1 00:00:07,215 --> 00:00:11,636 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,475 --> 00:00:20,103 Précédemment... 3 00:00:20,186 --> 00:00:23,898 L'Étoile du Déclin est de retour. 4 00:00:23,982 --> 00:00:29,362 Une prison magique fut créée pour détenir ce méchant pour l'éternité. 5 00:00:29,446 --> 00:00:34,242 Rex Igneous, l'Archi-Dragon de la Terre. 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,787 Il a peut-être un indice sur l'emplacement de la prison. 7 00:00:38,705 --> 00:00:41,041 J'ai compris ! "Lézard à chapeau !" 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,917 Ce n'était pas un lézard à chapeau. 9 00:00:43,418 --> 00:00:46,296 C'était le dragon dans la montagne. 10 00:00:46,379 --> 00:00:51,426 Il nous mène à Umber Tor, foyer du grand Rex Igneous. 11 00:00:51,509 --> 00:00:55,805 Papa est mort, Claudia. Tu n'as pas plus besoin de lui obéir. 12 00:01:00,226 --> 00:01:01,853 Non. 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,230 Non ! 14 00:01:04,314 --> 00:01:05,356 On a réussi ! 15 00:01:05,857 --> 00:01:08,443 L'antre de Rex Igneous. 16 00:02:06,751 --> 00:02:11,548 LIVRE 4 - TERRE CHAPITRE 8 : REX IGNEOUS 17 00:02:40,660 --> 00:02:44,873 Ce n'est qu'une photo. Il ne doit pas être si terrifiant. 18 00:02:50,461 --> 00:02:53,173 Zym ! Tu aurais dû me le dire plus tôt ! 19 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 Que se passe-t-il ? 20 00:02:54,883 --> 00:02:58,928 Zubeia voulait que Zym reste à la maison pour une bonne raison. 21 00:03:00,305 --> 00:03:05,059 Rex Igneous et le père de Zym étaient de vieux rivaux. 22 00:03:05,143 --> 00:03:08,354 Ils ne se supportaient vraiment pas. 23 00:03:09,772 --> 00:03:11,983 Il faut que Rex soit de bonne humeur. 24 00:03:12,901 --> 00:03:15,695 On ne peut plus te cacher dans le sac d'Ezran. 25 00:03:16,863 --> 00:03:19,449 Runaan lançait un simple sort de déguisement 26 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 pour nous cacher. 27 00:03:20,950 --> 00:03:25,330 - Il te l'a appris ? Tu saurais faire ? - Moi ? Je ne l'ai jamais fait. 28 00:03:25,413 --> 00:03:27,457 Il faut de l'énergie lunaire, 29 00:03:27,540 --> 00:03:30,835 et je ne me suis jamais sentie aussi loin de la Lune. 30 00:03:35,215 --> 00:03:38,635 - Oh, l'opale lunaire ! - Ça t'aiderait ? 31 00:03:40,220 --> 00:03:42,263 En fait, oui. 32 00:03:43,431 --> 00:03:45,266 Un déguisement pour Zym. 33 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 Quand il faut y aller. 34 00:03:54,275 --> 00:03:56,194 Mystica Canis ! 35 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 Bon chien ! Essaie d'aboyer sans éclairs. 36 00:04:22,053 --> 00:04:22,887 Parfait. 37 00:04:23,429 --> 00:04:25,056 - Problème réglé. - Oui. 38 00:04:25,139 --> 00:04:28,685 Si Rex Igneous aime vos cadeaux, on survivra peut-être. 39 00:04:30,728 --> 00:04:31,729 Des cadeaux ? 40 00:04:32,313 --> 00:04:34,065 Oui, je l'ai déjà dit. 41 00:04:34,148 --> 00:04:37,068 Pour parler à Rex, il faut lui apporter un cadeau. 42 00:04:50,581 --> 00:04:52,250 Oui, voici Aegis. 43 00:04:54,377 --> 00:04:58,464 Queue de Braise trouve Aegis mignon, mais ne l'admet pas encore. 44 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 Je dois te parler de quelque chose de sérieux. 45 00:05:08,516 --> 00:05:11,519 Mais pas ici. Suis-moi. 46 00:05:27,368 --> 00:05:29,996 Que fais-tu ? On ne doit pas nous voir ensemble. 47 00:05:30,079 --> 00:05:33,708 Je viens de voir ma sœur et sa future femme quitter le camp. 48 00:05:33,791 --> 00:05:34,625 Et ? 49 00:05:34,709 --> 00:05:39,213 Notre reine s'envole pour un pique-nique romantique en plein jour ! 