1
00:00:07,257 --> 00:00:11,511
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,475 --> 00:00:20,103
Tidligere på Drageprinsen…
3
00:00:20,186 --> 00:00:23,898
Den falne stjernen er tilbake.
4
00:00:23,982 --> 00:00:29,362
Det ble laget et magisk fengsel
for å holde denne skurken i all evighet.
5
00:00:29,446 --> 00:00:34,284
Rex Igneous, jordens erkedrage.
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,787
Han kan ha en ledetråd
til hvor fengselet er.
7
00:00:38,705 --> 00:00:41,041
Jeg vet det! "Øgle i en hatt!"
8
00:00:41,124 --> 00:00:43,334
Det var ikke en øgle i en hatt.
9
00:00:43,418 --> 00:00:46,296
Det var "dragen i fjellet".
10
00:00:46,379 --> 00:00:51,426
Han leder oss til Umber Tor,
hjemmet til den store Rex Igneous.
11
00:00:51,509 --> 00:00:55,805
Pappa er død, Claudia.
Du må ikke gjøre som han vil.
12
00:01:00,226 --> 00:01:01,853
Nei.
13
00:01:02,771 --> 00:01:04,230
Nei!
14
00:01:04,314 --> 00:01:05,356
Vi klarte det!
15
00:01:05,857 --> 00:01:08,443
Hulen til Rex Igneous.
16
00:02:06,751 --> 00:02:11,548
BOK 4 - JORDEN
KAPITTEL 8: REX IGNEOUS
17
00:02:40,660 --> 00:02:44,873
Ikke vær redd, Zym. Det er bare et bilde.
Han er nok ikke så skummel.
18
00:02:50,461 --> 00:02:53,173
Zym! Du skulle ha sagt det tidligere!
19
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
Hva skjer?
20
00:02:54,883 --> 00:02:58,928
Det viste seg at Zubeia ville
at Zym skulle bli hjemme av en grunn.
21
00:03:00,305 --> 00:03:05,059
Rex Igneous og Zyms far var gamle rivaler.
22
00:03:05,143 --> 00:03:08,354
De likte virkelig ikke hverandre.
23
00:03:09,772 --> 00:03:11,983
Vi trenger Rex i godt humør.
24
00:03:12,901 --> 00:03:15,862
Du kan vel ikke sitte
i Ezrans bag lenger, Zym?
25
00:03:16,863 --> 00:03:20,867
Runaan kastet en enkel
forkledningsformel for å skjule oss.
26
00:03:20,950 --> 00:03:25,330
-Lærte han deg den?
-Meg? Jeg har ikke gjort den før.
27
00:03:25,413 --> 00:03:27,457
Dessuten trenger den måneenergi,
28
00:03:27,540 --> 00:03:30,835
og jeg har aldri følt
meg lengre fra månen enn nå.
29
00:03:35,215 --> 00:03:38,635
-Måneopalen!
-Føler du deg mer månete med den?
30
00:03:40,220 --> 00:03:42,263
Ja, faktisk.
31
00:03:43,431 --> 00:03:45,266
En forkledning for Zym.
32
00:03:46,476 --> 00:03:48,353
Ok, vi kan jo prøve.
33
00:03:54,275 --> 00:03:56,194
Mystica-Canis!
34
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
Flink bisk! Prøv å bjeffe uten å lage lyn.
35
00:04:22,053 --> 00:04:25,056
-Perfekt. Problemet er løst.
-Ja.
36
00:04:25,139 --> 00:04:28,685
Hvis Rex Igneous liker gavene,
kan vi overleve dette.
37
00:04:30,728 --> 00:04:31,729
Gaver?
38
00:04:32,313 --> 00:04:37,068
Ja, jeg sa det. For å snakke med Rex,
må man gi ham en verdig gave.
39
00:04:50,581 --> 00:04:52,250
Ja, dette er Aegis.
40
00:04:54,377 --> 00:04:58,464
Glohale synes at Aegis er søt,
men vil ikke innrømme det.
