1
00:00:07,215 --> 00:00:11,636
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,475 --> 00:00:20,103
Précédemment...
3
00:00:20,186 --> 00:00:23,898
L'Étoile du Déclin est de retour.
4
00:00:23,982 --> 00:00:29,362
Une prison magique fut créée
pour détenir ce méchant pour l'éternité.
5
00:00:29,446 --> 00:00:34,242
Rex Igneous, l'Archi-Dragon de la Terre.
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,787
Il a peut-être un indice
sur l'emplacement de la prison.
7
00:00:38,705 --> 00:00:41,041
J'ai compris ! "Lézard à chapeau !"
8
00:00:41,124 --> 00:00:42,917
Ce n'était pas un lézard à chapeau.
9
00:00:43,418 --> 00:00:46,296
C'était le dragon dans la montagne.
10
00:00:46,379 --> 00:00:51,426
Il nous mène à Umber Tor,
foyer du grand Rex Igneous.
11
00:00:51,509 --> 00:00:55,805
Papa est mort, Claudia.
Tu n'as pas plus besoin de lui obéir.
12
00:01:00,226 --> 00:01:01,853
Non.
13
00:01:02,771 --> 00:01:04,230
Non !
14
00:01:04,314 --> 00:01:05,356
On a réussi !
15
00:01:05,857 --> 00:01:08,443
L'antre de Rex Igneous.
16
00:02:06,751 --> 00:02:11,548
LIVRE 4 - TERRE
CHAPITRE 8 : REX IGNEOUS
17
00:02:40,660 --> 00:02:44,873
Ce n'est qu'une photo.
Il ne doit pas être si terrifiant.
18
00:02:50,461 --> 00:02:53,173
Zym !
Tu aurais dû me le dire plus tôt !
19
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
Que se passe-t-il ?
20
00:02:54,883 --> 00:02:58,928
Zubeia voulait que Zym reste
à la maison pour une bonne raison.
21
00:03:00,305 --> 00:03:05,059
Rex Igneous
et le père de Zym étaient de vieux rivaux.
22
00:03:05,143 --> 00:03:08,354
Ils ne se supportaient vraiment pas.
23
00:03:09,772 --> 00:03:11,983
Il faut que Rex soit de bonne humeur.
24
00:03:12,901 --> 00:03:15,695
On ne peut plus
te cacher dans le sac d'Ezran.
25
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
Runaan lançait
un simple sort de déguisement
26
00:03:19,532 --> 00:03:20,867
pour nous cacher.
27
00:03:20,950 --> 00:03:25,330
- Il te l'a appris ? Tu saurais faire ?
- Moi ? Je ne l'ai jamais fait.
28
00:03:25,413 --> 00:03:27,457
Il faut de l'énergie lunaire,
29
00:03:27,540 --> 00:03:30,835
et je ne me suis
jamais sentie aussi loin de la Lune.
30
00:03:35,215 --> 00:03:38,635
- Oh, l'opale lunaire !
- Ça t'aiderait ?
31
00:03:40,220 --> 00:03:42,263
En fait, oui.
32
00:03:43,431 --> 00:03:45,266
Un déguisement pour Zym.
33
00:03:46,476 --> 00:03:48,353
Quand il faut y aller.
34
00:03:54,275 --> 00:03:56,194
Mystica Canis !
35
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
Bon chien !
Essaie d'aboyer sans éclairs.
36
00:04:22,053 --> 00:04:22,887
Parfait.
37
00:04:23,429 --> 00:04:25,056
- Problème réglé.
- Oui.
38
00:04:25,139 --> 00:04:28,685
Si Rex Igneous aime vos cadeaux,
on survivra peut-être.
39
00:04:30,728 --> 00:04:31,729
Des cadeaux ?
40
00:04:32,313 --> 00:04:34,065
Oui, je l'ai déjà dit.
41
00:04:34,148 --> 00:04:37,068
Pour parler à Rex,
il faut lui apporter un cadeau.
