:20,119 De två alverna var som fäder för mig, 102 00:10:20,661 --> 00:10:23,122 men jag får nog aldrig se dem igen. 103 00:10:23,873 --> 00:10:27,043 Bladen är det enda jag har som minne av dem. 104 00:10:27,668 --> 00:10:30,671 Ta emot dem, store drake, som min gåva. 105 00:10:48,564 --> 00:10:53,444 Ja, jag har också med mig en gåva. 106 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 Det är… 107 00:10:57,907 --> 00:10:59,450 Jag erbjuder den här staven. 108 00:10:59,533 --> 00:11:04,330 Den gavs till mig trots allt fel människor har gjort med magi. 109 00:11:04,830 --> 00:11:05,956 Den betyder mycket. 110 00:11:07,792 --> 00:11:10,336 Nu överlåter jag den till dig. 111 00:11:23,849 --> 00:11:26,477 Jag är kung Ezran av Katolis. 112 00:11:26,560 --> 00:11:29,438 Jag erbjuder dig min krona. 113 00:11:34,443 --> 00:11:38,114 Den har inga juveler och är inte gjord av ädelmetall. 114 00:11:38,614 --> 00:11:41,617 Den är tillverkad av stålet från min fars svärd. 115 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 Min far var en stark kung. 116 00:11:44,537 --> 00:11:46,872 Jag ville bära den styrkan med mig. 117 00:11:47,456 --> 00:11:51,877 Men han lärde mig också att styrka inte alltid handlar om vapen och krig. 118 00:11:52,378 --> 00:11:54,922 Den här kronan påminner mig om den lärdomen. 119 00:12:14,483 --> 00:12:17,486 Två knivar, en pinne och en hatt… 120 00:12:19,363 --> 00:12:24,660 Trodde ni att jag skulle bli rörd av det här krafset? 121 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 Vi har förlorat så mycket. 122 00:12:47,475 --> 00:12:50,728 Mitt folk är så rädda, så osäkra… 123 00:12:53,355 --> 00:12:57,777 När de ser på mig som drottning känner jag hur de traktar efter hopp. 124 00:13:02,114 --> 00:13:04,992 Men jag är osäker. Jag är rädd. 125 00:13:05,826 --> 00:13:09,789 Hur kan jag ge dem hopp när jag har varit fylld av tvivlen? 126 00:13:10,956 --> 00:13:15,211 Det var därför jag tänkte att du och jag kunde… 127 00:13:16,212 --> 00:13:17,338 …ge oss av. 128 00:13:17,421 --> 00:13:20,758 Vi kan åka till Katolis och leva i fred. 129 00:13:22,802 --> 00:13:27,139 Karim skulle åtminstone leda folket med en känsla av visshet. 130 00:13:34,271 --> 00:13:36,148 Vilket liv jag vill leva? 131 00:13:41,237 --> 00:13:43,405 Vänta, jag förstår inte. 132 00:13:43,489 --> 00:13:46,158 Allt det, och våra gåvor dög inte? 133 00:13:46,242 --> 00:13:47,743 "Dög inte"? 134 00:13:49,537 --> 00:13:50,746 Se er omkring. 135 00:13:51,288 --> 00:13:55,501 Jag sover bland högar av legendariska skatter. 136 00:13:55,584 --> 00:13:59,505 Alla välsmidda vapen förlorar sin glans. 137 00:13:59,588 --> 00:14:02,299 Alla relikers krafter avtar. 138 00:14:02,383 --> 00:14:05,803 Allt rostar och ruttnar omkring mig. 139 00:14:05,886 --> 00:14:10,391 Jag är lika trött på gåvor som besökare. 140 00:14:10,474 --> 00:14:12,768 Ska vi sätta igång? 141 00:14:13,269 --> 00:14:16,772 Ni flyr, jag jagar, ni dör. 142 00:14:23,320 --> 00:14:26,490 Vänta! Jag tror jag har nåt du kan gilla. 