41
00:05:03,553 --> 00:05:07,223
Jeg ville snakke med deg om noe annet.
42
00:05:08,516 --> 00:05:11,519
Men ikke her. Følg meg.
43
00:05:27,368 --> 00:05:29,996
Hva gjør du? Vi kan ikke bli sett sammen.
44
00:05:30,079 --> 00:05:33,708
Jeg så nettopp
at min søster og forloveden forlot leiren.
45
00:05:33,791 --> 00:05:34,625
Og?
46
00:05:34,709 --> 00:05:39,213
Dronningen vår stikker
på en romantisk piknik midt på dagen!
47
00:05:39,297 --> 00:05:41,841
Hva sier det til folket som bor i telt?
48
00:05:43,718 --> 00:05:46,054
Har du snakket med de andre hornene?
49
00:05:46,137 --> 00:05:49,098
-Forstår de problemet?
-Ja.
50
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
De er ulykkelige som oss.
51
00:05:52,393 --> 00:05:55,938
Men jeg vet ikke
om de vil gjøre noe mot henne, Karim.
52
00:05:56,022 --> 00:06:00,568
-Slike ting tar tid.
-Vi har ikke tid!
53
00:06:03,279 --> 00:06:07,950
Kjenner du historien
om Blodet og askens krig?
54
00:06:13,664 --> 00:06:14,582
Jøss!
55
00:06:25,009 --> 00:06:31,641
-Ja. Dette er definitivt en dragehule.
-Ja, men hvor er dragen?
56
00:06:37,063 --> 00:06:42,485
Blodet og askens krig var
et tragisk kapittel i imperiets historie.
57
00:06:42,985 --> 00:06:46,239
For lenge siden
ble kongen av Lux Aurea gal
58
00:06:46,322 --> 00:06:48,699
og regjerte som en tyrann.
59
00:06:48,783 --> 00:06:54,539
Broren hans, den første gyldne ridder,
ledet hæren sin for å avsette kongen,
60
00:06:54,622 --> 00:06:57,083
og det ble en stor borgerkrig.
61
00:06:58,000 --> 00:07:03,005
Da hærene deres kolliderte,
kjente Lux Aurea kun død og ild.
62
00:07:09,595 --> 00:07:14,058
Asken formørket himmelen,
og solen skinte rødt som blod.
63
00:07:16,352 --> 00:07:19,856
Den gyldne ridder så kaoset
som krigen hadde skapt.
64
00:07:19,939 --> 00:07:23,818
For å stoppe det ga han
broren sin en utfordring.
65
00:07:24,402 --> 00:07:26,863
En duell til døden.
66
00:07:27,447 --> 00:07:32,034
-Vinneren skulle herske over Lux Aurea.
-Vant han?
67
00:07:32,118 --> 00:07:36,664
Ja. Men poenget
med historien er ikke hvem som vant.
68
00:07:36,747 --> 00:07:38,541
Duellen stoppet krigen.
69
00:07:39,250 --> 00:07:40,126
Fra da av
70
00:07:40,793 --> 00:07:46,549
kunne enhver alv av Lux Aurea kreve
en duell av blod og aske.
71
00:07:49,927 --> 00:07:53,139
Du vil utfordre dronningen!
72
00:07:54,474 --> 00:07:58,144
Det er den eneste måten.
Si det til de andre hornene.
73
00:07:58,227 --> 00:08:02,273
Jeg skal levere utfordringen
i morgen ved soloppgang.
74
00:08:19,499 --> 00:08:24,879
Hvor er den store, onde dragen?
Bank, bank! Er det noen hjemme?
75
00:08:24,962 --> 00:08:30,259
Hallo?
76
00:08:31,385 --> 00:08:33,513
Kanskje det ikke passer?
77
00:08:34,138 --> 00:08:39,435
Beklager at verdens ende ikke passer
med timeplanen din, Rex.
78
00:09:19,850 --> 00:09:25,439
Å, kloke og mektige erkedrage av jorden.
Å, mester over kampestein og småstein!