42
00:04:50,581 --> 00:04:52,250
Oui, voici Aegis.
43
00:04:54,377 --> 00:04:58,464
Queue de Braise trouve Aegis mignon,
mais ne l'admet pas encore.
44
00:05:03,553 --> 00:05:07,223
Je dois te parler
de quelque chose de sérieux.
45
00:05:08,516 --> 00:05:11,519
Mais pas ici. Suis-moi.
46
00:05:27,368 --> 00:05:29,996
Que fais-tu ?
On ne doit pas nous voir ensemble.
47
00:05:30,079 --> 00:05:33,708
Je viens de voir ma sœur
et sa future femme quitter le camp.
48
00:05:33,791 --> 00:05:34,625
Et ?
49
00:05:34,709 --> 00:05:39,213
Notre reine s'envole pour
un pique-nique romantique en plein jour !
50
00:05:39,297 --> 00:05:41,841
Qu'en dira notre peuple
qui vit dans des tentes ?
51
00:05:43,718 --> 00:05:46,054
As-tu parlé aux autres Cornes ?
52
00:05:46,137 --> 00:05:49,098
- Comprennent-ils le problème ?
- Oui.
53
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
Ils sont mécontents, comme nous.
54
00:05:52,393 --> 00:05:56,022
Mais je ne sais pas
s'ils sont prêts à agir contre elle.
55
00:05:56,105 --> 00:05:57,690
Ça prend du temps.
56
00:05:58,608 --> 00:06:00,568
On n'a pas le temps !
57
00:06:03,279 --> 00:06:07,950
Connais-tu l'histoire
de la Guerre de Cendre et de Sang ?
58
00:06:25,009 --> 00:06:27,970
Oui. C'est bien l'antre d'un dragon.
59
00:06:28,471 --> 00:06:31,641
Oui, mais où est le dragon ?
60
00:06:37,063 --> 00:06:40,775
La Guerre de Cendre et de Sang
fut un chapitre tragique
61
00:06:40,858 --> 00:06:42,485
de l'histoire de notre empire.
62
00:06:42,985 --> 00:06:46,239
Il y a longtemps,
le roi de Lux Aura devint fou
63
00:06:46,322 --> 00:06:48,491
et se mit à régner en tyran.
64
00:06:48,991 --> 00:06:51,619
Son frère, le premier Chevalier d'Or,
65
00:06:51,702 --> 00:06:54,539
mena ses armées pour détrôner le roi,
66
00:06:54,622 --> 00:06:57,083
et il y eut une grande guerre civile.
67
00:06:58,000 --> 00:07:03,005
Alors que leurs armées s'affrontaient,
la mort et le feu régnaient sur Lux Aura.
68
00:07:09,595 --> 00:07:14,058
Les cendres noircissaient le ciel,
et le soleil était rouge sang.
69
00:07:16,352 --> 00:07:19,856
Le Chevalier d'Or vit
le chaos que sa guerre avait engendré.
70
00:07:19,939 --> 00:07:23,818
Pour y mettre fin,
il lança un défi à son frère.
71
00:07:24,402 --> 00:07:26,863
Un duel à mort.
72
00:07:27,447 --> 00:07:30,950
Le vainqueur régnerait sur Lux Aura.
73
00:07:31,033 --> 00:07:32,034
A-t-il gagné ?
74
00:07:32,118 --> 00:07:33,035
Oui.
75
00:07:33,703 --> 00:07:36,664
Mais le but ici
n'est pas de savoir qui a gagné.
76
00:07:36,747 --> 00:07:38,541
Le duel a mis fin à la guerre.
77
00:07:39,250 --> 00:07:40,126
Dorénavant,
78
00:07:40,793 --> 00:07:46,549
n'importe quel elfe de Lux Aura pouvait
demander un Duel de Cendre et de Sang.
79
00:07:49,927 --> 00:07:53,139
Tu veux défier la reine !
