1 00:00:07,257 --> 00:00:11,511 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,475 --> 00:00:20,103 Tidligere på Drageprinsen… 3 00:00:20,186 --> 00:00:23,898 Den falne stjernen er tilbake. 4 00:00:23,982 --> 00:00:29,362 Det ble laget et magisk fengsel for å holde denne skurken i all evighet. 5 00:00:29,446 --> 00:00:34,284 Rex Igneous, jordens erkedrage. 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,787 Han kan ha en ledetråd til hvor fengselet er. 7 00:00:38,705 --> 00:00:41,041 Jeg vet det! "Øgle i en hatt!" 8 00:00:41,124 --> 00:00:43,334 Det var ikke en øgle i en hatt. 9 00:00:43,418 --> 00:00:46,296 Det var "dragen i fjellet". 10 00:00:46,379 --> 00:00:51,426 Han leder oss til Umber Tor, hjemmet til den store Rex Igneous. 11 00:00:51,509 --> 00:00:55,805 Pappa er død, Claudia. Du må ikke gjøre som han vil. 12 00:01:00,226 --> 00:01:01,853 Nei. 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,230 Nei! 14 00:01:04,314 --> 00:01:05,356 Vi klarte det! 15 00:01:05,857 --> 00:01:08,443 Hulen til Rex Igneous. 16 00:02:06,751 --> 00:02:11,548 BOK 4 - JORDEN KAPITTEL 8: REX IGNEOUS 17 00:02:40,660 --> 00:02:44,873 Ikke vær redd, Zym. Det er bare et bilde. Han er nok ikke så skummel. 18 00:02:50,461 --> 00:02:53,173 Zym! Du skulle ha sagt det tidligere! 19 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 Hva skjer? 20 00:02:54,883 --> 00:02:58,928 Det viste seg at Zubeia ville at Zym skulle bli hjemme av en grunn. 21 00:03:00,305 --> 00:03:05,059 Rex Igneous og Zyms far var gamle rivaler. 22 00:03:05,143 --> 00:03:08,354 De likte virkelig ikke hverandre. 23 00:03:09,772 --> 00:03:11,983 Vi trenger Rex i godt humør. 24 00:03:12,901 --> 00:03:15,862 Du kan vel ikke sitte i Ezrans bag lenger, Zym? 25 00:03:16,863 --> 00:03:20,867 Runaan kastet en enkel forkledningsformel for å skjule oss. 26 00:03:20,950 --> 00:03:25,330 -Lærte han deg den? -Meg? Jeg har ikke gjort den før. 27 00:03:25,413 --> 00:03:27,457 Dessuten trenger den måneenergi, 28 00:03:27,540 --> 00:03:30,835 og jeg har aldri følt meg lengre fra månen enn nå. 29 00:03:35,215 --> 00:03:38,635 -Måneopalen! -Føler du deg mer månete med den? 30 00:03:40,220 --> 00:03:42,263 Ja, faktisk. 31 00:03:43,431 --> 00:03:45,266 En forkledning for Zym. 32 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 Ok, vi kan jo prøve. 33 00:03:54,275 --> 00:03:56,194 Mystica-Canis! 34 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 Flink bisk! Prøv å bjeffe uten å lage lyn. 35 00:04:22,053 --> 00:04:25,056 -Perfekt. Problemet er løst. -Ja. 36 00:04:25,139 --> 00:04:28,685 Hvis Rex Igneous liker gavene, kan vi overleve dette. 37 00:04:30,728 --> 00:04:31,729 Gaver? 38 00:04:32,313 --> 00:04:37,068 Ja, jeg sa det. For å snakke med Rex, må man gi ham en verdig gave. 39 00:04:50,581 --> 00:04:52,250 Ja, dette er Aegis. 