79
00:09:25,523 --> 00:09:29,068
Å, rister av jord og groer av gress.
80
00:09:29,151 --> 00:09:32,321
Jeg er N'than av Drakeskogen,
guide for de reisende
81
00:09:32,405 --> 00:09:35,950
som har trosset dypet
av Umber Tor for å søke audiens.
82
00:09:38,786 --> 00:09:43,332
I motsetning til tradisjonen
har de ikke med gaver.
83
00:09:43,416 --> 00:09:49,130
Men gi dem en sjanse. De er hyggelige.
84
00:09:49,213 --> 00:09:50,047
Vent.
85
00:09:51,507 --> 00:09:54,010
Jeg har med en gave, store drage.
86
00:09:57,930 --> 00:10:03,436
Jeg er Rayla fra Sølvskogen,
og jeg tilbyr deg sommerfuglknivene mine.
87
00:10:04,312 --> 00:10:08,733
De er laget av rent månesølv
og er de eneste av sitt slag.
88
00:10:09,358 --> 00:10:12,903
De ble laget spesielt til meg
av en mestersmed.
89
00:10:12,987 --> 00:10:16,198
Jeg ble lært opp
til å bruke dem av en mestermorder.
90
00:10:17,325 --> 00:10:23,122
De to alvene var som fedre for meg,
men jeg tror ikke jeg får se dem igjen.
91
00:10:23,873 --> 00:10:27,043
Knivene er alt jeg har etter dem.
92
00:10:27,668 --> 00:10:30,671
Ta imot dem, store drage,
som en gave fra meg.
93
00:10:48,564 --> 00:10:55,112
Ja, jeg har også med
en gave, store drage. Det er…
94
00:10:57,907 --> 00:10:59,450
Jeg tilbyr denne staven.
95
00:10:59,533 --> 00:11:04,330
Den ble gitt til meg til tross for
alt det gale mennesker har gjort med magi.
96
00:11:04,830 --> 00:11:10,336
Den betyr mye.
Så nå overlater jeg den til deg.
97
00:11:23,849 --> 00:11:29,438
Jeg er kong Ezran av Katolis.
Som gave gir jeg deg kronen min.
98
00:11:34,443 --> 00:11:38,114
Den har ingen juveler,
og den er ikke laget av edelt metall.
99
00:11:38,614 --> 00:11:41,617
Den er laget av stål fra min fars sverd.
100
00:11:42,118 --> 00:11:46,872
Faren min var en sterk konge,
og jeg ville ha den styrken med meg.
101
00:11:47,456 --> 00:11:51,877
Men han lærte meg også at styrke
ikke alltid handler om våpen og krig.
102
00:11:52,378 --> 00:11:54,880
Denne kronen minner meg om det.
103
00:12:14,483 --> 00:12:17,486
To kniver, en pinne og en hatt.
104
00:12:19,363 --> 00:12:24,660
Trodde dere virkelig
at jeg ville bli rørt av de småtingene?
105
00:12:44,722 --> 00:12:46,432
Vi har mistet så mye!
106
00:12:47,475 --> 00:12:50,728
Folket mitt er så redde, så usikre.
107
00:12:53,355 --> 00:12:57,777
Når de ser på meg som dronning,
strekker de seg etter et håp.
108
00:13:02,114 --> 00:13:04,992
Men jeg er usikker. Jeg er redd.
109
00:13:05,826 --> 00:13:09,622
Hvordan kan jeg gi dem håp
når jeg er fylt av tvil?
110
00:13:10,956 --> 00:13:17,338
Derfor tenkte jeg
at vi to kanskje kunne dra.
111
00:13:17,421 --> 00:13:20,758
Vi kan dra til Katolis
og leve fredelig sammen.
112
00:13:22,802 --> 00:13:27,139
Karim ville i det minste ledet folket
med en viss følelse av sikkerhet.
113
00:13:34,271 --> 00:13:36,148
Hvilket liv vil jeg ha?
114
00:13:41,237 --> 00:13:43,405
Vent. Jeg forstår ikke.