80
00:07:54,474 --> 00:07:55,766
C'est le seul moyen.
81
00:07:56,601 --> 00:07:58,144
Dis-le aux autres Cornes.
82
00:07:58,227 --> 00:08:02,273
Je lancerai ce défi demain à l'aube.
83
00:08:19,499 --> 00:08:21,751
Où est le grand méchant dragon ?
84
00:08:22,251 --> 00:08:24,879
Toc, toc ! Il y a quelqu'un ?
85
00:08:24,962 --> 00:08:30,259
Allô ?
86
00:08:31,385 --> 00:08:33,513
On tombe peut-être mal.
87
00:08:34,138 --> 00:08:39,435
Désolée que la fin du monde ne cadre pas
avec votre emploi du temps chargé, Rex.
88
00:09:19,850 --> 00:09:22,436
Sage et puissant
Archi-Dragon de la Terre.
89
00:09:22,520 --> 00:09:25,439
Maître des gros rochers
et des petits cailloux.
90
00:09:25,523 --> 00:09:29,068
Oh, agitateur de terre
et cultivateur d'herbe.
91
00:09:29,151 --> 00:09:32,321
Je suis N'than du Bois des Dragons,
humble guide de ces voyageurs
92
00:09:32,405 --> 00:09:35,950
qui ont bravé
les profondeurs d'Umber Tor pour vous.
93
00:09:38,786 --> 00:09:43,332
Contrairement à la tradition,
ils ne vous ont pas apporté de cadeaux.
94
00:09:43,416 --> 00:09:44,333
Cependant...
95
00:09:46,210 --> 00:09:49,297
Donnez-leur une chance,
ils sont très gentils.
96
00:09:49,380 --> 00:09:50,214
Attendez.
97
00:09:51,507 --> 00:09:54,010
J'ai apporté un cadeau, Grand Dragon.
98
00:09:57,930 --> 00:10:03,436
Je suis Rayla du Bosquet d'Argent,
et je vous offre mes lames papillon.
99
00:10:04,312 --> 00:10:08,733
Elles sont faites d'argent lunaire,
elles sont uniques en leur genre.
100
00:10:09,358 --> 00:10:12,903
Elles ont été faites pour moi
par un expert en métal.
101
00:10:12,987 --> 00:10:16,198
Un maître assassin
m'a appris à les utiliser.
102
00:10:17,325 --> 00:10:20,119
Ces deux elfes étaient
comme des pères pour moi,
103
00:10:20,661 --> 00:10:23,122
mais je ne pense pas les revoir un jour.
104
00:10:23,873 --> 00:10:27,043
Ces lames sont mon seul souvenir d'eux.
105
00:10:27,668 --> 00:10:30,671
Acceptez-les
en guise de présent, Grand Dragon.
106
00:10:48,564 --> 00:10:53,444
Oui, je vous ai aussi apporté
un cadeau, Grand Dragon.
107
00:10:54,070 --> 00:10:55,112
C'est…
108
00:10:57,907 --> 00:10:59,450
J'offre ce bâton.
109
00:10:59,533 --> 00:11:01,035
Il m'a été donné
110
00:11:01,118 --> 00:11:04,330
malgré le mal
que les humains ont fait avec la magie.
111
00:11:04,830 --> 00:11:05,956
Ça compte beaucoup.
112
00:11:07,792 --> 00:11:10,336
Je vous le confie.
113
00:11:23,849 --> 00:11:26,477
Je suis le roi Ezran de Katolis.
114
00:11:26,560 --> 00:11:29,438
En cadeau, je vous offre ma couronne.
115
00:11:34,443 --> 00:11:38,114
Elle n'a aucun bijou
et ne contient aucun métal précieux.
116
00:11:38,614 --> 00:11:41,617
Elle est faite
de l'acier de l'épée de mon père.