40 00:04:54,377 --> 00:04:58,464 Glohale synes at Aegis er søt, men vil ikke innrømme det. 41 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 Jeg ville snakke med deg om noe annet. 42 00:05:08,516 --> 00:05:11,519 Men ikke her. Følg meg. 43 00:05:27,368 --> 00:05:29,996 Hva gjør du? Vi kan ikke bli sett sammen. 44 00:05:30,079 --> 00:05:33,708 Jeg så nettopp at min søster og forloveden forlot leiren. 45 00:05:33,791 --> 00:05:34,625 Og? 46 00:05:34,709 --> 00:05:39,213 Dronningen vår stikker på en romantisk piknik midt på dagen! 47 00:05:39,297 --> 00:05:41,841 Hva sier det til folket som bor i telt? 48 00:05:43,718 --> 00:05:46,054 Har du snakket med de andre hornene? 49 00:05:46,137 --> 00:05:49,098 -Forstår de problemet? -Ja. 50 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 De er ulykkelige som oss. 51 00:05:52,393 --> 00:05:55,938 Men jeg vet ikke om de vil gjøre noe mot henne, Karim. 52 00:05:56,022 --> 00:06:00,568 -Slike ting tar tid. -Vi har ikke tid! 53 00:06:03,279 --> 00:06:07,950 Kjenner du historien om Blodet og askens krig? 54 00:06:13,664 --> 00:06:14,582 Jøss! 55 00:06:25,009 --> 00:06:31,641 -Ja. Dette er definitivt en dragehule. -Ja, men hvor er dragen? 56 00:06:37,063 --> 00:06:42,485 Blodet og askens krig var et tragisk kapittel i imperiets historie. 57 00:06:42,985 --> 00:06:46,239 For lenge siden ble kongen av Lux Aurea gal 58 00:06:46,322 --> 00:06:48,699 og regjerte som en tyrann. 59 00:06:48,783 --> 00:06:54,539 Broren hans, den første gyldne ridder, ledet hæren sin for å avsette kongen, 60 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 og det ble en stor borgerkrig. 61 00:06:58,000 --> 00:07:03,005 Da hærene deres kolliderte, kjente Lux Aurea kun død og ild. 62 00:07:09,595 --> 00:07:14,058 Asken formørket himmelen, og solen skinte rødt som blod. 63 00:07:16,352 --> 00:07:19,856 Den gyldne ridder så kaoset som krigen hadde skapt. 64 00:07:19,939 --> 00:07:23,818 For å stoppe det ga han broren sin en utfordring. 65 00:07:24,402 --> 00:07:26,863 En duell til døden. 66 00:07:27,447 --> 00:07:32,034 -Vinneren skulle herske over Lux Aurea. -Vant han? 67 00:07:32,118 --> 00:07:36,664 Ja. Men poenget med historien er ikke hvem som vant. 68 00:07:36,747 --> 00:07:38,541 Duellen stoppet krigen. 69 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 Fra da av 70 00:07:40,793 --> 00:07:46,549 kunne enhver alv av Lux Aurea kreve en duell av blod og aske. 71 00:07:49,927 --> 00:07:53,139 Du vil utfordre dronningen! 72 00:07:54,474 --> 00:07:58,144 Det er den eneste måten. Si det til de andre hornene. 73 00:07:58,227 --> 00:08:02,273 Jeg skal levere utfordringen i morgen ved soloppgang. 74 00:08:19,499 --> 00:08:24,879 Hvor er den store, onde dragen? Bank, bank! Er det noen hjemme? 75 00:08:24,962 --> 00:08:30,259 Hallo? 76 00:08:31,385 --> 00:08:33,513 Kanskje det ikke passer? 77 00:08:34,138 --> 00:08:39,435 Beklager at verdens ende ikke passer med timeplanen din, Rex. 78 00:09:19,850 --> 00:09:25,439 Å, kloke og mektige erkedrage av jorden. Å, mester over kampestein og småstein! 