115
00:13:43,489 --> 00:13:46,158
Alt det, men gavene våre var ikke nok?
116
00:13:46,242 --> 00:13:47,743
Nok?
117
00:13:49,537 --> 00:13:50,746
Se deg rundt.
118
00:13:51,288 --> 00:13:55,501
Jeg sover blant haugevis
av legendariske skatter.
119
00:13:55,584 --> 00:13:59,505
Hvert vellaget våpen mister sin glans.
120
00:13:59,588 --> 00:14:05,803
Relikvienes kraft blir svakere.
Alt ruster og råtner rundt meg.
121
00:14:05,886 --> 00:14:10,391
Jeg er like lei av gaver som av besøkende.
122
00:14:10,474 --> 00:14:16,772
La oss få det gjort, ok?
Dere løper, jeg jager dere, dere dør.
123
00:14:23,320 --> 00:14:28,951
-Vent! Jeg har noe du kanskje vil like.
-Ez? Han har rett. Det er nå vi skal løpe.
124
00:14:29,034 --> 00:14:31,412
Nei, vi har misforstått.
125
00:14:33,664 --> 00:14:39,211
Vi tilbød gaver som betød mye for oss,
men de betyr ikke noe for deg.
126
00:14:39,295 --> 00:14:43,132
De beste gavene er overraskelser.
127
00:14:43,215 --> 00:14:47,303
Du har ikke fått
en overraskelse på evigheter.
128
00:14:47,386 --> 00:14:48,220
Noe nytt.
129
00:14:48,804 --> 00:14:50,180
En brun gjørmeterte!
130
00:14:54,310 --> 00:14:57,479
Er det din gave? En kake?
131
00:14:57,563 --> 00:15:00,816
Hvis du ikke vil ha den…
132
00:15:00,900 --> 00:15:05,279
Nei, vent. Jeg skal smake på terten din.
133
00:15:17,416 --> 00:15:20,920
Den er kremaktig, men bitter.
134
00:15:21,712 --> 00:15:23,672
Den flaker seg, men er fast.
135
00:15:24,673 --> 00:15:28,969
Søt, men litt salt.
136
00:15:30,804 --> 00:15:35,059
Og når den smelter,
har den en så dyp smak.
137
00:15:35,935 --> 00:15:37,311
Den er…
138
00:15:38,896 --> 00:15:44,735
Den er nydelig!
I alle mine år har aldri smakt noe slikt.
139
00:15:44,818 --> 00:15:45,861
Den er helt ny.
140
00:15:47,154 --> 00:15:51,700
Lille konge, det er en verdig gave.
141
00:15:57,414 --> 00:16:01,961
Jeg blir vel nødt til å gi dere audiens.
142
00:16:02,920 --> 00:16:07,925
Greit. Dere kan stille ett spørsmål.
143
00:16:08,008 --> 00:16:09,635
Rex Igneous…
144
00:16:11,637 --> 00:16:13,013
Spørsmålet vårt er:
145
00:16:13,555 --> 00:16:16,475
Hvor er fengselet til erkemagus Aaravos?
146
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Å, kjære.
147
00:16:25,401 --> 00:16:29,363
Tror dere at jeg vil avsløre
148
00:16:29,446 --> 00:16:33,826
hvor den farligste skapningen
i hele Xadia er for dere småunger?
149
00:16:33,909 --> 00:16:36,954
-Du sa du skulle svare på ett spørsmål!
-Ja.
150
00:16:37,037 --> 00:16:41,333
Hvis svaret på spørsmålet
ikke setter hele verden i fare.
151
00:16:41,417 --> 00:16:46,171
Jeg takker dere
for den herlige kaken. Farvel.
152
00:16:48,924 --> 00:16:53,095
Du forstår ikke!
Vi ble sendt av dragedronningen selv.
153
00:16:55,222 --> 00:16:57,599
-Har Zubeia sendt dere?
-Ja!
154
00:16:57,683 --> 00:17:00,686
Trusselen er ekte,
og hun trenger din hjelp.