117
00:11:42,118 --> 00:11:44,453
Mon père était un roi fort,
118
00:11:44,537 --> 00:11:46,872
et je voulais porter cette force.
119
00:11:47,456 --> 00:11:51,877
Mais il m'a appris que la force n'est pas
toujours liée aux armes et à la guerre.
120
00:11:52,378 --> 00:11:54,880
Cette couronne me rappelle cette leçon.
121
00:12:14,483 --> 00:12:17,486
Deux couteaux, un bâton et un chapeau.
122
00:12:19,363 --> 00:12:24,660
Vous pensiez vraiment
que je serais ému par ces babioles ?
123
00:12:44,722 --> 00:12:46,432
On a tellement perdu.
124
00:12:47,475 --> 00:12:50,728
Mon peuple est si effrayé, si incertain.
125
00:12:53,355 --> 00:12:57,777
Quand ils me regardent comme la reine,
je sens qu'ils cherchent de l'espoir.
126
00:13:02,114 --> 00:13:04,992
Mais je ne suis pas sûre. J'ai peur.
127
00:13:05,826 --> 00:13:09,789
Comment leur donner de l'espoir
malgré tous mes doutes ?
128
00:13:10,956 --> 00:13:15,211
C'est pour ça
que j'ai pensé qu'on pourrait peut-être...
129
00:13:16,212 --> 00:13:17,338
partir.
130
00:13:17,421 --> 00:13:20,758
On pourrait aller à Katolis,
vivre en paix ensemble.
131
00:13:22,802 --> 00:13:27,139
Karim dirigerait le peuple
avec un sentiment de certitude.
132
00:13:34,271 --> 00:13:36,148
Quelle vie je veux ?
133
00:13:41,237 --> 00:13:43,405
Attendez. Je ne comprends pas.
134
00:13:43,489 --> 00:13:46,158
Tout ça,
et nos cadeaux ne suffisaient pas ?
135
00:13:46,242 --> 00:13:47,743
Suffire ?
136
00:13:49,537 --> 00:13:50,746
Regardez autour de vous.
137
00:13:51,288 --> 00:13:55,501
Je dors au milieu de trésors légendaires.
138
00:13:55,584 --> 00:13:59,505
Toute arme finement conçue
perd son éclat.
139
00:13:59,588 --> 00:14:02,299
Le pouvoir de chaque relique faiblit.
140
00:14:02,383 --> 00:14:05,803
Tout ce qui m'entoure rouille et pourrit.
141
00:14:05,886 --> 00:14:10,391
Je suis autant lassé des cadeaux,
que des visiteurs.
142
00:14:10,474 --> 00:14:12,768
Alors, allons-y.
143
00:14:13,269 --> 00:14:16,772
Vous fuirez,
je vous poursuivrai, vous mourrez.
144
00:14:23,320 --> 00:14:26,490
Attendez ! J'ai un truc
qui pourrait vous plaire.
145
00:14:26,574 --> 00:14:28,951
Il a raison.
C'est le moment où on fuit.
146
00:14:29,034 --> 00:14:31,412
Non, on s'est trompés.
147
00:14:33,664 --> 00:14:35,833
Nos cadeaux ont de la valeur pour nous,
148
00:14:35,916 --> 00:14:39,211
mais en vérité,
ils ne signifient rien pour vous.
149
00:14:39,295 --> 00:14:43,132
Tous mes cadeaux préférés étaient
des surprises. Des choses inattendues.
150
00:14:43,215 --> 00:14:47,303
Vous n'avez pas eu de surprise
depuis une éternité.
151
00:14:47,386 --> 00:14:48,220
Une nouveauté.
152
00:14:48,804 --> 00:14:50,180
Une tarte à la boue brune !
153
00:14:54,310 --> 00:14:56,145
C'est ça, ton offrande ?
154
00:14:56,645 --> 00:14:57,479
Une tarte ?
155
00:14:57,563 --> 00:15:00,816
Si vous n'en voulez pas...