79 00:09:25,523 --> 00:09:29,068 Å, rister av jord og groer av gress. 80 00:09:29,151 --> 00:09:32,321 Jeg er N'than av Drakeskogen, guide for de reisende 81 00:09:32,405 --> 00:09:35,950 som har trosset dypet av Umber Tor for å søke audiens. 82 00:09:38,786 --> 00:09:43,332 I motsetning til tradisjonen har de ikke med gaver. 83 00:09:43,416 --> 00:09:49,130 Men gi dem en sjanse. De er hyggelige. 84 00:09:49,213 --> 00:09:50,047 Vent. 85 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 Jeg har med en gave, store drage. 86 00:09:57,930 --> 00:10:03,436 Jeg er Rayla fra Sølvskogen, og jeg tilbyr deg sommerfuglknivene mine. 87 00:10:04,312 --> 00:10:08,733 De er laget av rent månesølv og er de eneste av sitt slag. 88 00:10:09,358 --> 00:10:12,903 De ble laget spesielt til meg av en mestersmed. 89 00:10:12,987 --> 00:10:16,198 Jeg ble lært opp til å bruke dem av en mestermorder. 90 00:10:17,325 --> 00:10:23,122 De to alvene var som fedre for meg, men jeg tror ikke jeg får se dem igjen. 91 00:10:23,873 --> 00:10:27,043 Knivene er alt jeg har etter dem. 92 00:10:27,668 --> 00:10:30,671 Ta imot dem, store drage, som en gave fra meg. 93 00:10:48,564 --> 00:10:55,112 Ja, jeg har også med en gave, store drage. Det er… 94 00:10:57,907 --> 00:10:59,450 Jeg tilbyr denne staven. 95 00:10:59,533 --> 00:11:04,330 Den ble gitt til meg til tross for alt det gale mennesker har gjort med magi. 96 00:11:04,830 --> 00:11:10,336 Den betyr mye. Så nå overlater jeg den til deg. 97 00:11:23,849 --> 00:11:29,438 Jeg er kong Ezran av Katolis. Som gave gir jeg deg kronen min. 98 00:11:34,443 --> 00:11:38,114 Den har ingen juveler, og den er ikke laget av edelt metall. 99 00:11:38,614 --> 00:11:41,617 Den er laget av stål fra min fars sverd. 100 00:11:42,118 --> 00:11:46,872 Faren min var en sterk konge, og jeg ville ha den styrken med meg. 101 00:11:47,456 --> 00:11:51,877 Men han lærte meg også at styrke ikke alltid handler om våpen og krig. 102 00:11:52,378 --> 00:11:54,880 Denne kronen minner meg om det. 103 00:12:14,483 --> 00:12:17,486 To kniver, en pinne og en hatt. 104 00:12:19,363 --> 00:12:24,660 Trodde dere virkelig at jeg ville bli rørt av de småtingene? 105 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 Vi har mistet så mye! 106 00:12:47,475 --> 00:12:50,728 Folket mitt er så redde, så usikre. 107 00:12:53,355 --> 00:12:57,777 Når de ser på meg som dronning, strekker de seg etter et håp. 108 00:13:02,114 --> 00:13:04,992 Men jeg er usikker. Jeg er redd. 109 00:13:05,826 --> 00:13:09,622 Hvordan kan jeg gi dem håp når jeg er fylt av tvil? 110 00:13:10,956 --> 00:13:17,338 Derfor tenkte jeg at vi to kanskje kunne dra. 111 00:13:17,421 --> 00:13:20,758 Vi kan dra til Katolis og leve fredelig sammen. 112 00:13:22,802 --> 00:13:27,139 Karim ville i det minste ledet folket med en viss følelse av sikkerhet. 