143 00:14:26,574 --> 00:14:28,951 Han har rätt, det är här vi springer. 144 00:14:29,034 --> 00:14:31,412 Nej, vi tänkte fel. 145 00:14:33,664 --> 00:14:35,833 Vi erbjöd gåvor som betydde mycket för oss. 146 00:14:35,916 --> 00:14:39,211 Men sanningen är att de inte betyder nåt för dig. 147 00:14:39,295 --> 00:14:43,132 Alla mina favoritgåvor var överraskningar, sånt jag inte ens visste att jag ville ha. 148 00:14:43,215 --> 00:14:45,843 Det är det enda du inte har fått på evigheter: 149 00:14:45,926 --> 00:14:48,220 en överraskning, nåt nytt. 150 00:14:48,804 --> 00:14:50,180 En brunslams-bakelse! 151 00:14:54,310 --> 00:14:56,145 Är det här ditt erbjudande? 152 00:14:56,645 --> 00:14:57,479 En bakelse? 153 00:14:57,563 --> 00:15:00,816 Om du inte vill ha den… 154 00:15:00,900 --> 00:15:02,860 Nej. Vänta, nej. 155 00:15:03,360 --> 00:15:05,279 Jag ska smaka på din bakelse. 156 00:15:17,416 --> 00:15:18,375 Den är… 157 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 …krämig men bitter… 158 00:15:21,712 --> 00:15:23,672 …krispig men fast… 159 00:15:24,673 --> 00:15:28,969 …söt med en udd av sälta. 160 00:15:30,804 --> 00:15:35,059 När den smälter erbjuder den en sån djup smak. 161 00:15:35,935 --> 00:15:37,311 Den här är… 162 00:15:38,896 --> 00:15:40,481 Den är utsökt! 163 00:15:40,564 --> 00:15:44,735 Under alla mina århundraden har jag aldrig smakat nåt sånt här. 164 00:15:44,818 --> 00:15:45,861 Den är helt ny. 165 00:15:47,154 --> 00:15:51,700 Det, lilla kung, är en värdig gåva. 166 00:15:57,414 --> 00:16:01,961 Jag antar att jag nu måste bevilja en audiens. 167 00:16:02,920 --> 00:16:07,925 Nåväl, ni får ställa en fråga. 168 00:16:08,008 --> 00:16:09,635 Rex Igneous… 169 00:16:11,637 --> 00:16:13,013 …vår fråga är: 170 00:16:13,555 --> 00:16:16,475 Var ligger ärkemagikern Aaravos fängelse? 171 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Kära nån. 172 00:16:25,401 --> 00:16:29,363 Tror ni att jag skulle avslöja, för er små barn, 173 00:16:29,446 --> 00:16:33,826 var den farligaste varelsen i Xadia finns? 174 00:16:33,909 --> 00:16:36,954 -Du sa att du skulle svara på en fråga. -Ja. 175 00:16:37,037 --> 00:16:41,333 Om svaret på din fråga inte skulle äventyra hela världen. 176 00:16:41,417 --> 00:16:45,004 Jag tackar dig för din underbara bakelse. 177 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 Adjö. 178 00:16:48,924 --> 00:16:53,095 Du förstår inte. Vi skickades av drakdrottningen själv. 179 00:16:55,222 --> 00:16:56,473 Skickade Zubeia er? 180 00:16:56,557 --> 00:16:57,599 Ja! 181 00:16:57,683 --> 00:17:00,686 Hotet är verkligt. Hon behöver din hjälp. 182 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 Skickade Zubeia er? 183 00:17:12,781 --> 00:17:13,824 Om hon behöver hjälp, 184 00:17:13,907 --> 00:17:17,786 varför inte be stora och mäktiga Avizandum rädda Xadia? 185 00:17:20,789 --> 00:17:25,711 Eller är drakkungen för upptagen med att bråka med små människor vid gränsen? 186 00:17:25,794 --> 00:17:28,380 Det var alltid hans favoritsport, 187 00:17:28,464 --> 00:17:31,842 att stampa på myror och kalla sig själv erövrare. 