156
00:15:00,900 --> 00:15:02,860
Non, attends.
157
00:15:03,360 --> 00:15:05,279
Je vais goûter ta tarte.
158
00:15:17,416 --> 00:15:18,375
C'est...
159
00:15:18,918 --> 00:15:20,920
crémeux, mais amer.
160
00:15:21,712 --> 00:15:23,672
Friable, mais ferme.
161
00:15:24,673 --> 00:15:28,969
Sucré, avec un soupçon de sel.
162
00:15:30,804 --> 00:15:35,059
Et en fondant,
ça laisse place à un goût si profond.
163
00:15:35,935 --> 00:15:37,311
C'est...
164
00:15:38,896 --> 00:15:40,481
C'est délicieux !
165
00:15:40,564 --> 00:15:44,735
Depuis tous ces siècles,
je n'avais jamais rien goûté de tel.
166
00:15:44,818 --> 00:15:45,861
C'est nouveau.
167
00:15:47,154 --> 00:15:51,700
Ça, petit roi,
c'est un cadeau digne de ce nom.
168
00:15:57,414 --> 00:16:01,961
Je suis maintenant obligé
de vous accorder une audience.
169
00:16:02,920 --> 00:16:07,925
Très bien. Vous pouvez poser une question.
170
00:16:08,008 --> 00:16:09,635
Rex Igneous...
171
00:16:11,637 --> 00:16:13,013
notre question est :
172
00:16:13,555 --> 00:16:16,475
où est la prison de l'Archimage Aaravos ?
173
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Oh, Seigneur.
174
00:16:25,401 --> 00:16:29,363
Vous croyez que je vous révélerais
à vous, petits enfants,
175
00:16:29,446 --> 00:16:33,826
où se trouve l'être
le plus dangereux de Xadia ?
176
00:16:33,909 --> 00:16:36,954
- Vous avez accepté de répondre.
- Oh, oui.
177
00:16:37,037 --> 00:16:41,333
À condition que la réponse
ne mette pas en danger le monde entier.
178
00:16:41,417 --> 00:16:45,004
Je te remercie
pour ta délicieuse friandise.
179
00:16:45,087 --> 00:16:46,171
Au revoir.
180
00:16:48,924 --> 00:16:53,095
Vous ne comprenez pas !
La Reine des Dragons nous a envoyés.
181
00:16:55,222 --> 00:16:56,473
Zubeia vous envoie ?
182
00:16:56,557 --> 00:16:57,599
Oui !
183
00:16:57,683 --> 00:17:00,686
La menace est réelle,
elle a besoin de votre aide.
184
00:17:08,527 --> 00:17:10,988
Zubeia vous a envoyés ?
185
00:17:12,781 --> 00:17:17,786
Pourquoi ne pas faire appel à son puissant
Avizandum pour l'aider à sauver Xadia ?
186
00:17:20,789 --> 00:17:22,750
Ou le Roi est-il trop occupé
187
00:17:22,833 --> 00:17:25,711
à combattre
des petits humains à la frontière ?
188
00:17:25,794 --> 00:17:28,380
Ça a toujours été son sport préféré.
189
00:17:28,464 --> 00:17:31,842
Piétiner des fourmis
et se prétendre conquérant.
190
00:17:34,428 --> 00:17:37,556
Avizandum a toujours
tout fait pour protéger Xadia.
191
00:17:37,639 --> 00:17:39,183
Protéger Xadia ?
192
00:17:40,392 --> 00:17:43,062
Avizandum veut une guerre sans fin.
193
00:17:43,562 --> 00:17:46,607
Il aime provoquer
et détruire les armées humaines,
194
00:17:46,690 --> 00:17:49,234
il se sent grand et puissant.
195
00:17:49,318 --> 00:17:52,905
Ça le fera tuer un jour,
mais ça lui plaira aussi.
196
00:17:52,988 --> 00:17:57,367
Avizandum,
le grand héros martyr de Xadia !