50 00:05:39,297 --> 00:05:41,841 Qu'en dira notre peuple qui vit dans des tentes ? 51 00:05:43,718 --> 00:05:46,054 As-tu parlé aux autres Cornes ? 52 00:05:46,137 --> 00:05:49,098 - Comprennent-ils le problème ? - Oui. 53 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 Ils sont mécontents, comme nous. 54 00:05:52,393 --> 00:05:56,022 Mais je ne sais pas s'ils sont prêts à agir contre elle. 55 00:05:56,105 --> 00:05:57,690 Ça prend du temps. 56 00:05:58,608 --> 00:06:00,568 On n'a pas le temps ! 57 00:06:03,279 --> 00:06:07,950 Connais-tu l'histoire de la Guerre de Cendre et de Sang ? 58 00:06:25,009 --> 00:06:27,970 Oui. C'est bien l'antre d'un dragon. 59 00:06:28,471 --> 00:06:31,641 Oui, mais où est le dragon ? 60 00:06:37,063 --> 00:06:40,775 La Guerre de Cendre et de Sang fut un chapitre tragique 61 00:06:40,858 --> 00:06:42,485 de l'histoire de notre empire. 62 00:06:42,985 --> 00:06:46,239 Il y a longtemps, le roi de Lux Aura devint fou 63 00:06:46,322 --> 00:06:48,491 et se mit à régner en tyran. 64 00:06:48,991 --> 00:06:51,619 Son frère, le premier Chevalier d'Or, 65 00:06:51,702 --> 00:06:54,539 mena ses armées pour détrôner le roi, 66 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 et il y eut une grande guerre civile. 67 00:06:58,000 --> 00:07:03,005 Alors que leurs armées s'affrontaient, la mort et le feu régnaient sur Lux Aura. 68 00:07:09,595 --> 00:07:14,058 Les cendres noircissaient le ciel, et le soleil était rouge sang. 69 00:07:16,352 --> 00:07:19,856 Le Chevalier d'Or vit le chaos que sa guerre avait engendré. 70 00:07:19,939 --> 00:07:23,818 Pour y mettre fin, il lança un défi à son frère. 71 00:07:24,402 --> 00:07:26,863 Un duel à mort. 72 00:07:27,447 --> 00:07:30,950 Le vainqueur régnerait sur Lux Aura. 73 00:07:31,033 --> 00:07:32,034 A-t-il gagné ? 74 00:07:32,118 --> 00:07:33,035 Oui. 75 00:07:33,703 --> 00:07:36,664 Mais le but ici n'est pas de savoir qui a gagné. 76 00:07:36,747 --> 00:07:38,541 Le duel a mis fin à la guerre. 77 00:07:39,250 --> 00:07:40,126 Dorénavant, 78 00:07:40,793 --> 00:07:46,549 n'importe quel elfe de Lux Aura pouvait demander un Duel de Cendre et de Sang. 79 00:07:49,927 --> 00:07:53,139 Tu veux défier la reine ! 80 00:07:54,474 --> 00:07:55,766 C'est le seul moyen. 81 00:07:56,601 --> 00:07:58,144 Dis-le aux autres Cornes. 82 00:07:58,227 --> 00:08:02,273 Je lancerai ce défi demain à l'aube. 83 00:08:19,499 --> 00:08:21,751 Où est le grand méchant dragon ? 84 00:08:22,251 --> 00:08:24,879 Toc, toc ! Il y a quelqu'un ? 85 00:08:24,962 --> 00:08:30,259 Allô ? 86 00:08:31,385 --> 00:08:33,513 On tombe peut-être mal. 87 00:08:34,138 --> 00:08:39,435 Désolée que la fin du monde ne cadre pas avec votre emploi du temps chargé, Rex. 88 00:09:19,850 --> 00:09:22,436 Sage et puissant Archi-Dragon de la Terre. 89 00:09:22,520 --> 00:09:25,439 Maître des gros rochers et des petits cailloux. 90 00:09:25,523 --> 00:09:29,068 Oh, agitateur de terre et cultivateur d'herbe. 91 00:09:29,151 --> 00:09:32,321 Je suis N'than du Bois des Dragons, humble guide de ces voyageurs 92 00:09:32,405 --> 00:09:35,950 qui ont bravé les profondeurs d'Umber Tor pour vous. 93 00:09:38,786 --> 00:09:43,332 Contrairement à la tradition, ils ne vous ont pas apporté de cadeaux. 94 00:09:43,416 --> 00:09:44,333 Cependant... 95 00:09:46,210 --> 00:09:49,297 Donnez-leur une chance, ils sont très gentils. 96 00:09:49,380 --> 00:09:50,214 Attendez. 97 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 J'ai apporté un cadeau, Grand Dragon. 98 00:09:57,930 --> 00:10:03,436 Je suis Rayla du Bosquet d'Argent, et je vous offre mes lames papillon. 