155
00:17:08,527 --> 00:17:10,988
Har Zubeia sendt dere?
156
00:17:12,781 --> 00:17:17,786
Hvis hun trenger hjelp, hvorfor spør
hun ikke den store og mektige Avizandum?
157
00:17:20,789 --> 00:17:25,711
Eller er Dragekongen for opptatt
med å slåss med små mennesker på grensen?
158
00:17:25,794 --> 00:17:28,380
Det var alltid favorittsporten hans.
159
00:17:28,464 --> 00:17:31,842
Han tråkket på maur
og kalte seg for erobrer.
160
00:17:34,428 --> 00:17:37,556
Avizandum beskyttet bare Xadia.
161
00:17:37,639 --> 00:17:39,183
Beskyttet Xadia?
162
00:17:40,392 --> 00:17:43,062
Avizandum ønsker en endeløs krig.
163
00:17:43,562 --> 00:17:46,607
Han elsker å provosere
og ødelegge menneskehærer.
164
00:17:46,690 --> 00:17:49,234
Da føler han seg stor og mektig.
165
00:17:49,318 --> 00:17:52,905
Det vil få ham drept en dag,
men han vil elske det også.
166
00:17:52,988 --> 00:17:57,367
Å, Avizandum, Xadias store martyr!
167
00:18:05,667 --> 00:18:06,502
Zym!
168
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
En illusjon!
169
00:18:13,175 --> 00:18:14,510
Hva er dette?
170
00:18:15,803 --> 00:18:19,139
Dette er Azymondias, sønn av Avizandum.
171
00:18:19,223 --> 00:18:20,682
Drageprinsen.
172
00:18:26,021 --> 00:18:27,648
Hvilket liv vil jeg ha?
173
00:18:31,443 --> 00:18:37,950
Jeg vet bare én ting.
Amaya, jeg vil gifte meg med deg.
174
00:18:38,033 --> 00:18:39,576
Jeg vil ha et liv med deg.
175
00:18:46,458 --> 00:18:48,043
Vil jeg bli dronning?
176
00:18:50,337 --> 00:18:55,008
Jeg trodde ikke det
i førstningen. Men nå, ja.
177
00:18:56,385 --> 00:19:01,515
Ja, absolutt.
Jeg vil være dronning for mitt folk.
178
00:19:01,598 --> 00:19:03,267
Men det er ikke så enkelt.
179
00:19:03,767 --> 00:19:07,980
Hvordan kan jeg være det og få
det livet jeg vil ha med deg samtidig?
180
00:19:09,690 --> 00:19:14,736
I Lux Aurea er det et ordtak.
Du kan ikke ha kaken og spise den også.
181
00:19:21,410 --> 00:19:27,624
"Bare ha to kaker."
To kaker? Bare ha to kaker?
182
00:19:28,876 --> 00:19:31,336
Det er ikke det ordtaket betyr.
183
00:19:43,724 --> 00:19:44,975
To kaker.
184
00:19:48,061 --> 00:19:48,979
Forræderi!
185
00:19:49,563 --> 00:19:51,106
Løgn og bedrag!
186
00:19:51,190 --> 00:19:53,150
Vent! Hør på meg!
187
00:19:58,488 --> 00:20:04,036
Sendte Avizandum sin egen sønn
forkledd som en hund for å krenke meg?
188
00:20:04,620 --> 00:20:08,123
Er du for redd til å se meg
i øynene etter så lenge?
189
00:20:08,207 --> 00:20:10,834
For feig til å møte meg?
190
00:20:14,254 --> 00:20:18,300
Dette er et nytt lavmål
for den store Avizandum.
191
00:20:18,383 --> 00:20:20,344
Avizandum er død!
192
00:20:22,054 --> 00:20:25,557
Er Avizandum død?
193
00:20:26,934 --> 00:20:30,646
-Hvordan kunne det skje?
-Dragekongen ble drept.
194
00:20:30,729 --> 00:20:34,358
En mørk magus gjorde ham
til stein med en fæl trolldom.