197
00:18:05,667 --> 00:18:06,502
Zym !
198
00:18:11,840 --> 00:18:13,092
Une illusion !
199
00:18:13,175 --> 00:18:14,510
Qu'est-ce que c'est ?
200
00:18:15,803 --> 00:18:19,139
Voici Azymondias, fils d'Avizandum.
201
00:18:19,223 --> 00:18:20,682
Le Prince dragon.
202
00:18:26,021 --> 00:18:27,648
Quelle vie je veux ?
203
00:18:31,443 --> 00:18:34,113
Il n'y a qu'une chose dont je suis sûre.
204
00:18:34,738 --> 00:18:37,950
Amaya, je veux t'épouser.
205
00:18:38,033 --> 00:18:39,576
Vivre ma vie avec toi.
206
00:18:46,458 --> 00:18:48,043
Si je veux être reine ?
207
00:18:50,337 --> 00:18:52,422
Je ne le pensais pas au début.
208
00:18:52,965 --> 00:18:55,008
Mais maintenant, oui.
209
00:18:56,385 --> 00:18:59,012
Oui, absolument.
210
00:18:59,096 --> 00:19:01,515
Je veux être la reine de mon peuple.
211
00:19:01,598 --> 00:19:03,267
Mais ce n'est pas si simple.
212
00:19:03,767 --> 00:19:05,394
Comment puis-je avoir ça
213
00:19:05,477 --> 00:19:07,980
ainsi que la vie que je veux avec toi ?
214
00:19:09,690 --> 00:19:14,736
Un dicton de Lux Aura dit : tu ne peux pas
avoir le beurre et l'argent du beurre.
215
00:19:21,410 --> 00:19:23,453
"Prends deux plaques de beurre."
216
00:19:24,413 --> 00:19:25,539
Deux plaques ?
217
00:19:26,123 --> 00:19:27,624
Juste deux plaques ?
218
00:19:28,876 --> 00:19:31,336
Ce n'est pas le sens du dicton...
219
00:19:43,724 --> 00:19:44,975
Deux plaques.
220
00:19:48,061 --> 00:19:48,979
Traîtrise !
221
00:19:49,563 --> 00:19:51,106
Supercherie !
222
00:19:51,190 --> 00:19:53,150
Attendez ! Écoutez-moi !
223
00:19:58,488 --> 00:20:04,036
Avizandum envoie son propre fils
déguisé en chien pour me narguer ?
224
00:20:04,620 --> 00:20:08,123
Trop peur de me regarder dans les yeux
après tout ce temps ?
225
00:20:08,207 --> 00:20:10,834
Trop lâche pour m'affronter ?
226
00:20:14,254 --> 00:20:18,300
Le grand Avizandum
n'était jamais tombé aussi bas.
227
00:20:18,383 --> 00:20:20,344
Avizandum est mort !
228
00:20:22,054 --> 00:20:23,388
Avizandum est...
229
00:20:24,681 --> 00:20:25,557
mort ?
230
00:20:26,934 --> 00:20:28,101
Comment ?
231
00:20:28,685 --> 00:20:30,646
Le Roi dragon a été assassiné.
232
00:20:30,729 --> 00:20:34,358
Un mage noir a utilisé un sort
pour le transformer en pierre.
233
00:20:34,441 --> 00:20:37,653
La fille de ce mage noir
va trouver la prison d'Aaravos
234
00:20:37,736 --> 00:20:38,904
et le libérer.
235
00:20:39,488 --> 00:20:40,948
Nous devons l'arrêter.
236
00:20:43,700 --> 00:20:49,122
Ton père était mon plus grand rival,
mais avant ça, il y a bien longtemps,
237
00:20:49,957 --> 00:20:51,124
il était mon ami.
238
00:20:52,125 --> 00:20:53,001
Petit,
239
00:20:53,961 --> 00:20:55,337
je suis vraiment navré.