113 00:13:34,271 --> 00:13:36,148 Hvilket liv vil jeg ha? 114 00:13:41,237 --> 00:13:43,405 Vent. Jeg forstår ikke. 115 00:13:43,489 --> 00:13:46,158 Alt det, men gavene våre var ikke nok? 116 00:13:46,242 --> 00:13:47,743 Nok? 117 00:13:49,537 --> 00:13:50,746 Se deg rundt. 118 00:13:51,288 --> 00:13:55,501 Jeg sover blant haugevis av legendariske skatter. 119 00:13:55,584 --> 00:13:59,505 Hvert vellaget våpen mister sin glans. 120 00:13:59,588 --> 00:14:05,803 Relikvienes kraft blir svakere. Alt ruster og råtner rundt meg. 121 00:14:05,886 --> 00:14:10,391 Jeg er like lei av gaver som av besøkende. 122 00:14:10,474 --> 00:14:16,772 La oss få det gjort, ok? Dere løper, jeg jager dere, dere dør. 123 00:14:23,320 --> 00:14:28,951 -Vent! Jeg har noe du kanskje vil like. -Ez? Han har rett. Det er nå vi skal løpe. 124 00:14:29,034 --> 00:14:31,412 Nei, vi har misforstått. 125 00:14:33,664 --> 00:14:39,211 Vi tilbød gaver som betød mye for oss, men de betyr ikke noe for deg. 126 00:14:39,295 --> 00:14:43,132 De beste gavene er overraskelser. 127 00:14:43,215 --> 00:14:47,303 Du har ikke fått en overraskelse på evigheter. 128 00:14:47,386 --> 00:14:48,220 Noe nytt. 129 00:14:48,804 --> 00:14:50,180 En brun gjørmeterte! 130 00:14:54,310 --> 00:14:57,479 Er det din gave? En kake? 131 00:14:57,563 --> 00:15:00,816 Hvis du ikke vil ha den… 132 00:15:00,900 --> 00:15:05,279 Nei, vent. Jeg skal smake på terten din. 133 00:15:17,416 --> 00:15:20,920 Den er kremaktig, men bitter. 134 00:15:21,712 --> 00:15:23,672 Den flaker seg, men er fast. 135 00:15:24,673 --> 00:15:28,969 Søt, men litt salt. 136 00:15:30,804 --> 00:15:35,059 Og når den smelter, har den en så dyp smak. 137 00:15:35,935 --> 00:15:37,311 Den er… 138 00:15:38,896 --> 00:15:44,735 Den er nydelig! I alle mine år har aldri smakt noe slikt. 139 00:15:44,818 --> 00:15:45,861 Den er helt ny. 140 00:15:47,154 --> 00:15:51,700 Lille konge, det er en verdig gave. 141 00:15:57,414 --> 00:16:01,961 Jeg blir vel nødt til å gi dere audiens. 142 00:16:02,920 --> 00:16:07,925 Greit. Dere kan stille ett spørsmål. 143 00:16:08,008 --> 00:16:09,635 Rex Igneous… 144 00:16:11,637 --> 00:16:13,013 Spørsmålet vårt er: 145 00:16:13,555 --> 00:16:16,475 Hvor er fengselet til erkemagus Aaravos? 146 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Å, kjære. 147 00:16:25,401 --> 00:16:29,363 Tror dere at jeg vil avsløre 148 00:16:29,446 --> 00:16:33,826 hvor den farligste skapningen i hele Xadia er for dere småunger? 149 00:16:33,909 --> 00:16:36,954 -Du sa du skulle svare på ett spørsmål! -Ja. 150 00:16:37,037 --> 00:16:41,333 Hvis svaret på spørsmålet ikke setter hele verden i fare. 151 00:16:41,417 --> 00:16:46,171 Jeg takker dere for den herlige kaken. Farvel. 152 00:16:48,924 --> 00:16:53,095 Du forstår ikke! Vi ble sendt av dragedronningen selv. 153 00:16:55,222 --> 00:16:57,599 -Har Zubeia sendt dere? -Ja! 154 00:16:57,683 --> 00:17:00,686 Trusselen er ekte, og hun trenger din hjelp. 