188 00:17:34,428 --> 00:17:37,556 Allt Avizandum gjorde var att skydda Xadia. 189 00:17:37,639 --> 00:17:39,183 Skydda Xadia? 190 00:17:40,392 --> 00:17:43,062 Avizandum vill ha ett oändligt krig. 191 00:17:43,562 --> 00:17:46,607 Han älskar att provocera och förstöra mänskliga arméer. 192 00:17:46,690 --> 00:17:49,234 Det får honom att känna sig stor och mäktig. 193 00:17:49,318 --> 00:17:52,905 Det kommer att få honom dödad en dag, men det kommer han också att älska. 194 00:17:52,988 --> 00:17:57,367 O, Avizandum, Xadias stora martyrhjälte! 195 00:18:05,667 --> 00:18:06,502 Zym! 196 00:18:11,840 --> 00:18:13,092 En illusion! 197 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 Vad är det här? 198 00:18:15,803 --> 00:18:19,139 Det här är Azymondias, Avizandums son. 199 00:18:19,223 --> 00:18:20,682 Han är drakprinsen. 200 00:18:26,021 --> 00:18:27,648 Vilket liv jag vill leva? 201 00:18:31,443 --> 00:18:34,113 Det finns bara en sak jag vet. 202 00:18:34,738 --> 00:18:37,950 Amaya, jag vill gifta mig med dig. 203 00:18:38,033 --> 00:18:39,576 Jag vill ha ett liv med dig. 204 00:18:46,458 --> 00:18:48,043 Vill jag vara drottning? 205 00:18:50,337 --> 00:18:52,422 Inte till en början. 206 00:18:52,965 --> 00:18:55,008 Men nu, ja. 207 00:18:56,385 --> 00:18:59,012 Absolut, det vill jag. 208 00:18:59,096 --> 00:19:01,515 Jag vill vara mitt folks drottning. 209 00:19:01,598 --> 00:19:03,267 Men det är inte så enkelt. 210 00:19:03,767 --> 00:19:07,980 Hur kan jag få det och samtidigt livet jag vill leva med dig? 211 00:19:09,690 --> 00:19:14,736 I Lux Aurea finns det ett ordspråk: Man kan inte ha kakan och äta upp den. 212 00:19:21,410 --> 00:19:23,453 "Ha två kakor." 213 00:19:24,413 --> 00:19:25,539 Två kakor? 214 00:19:26,123 --> 00:19:27,624 Ha två kakor? 215 00:19:28,876 --> 00:19:31,336 Det är inte alls vad ordspråket betyder… 216 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 Två kakor. 217 00:19:48,061 --> 00:19:48,979 Förräderi! 218 00:19:49,563 --> 00:19:51,106 Bedrägeri! 219 00:19:51,190 --> 00:19:53,150 Vänta, lyssna på mig! 220 00:19:58,488 --> 00:20:04,036 Skickar Avizandum sin son förklädd till hund för att håna mig? 221 00:20:04,620 --> 00:20:08,123 Är han för rädd för att se mig i ögonen efter all den här tiden, 222 00:20:08,207 --> 00:20:10,834 för feg för att möta mig? 223 00:20:14,254 --> 00:20:18,300 Det här är ett nytt lågvattenmärke för den store Avizandum. 224 00:20:18,383 --> 00:20:20,344 Avizandum är död! 225 00:20:22,054 --> 00:20:23,388 Är Avizandum… 226 00:20:24,681 --> 00:20:25,557 …död? 227 00:20:26,934 --> 00:20:28,101 Hur gick det till? 228 00:20:28,685 --> 00:20:30,646 Drakkungen blev mördad. 229 00:20:30,729 --> 00:20:34,358 En mörk magiker använde en hemsk formel för att förvandla honom till sten. 230 00:20:34,441 --> 00:20:38,946 Nu tänker den mörka magikerns dotter hitta Aaravos fängelse och befria honom. 231 00:20:39,488 --> 00:20:40,948 Vi måste stoppa henne. 