240
00:20:57,297 --> 00:20:59,258
J'aurais dû le voir venir.
241
00:21:00,092 --> 00:21:04,304
C'était un humain qui avait percé à jour
les plans de l'Étoile du Déclin
242
00:21:04,388 --> 00:21:06,431
et aidé Xadia à y mettre fin.
243
00:21:07,182 --> 00:21:09,268
Tu lui ressembles tellement.
244
00:21:11,895 --> 00:21:13,730
Maintenant que vous comprenez,
245
00:21:13,814 --> 00:21:17,150
dites-nous où est emprisonné Aaravos.
246
00:21:19,945 --> 00:21:20,946
Je ne sais pas.
247
00:21:32,624 --> 00:21:34,418
Les Cornes sont prêtes ?
248
00:21:35,085 --> 00:21:36,378
Les Cornes seront là,
249
00:21:36,461 --> 00:21:40,299
mais je doute qu'ils soient
prêts à se retourner contre elle.
250
00:21:40,966 --> 00:21:44,052
Une fois le défi lancé, ils me suivront.
251
00:21:44,136 --> 00:21:48,056
Ne te vexe pas, mon amour,
mais peux-tu vaincre ta sœur en duel ?
252
00:21:48,140 --> 00:21:51,226
Janai est
la plus grande guerrière de Lux Aura.
253
00:21:51,310 --> 00:21:54,521
On n'en arrivera pas là.
Elle ne se battra pas.
254
00:21:55,022 --> 00:21:57,107
Janai n'a jamais voulu être reine.
255
00:21:58,191 --> 00:22:00,902
Es-tu sûr qu'elle s'écartera ?
256
00:22:00,986 --> 00:22:03,655
Qui connaît ma sœur mieux que moi ?
257
00:22:03,739 --> 00:22:05,907
Je lui offre une issue.
258
00:22:05,991 --> 00:22:08,660
Et quand ma sœur refusera mon défi,
259
00:22:08,744 --> 00:22:13,206
les Six Cornes verront
qui détient vraiment la force.
260
00:22:15,208 --> 00:22:16,960
À l'aube, Miyana,
261
00:22:17,669 --> 00:22:20,922
nous changerons le cours de l'histoire.
262
00:22:27,763 --> 00:22:29,097
Vous ne savez pas ?
263
00:22:29,181 --> 00:22:31,933
Mais ça n'a aucun sens.
264
00:22:32,017 --> 00:22:35,854
Zubeia a dit que tu étais
le seul à posséder cette information.
265
00:22:36,355 --> 00:22:38,523
Oui, c'est vrai.
266
00:22:38,607 --> 00:22:42,694
Si vous avez l'information,
vous devez savoir où il est.
267
00:22:42,778 --> 00:22:45,489
Et pourtant, ce n'est pas le cas.
268
00:22:46,073 --> 00:22:49,993
C'est une énigme. Avoir l'information
ne signifie pas connaître l'information.
269
00:22:50,994 --> 00:22:53,830
- Je déteste ça.
- Non, c'est simple.
270
00:22:54,414 --> 00:22:58,251
Il possède l'information
du lieu de détention d'Aaravos.
271
00:22:58,335 --> 00:23:00,170
Ça veut dire que...
272
00:23:01,213 --> 00:23:02,839
Il a une carte.
273
00:23:04,132 --> 00:23:06,093
Très malin, jeune humain.
274
00:23:06,593 --> 00:23:11,807
Tu as toujours été
un humain très intelligent, Callum.
275
00:23:11,890 --> 00:23:12,808
Claudia !
276
00:23:21,316 --> 00:23:23,402
Umbra Chorum.
277
00:24:04,609 --> 00:24:06,403
Claudia, s'il te plaît...
278
00:24:08,697 --> 00:24:10,866
Tu n'as pas besoin de faire ça.
279
00:25:04,377 --> 00:25:08,715
Sous-titres : Caroline Grigoriou