155 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 Har Zubeia sendt dere? 156 00:17:12,781 --> 00:17:17,786 Hvis hun trenger hjelp, hvorfor spør hun ikke den store og mektige Avizandum? 157 00:17:20,789 --> 00:17:25,711 Eller er Dragekongen for opptatt med å slåss med små mennesker på grensen? 158 00:17:25,794 --> 00:17:28,380 Det var alltid favorittsporten hans. 159 00:17:28,464 --> 00:17:31,842 Han tråkket på maur og kalte seg for erobrer. 160 00:17:34,428 --> 00:17:37,556 Avizandum beskyttet bare Xadia. 161 00:17:37,639 --> 00:17:39,183 Beskyttet Xadia? 162 00:17:40,392 --> 00:17:43,062 Avizandum ønsker en endeløs krig. 163 00:17:43,562 --> 00:17:46,607 Han elsker å provosere og ødelegge menneskehærer. 164 00:17:46,690 --> 00:17:49,234 Da føler han seg stor og mektig. 165 00:17:49,318 --> 00:17:52,905 Det vil få ham drept en dag, men han vil elske det også. 166 00:17:52,988 --> 00:17:57,367 Å, Avizandum, Xadias store martyr! 167 00:18:05,667 --> 00:18:06,502 Zym! 168 00:18:11,340 --> 00:18:13,092 En illusjon! 169 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 Hva er dette? 170 00:18:15,803 --> 00:18:19,139 Dette er Azymondias, sønn av Avizandum. 171 00:18:19,223 --> 00:18:20,682 Drageprinsen. 172 00:18:26,021 --> 00:18:27,648 Hvilket liv vil jeg ha? 173 00:18:31,443 --> 00:18:37,950 Jeg vet bare én ting. Amaya, jeg vil gifte meg med deg. 174 00:18:38,033 --> 00:18:39,576 Jeg vil ha et liv med deg. 175 00:18:46,458 --> 00:18:48,043 Vil jeg bli dronning? 176 00:18:50,337 --> 00:18:55,008 Jeg trodde ikke det i førstningen. Men nå, ja. 177 00:18:56,385 --> 00:19:01,515 Ja, absolutt. Jeg vil være dronning for mitt folk. 178 00:19:01,598 --> 00:19:03,267 Men det er ikke så enkelt. 179 00:19:03,767 --> 00:19:07,980 Hvordan kan jeg være det og få det livet jeg vil ha med deg samtidig? 180 00:19:09,690 --> 00:19:14,736 I Lux Aurea er det et ordtak. Du kan ikke ha kaken og spise den også. 181 00:19:21,410 --> 00:19:27,624 "Bare ha to kaker." To kaker? Bare ha to kaker? 182 00:19:28,876 --> 00:19:31,336 Det er ikke det ordtaket betyr. 183 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 To kaker. 184 00:19:48,061 --> 00:19:48,979 Forræderi! 185 00:19:49,563 --> 00:19:51,106 Løgn og bedrag! 186 00:19:51,190 --> 00:19:53,150 Vent! Hør på meg! 187 00:19:58,488 --> 00:20:04,036 Sendte Avizandum sin egen sønn forkledd som en hund for å krenke meg? 188 00:20:04,620 --> 00:20:08,123 Er du for redd til å se meg i øynene etter så lenge? 189 00:20:08,207 --> 00:20:10,834 For feig til å møte meg? 190 00:20:14,254 --> 00:20:18,300 Dette er et nytt lavmål for den store Avizandum. 191 00:20:18,383 --> 00:20:20,344 Avizandum er død! 192 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 Er Avizandum død? 193 00:20:26,934 --> 00:20:30,646 -Hvordan kunne det skje? -Dragekongen ble drept. 194 00:20:30,729 --> 00:20:34,358 En mørk magus gjorde ham til stein med en fæl trolldom. 