232 00:20:43,700 --> 00:20:49,122 Din far var min största rival, men innan dess, för längesen, 233 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 var han min vän. 234 00:20:52,125 --> 00:20:53,001 Lille vän, 235 00:20:54,002 --> 00:20:55,337 jag är hemskt ledsen. 236 00:20:57,297 --> 00:20:59,258 Jag borde ha sett det förut. 237 00:21:00,092 --> 00:21:04,179 För längesen var det en människa som såg igenom Den Fallna Stjärnans planer 238 00:21:04,263 --> 00:21:06,431 och hjälpte Xadia att få ett slut på dem. 239 00:21:07,182 --> 00:21:09,268 Du är så lik henne. 240 00:21:11,895 --> 00:21:17,150 Så nu när du förstår – snälla berätta, var är Aaravos fängslad? 241 00:21:19,945 --> 00:21:20,946 Jag vet inte. 242 00:21:32,624 --> 00:21:34,418 Nå? Är hornen redo? 243 00:21:35,085 --> 00:21:36,378 Hornen kommer att komma, 244 00:21:36,461 --> 00:21:40,299 men jag tror inte de är redo att vända sig mot henne. 245 00:21:40,966 --> 00:21:44,052 När utmaningen är utfärdad kommer de att följa mig. 246 00:21:44,136 --> 00:21:48,056 Inget illa ment, min älskade. Men kan du besegra din syster i en duell? 247 00:21:48,140 --> 00:21:51,226 Janai är Lux Aureas största krigare. 248 00:21:51,310 --> 00:21:54,521 Det kommer inte att gå så långt. Hon kommer inte att slåss. 249 00:21:55,022 --> 00:21:57,107 Janai ville aldrig vara drottning. 250 00:21:58,191 --> 00:22:00,902 Är du säker på att hon kommer att kliva åt sidan? 251 00:22:00,986 --> 00:22:03,655 Vem känner min syster bättre än jag? 252 00:22:03,739 --> 00:22:05,907 Jag erbjuder henne en utväg. 253 00:22:05,991 --> 00:22:08,660 När min syster vägrar min utmaning, 254 00:22:08,744 --> 00:22:13,206 kommer de sex hornen att se var styrkan verkligen ligger. 255 00:22:15,208 --> 00:22:16,960 Vid soluppgången, Miyana, 256 00:22:17,669 --> 00:22:20,922 förändrar vi historiens gång. 257 00:22:27,763 --> 00:22:29,097 Vet du inte? 258 00:22:29,181 --> 00:22:31,933 Men det går inte ihop. 259 00:22:32,017 --> 00:22:35,854 Zubeia sa att du ensam anförtroddes den kunskapen. 260 00:22:36,355 --> 00:22:38,523 Ja, det är sant. 261 00:22:38,607 --> 00:22:42,694 Så om du har kunskapen måste du veta var han är. 262 00:22:42,778 --> 00:22:45,489 Ändå gör jag inte det. 263 00:22:46,073 --> 00:22:47,783 Vänta, det är en gåta. 264 00:22:47,866 --> 00:22:49,993 Att ha kunskap betyder inte att man kan kunskap. 265 00:22:50,994 --> 00:22:53,830 -Jag hatar det här. -Nej, det är enkelt. 266 00:22:54,414 --> 00:22:58,251 Han har kunskapen om var Aaravos är fängslad, 267 00:22:58,335 --> 00:23:00,170 så det innebär nåt som… 268 00:23:01,213 --> 00:23:02,839 Han har en karta. 269 00:23:04,132 --> 00:23:06,093 Mycket smart, unge människa. 270 00:23:06,593 --> 00:23:11,807 Du har alltid varit en smart människa. Eller hur, Callum? 271 00:23:11,890 --> 00:23:12,808 Claudia! 272 00:23:21,316 --> 00:23:23,402 Umbra-Chorum. 273 00:24:04,609 --> 00:24:06,403 Claudia, snälla… 274 00:24:08,697 --> 00:24:10,866 …du behöver inte göra det här. 275 00:25:04,377 --> 00:25:08,715 Undertexter: Josephine Roos Henriksson