195
00:20:34,441 --> 00:20:38,904
Nå skal den mørke magusens datter
finne Aaravos' fengsel og løslate ham.
196
00:20:39,488 --> 00:20:40,948
Vi må stoppe henne.
197
00:20:43,700 --> 00:20:49,122
Faren din var min største rival,
men for lenge siden
198
00:20:49,957 --> 00:20:51,124
var han min venn.
199
00:20:52,125 --> 00:20:55,337
Småen, jeg er fryktelig lei meg.
200
00:20:57,297 --> 00:20:59,258
Jeg burde ha sett det før.
201
00:21:00,092 --> 00:21:04,179
For lenge siden gjennomskuet et menneske
Den falne stjernens planer
202
00:21:04,263 --> 00:21:06,431
og fikk slutt på dem for Xadia.
203
00:21:07,182 --> 00:21:09,268
Du ligner på henne.
204
00:21:11,895 --> 00:21:17,150
Så nå som du forstår,
fortell oss hvor Aaravos er fengslet.
205
00:21:19,945 --> 00:21:20,946
Jeg vet ikke.
206
00:21:32,624 --> 00:21:34,418
Vel? Er hornene klare?
207
00:21:35,085 --> 00:21:40,299
Hornene kommer,
men de vil ikke vende seg mot henne.
208
00:21:40,966 --> 00:21:44,052
Når utfordringen er gitt, følger de meg.
209
00:21:44,136 --> 00:21:48,056
Ikke for å fornærme deg,
men kan du slå din søster i en duell?
210
00:21:48,140 --> 00:21:51,226
Janai er den største krigeren i Lux Aurea.
211
00:21:51,310 --> 00:21:54,521
Det skjer ikke. Hun vil ikke slåss.
212
00:21:55,022 --> 00:21:57,107
Janai ville ikke bli dronning.
213
00:21:58,191 --> 00:22:00,902
Er du sikker på at hun vil gi seg?
214
00:22:00,986 --> 00:22:05,907
Hvem kjenner min søster bedre enn jeg?
Jeg tilbyr henne en utvei.
215
00:22:05,991 --> 00:22:08,660
Når søsteren min avviser min utfordring,
216
00:22:08,744 --> 00:22:13,206
vil De seks hornene se
hvor styrken virkelig ligger.
217
00:22:15,208 --> 00:22:20,922
Når soloppgangen kommer,
Miyana, endrer vi historiens gang.
218
00:22:27,763 --> 00:22:29,097
Vet du ikke det?
219
00:22:29,181 --> 00:22:35,854
Men det henger ikke på greip.
Zubeia sa at bare du fikk den kunnskapen.
220
00:22:36,355 --> 00:22:38,523
Ja, det er sant.
221
00:22:38,607 --> 00:22:42,694
Hvis du har kunnskapen,
må du vite hvor han er.
222
00:22:42,778 --> 00:22:45,489
Men det gjør jeg ikke.
223
00:22:46,073 --> 00:22:49,993
Vent. Det er en gåte.
Å ha kunnskap betyr ikke å kjenne den.
224
00:22:50,994 --> 00:22:53,830
-Jeg hater dette.
-Nei, det er enkelt.
225
00:22:54,414 --> 00:22:58,251
Han har kunnskapen
om hvor Aaravos er fengslet.
226
00:22:58,335 --> 00:23:00,170
Så det betyr noe som…
227
00:23:01,213 --> 00:23:02,839
Han har et kart.
228
00:23:04,132 --> 00:23:06,093
Veldig smart, unge menneske.
229
00:23:06,593 --> 00:23:11,807
Du har alltid vært et smart menneske,
ikke sant, Callum?
230
00:23:11,890 --> 00:23:12,808
Claudia!
231
00:23:21,316 --> 00:23:23,402
Umbra-Chorum.
232
00:24:04,609 --> 00:24:06,403
Claudia, vær så snill…
233
00:24:08,697 --> 00:24:10,866
Du må ikke gjøre dette.
234
00:25:04,377 --> 00:25:08,715
Tekst: Linda Hansen