195 00:20:34,441 --> 00:20:38,904 Nå skal den mørke magusens datter finne Aaravos' fengsel og løslate ham. 196 00:20:39,488 --> 00:20:40,948 Vi må stoppe henne. 197 00:20:43,700 --> 00:20:49,122 Faren din var min største rival, men for lenge siden 198 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 var han min venn. 199 00:20:52,125 --> 00:20:55,337 Småen, jeg er fryktelig lei meg. 200 00:20:57,297 --> 00:20:59,258 Jeg burde ha sett det før. 201 00:21:00,092 --> 00:21:04,179 For lenge siden gjennomskuet et menneske Den falne stjernens planer 202 00:21:04,263 --> 00:21:06,431 og fikk slutt på dem for Xadia. 203 00:21:07,182 --> 00:21:09,268 Du ligner på henne. 204 00:21:11,895 --> 00:21:17,150 Så nå som du forstår, fortell oss hvor Aaravos er fengslet. 205 00:21:19,945 --> 00:21:20,946 Jeg vet ikke. 206 00:21:32,624 --> 00:21:34,418 Vel? Er hornene klare? 207 00:21:35,085 --> 00:21:40,299 Hornene kommer, men de vil ikke vende seg mot henne. 208 00:21:40,966 --> 00:21:44,052 Når utfordringen er gitt, følger de meg. 209 00:21:44,136 --> 00:21:48,056 Ikke for å fornærme deg, men kan du slå din søster i en duell? 210 00:21:48,140 --> 00:21:51,226 Janai er den største krigeren i Lux Aurea. 211 00:21:51,310 --> 00:21:54,521 Det skjer ikke. Hun vil ikke slåss. 212 00:21:55,022 --> 00:21:57,107 Janai ville ikke bli dronning. 213 00:21:58,191 --> 00:22:00,902 Er du sikker på at hun vil gi seg? 214 00:22:00,986 --> 00:22:05,907 Hvem kjenner min søster bedre enn jeg? Jeg tilbyr henne en utvei. 215 00:22:05,991 --> 00:22:08,660 Når søsteren min avviser min utfordring, 216 00:22:08,744 --> 00:22:13,206 vil De seks hornene se hvor styrken virkelig ligger. 217 00:22:15,208 --> 00:22:20,922 Når soloppgangen kommer, Miyana, endrer vi historiens gang. 218 00:22:27,763 --> 00:22:29,097 Vet du ikke det? 219 00:22:29,181 --> 00:22:35,854 Men det henger ikke på greip. Zubeia sa at bare du fikk den kunnskapen. 220 00:22:36,355 --> 00:22:38,523 Ja, det er sant. 221 00:22:38,607 --> 00:22:42,694 Hvis du har kunnskapen, må du vite hvor han er. 222 00:22:42,778 --> 00:22:45,489 Men det gjør jeg ikke. 223 00:22:46,073 --> 00:22:49,993 Vent. Det er en gåte. Å ha kunnskap betyr ikke å kjenne den. 224 00:22:50,994 --> 00:22:53,830 -Jeg hater dette. -Nei, det er enkelt. 225 00:22:54,414 --> 00:22:58,251 Han har kunnskapen om hvor Aaravos er fengslet. 226 00:22:58,335 --> 00:23:00,170 Så det betyr noe som… 227 00:23:01,213 --> 00:23:02,839 Han har et kart. 228 00:23:04,132 --> 00:23:06,093 Veldig smart, unge menneske. 229 00:23:06,593 --> 00:23:11,807 Du har alltid vært et smart menneske, ikke sant, Callum? 230 00:23:11,890 --> 00:23:12,808 Claudia! 231 00:23:21,316 --> 00:23:23,402 Umbra-Chorum. 232 00:24:04,609 --> 00:24:06,403 Claudia, vær så snill… 233 00:24:08,697 --> 00:24:10,866 Du må ikke gjøre dette. 234 00:25:04,377 --> 00:25:08,715 Tekst: Linda Hansen