99 00:10:04,312 --> 00:10:08,733 Elles sont faites d'argent lunaire, elles sont uniques en leur genre. 100 00:10:09,358 --> 00:10:12,903 Elles ont été faites pour moi par un expert en métal. 101 00:10:12,987 --> 00:10:16,198 Un maître assassin m'a appris à les utiliser. 102 00:10:17,325 --> 00:10:20,119 Ces deux elfes étaient comme des pères pour moi, 103 00:10:20,661 --> 00:10:23,122 mais je ne pense pas les revoir un jour. 104 00:10:23,873 --> 00:10:27,043 Ces lames sont mon seul souvenir d'eux. 105 00:10:27,668 --> 00:10:30,671 Acceptez-les en guise de présent, Grand Dragon. 106 00:10:48,564 --> 00:10:53,444 Oui, je vous ai aussi apporté un cadeau, Grand Dragon. 107 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 C'est… 108 00:10:57,907 --> 00:10:59,450 J'offre ce bâton. 109 00:10:59,533 --> 00:11:01,035 Il m'a été donné 110 00:11:01,118 --> 00:11:04,330 malgré le mal que les humains ont fait avec la magie. 111 00:11:04,830 --> 00:11:05,956 Ça compte beaucoup. 112 00:11:07,792 --> 00:11:10,336 Je vous le confie. 113 00:11:23,849 --> 00:11:26,477 Je suis le roi Ezran de Katolis. 114 00:11:26,560 --> 00:11:29,438 En cadeau, je vous offre ma couronne. 115 00:11:34,443 --> 00:11:38,114 Elle n'a aucun bijou et ne contient aucun métal précieux. 116 00:11:38,614 --> 00:11:41,617 Elle est faite de l'acier de l'épée de mon père. 117 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 Mon père était un roi fort, 118 00:11:44,537 --> 00:11:46,872 et je voulais porter cette force. 119 00:11:47,456 --> 00:11:51,877 Mais il m'a appris que la force n'est pas toujours liée aux armes et à la guerre. 120 00:11:52,378 --> 00:11:54,880 Cette couronne me rappelle cette leçon. 121 00:12:14,483 --> 00:12:17,486 Deux couteaux, un bâton et un chapeau. 122 00:12:19,363 --> 00:12:24,660 Vous pensiez vraiment que je serais ému par ces babioles ? 123 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 On a tellement perdu. 124 00:12:47,475 --> 00:12:50,728 Mon peuple est si effrayé, si incertain. 125 00:12:53,355 --> 00:12:57,777 Quand ils me regardent comme la reine, je sens qu'ils cherchent de l'espoir. 126 00:13:02,114 --> 00:13:04,992 Mais je ne suis pas sûre. J'ai peur. 127 00:13:05,826 --> 00:13:09,789 Comment leur donner de l'espoir malgré tous mes doutes ? 128 00:13:10,956 --> 00:13:15,211 C'est pour ça que j'ai pensé qu'on pourrait peut-être... 129 00:13:16,212 --> 00:13:17,338 partir. 130 00:13:17,421 --> 00:13:20,758 On pourrait aller à Katolis, vivre en paix ensemble. 131 00:13:22,802 --> 00:13:27,139 Karim dirigerait le peuple avec un sentiment de certitude. 132 00:13:34,271 --> 00:13:36,148 Quelle vie je veux ? 133 00:13:41,237 --> 00:13:43,405 Attendez. Je ne comprends pas. 134 00:13:43,489 --> 00:13:46,158 Tout ça, et nos cadeaux ne suffisaient pas ? 135 00:13:46,242 --> 00:13:47,743 Suffire ? 136 00:13:49,537 --> 00:13:50,746 Regardez autour de vous. 137 00:13:51,288 --> 00:13:55,501 Je dors au milieu de trésors légendaires. 138 00:13:55,584 --> 00:13:59,505 Toute arme finement conçue perd son éclat. 139 00:13:59,588 --> 00:14:02,299 Le pouvoir de chaque relique faiblit. 140 00:14:02,383 --> 00:14:05,803 Tout ce qui m'entoure rouille et pourrit. 141 00:14:05,886 --> 00:14:10,391 Je suis autant lassé des cadeaux, que des visiteurs. 142 00:14:10,474 --> 00:14:12,768 Alors, allons-y. 143 00:14:13,269 --> 00:14:16,772 Vous fuirez, je vous poursuivrai, vous mourrez. 144 00:14:23,320 --> 00:14:26,490 Attendez ! J'ai un truc qui pourrait vous plaire. 145 00:14:26,574 --> 00:14:28,951 Il a raison. C'est le moment où on fuit. 146 00:14:29,034 --> 00:14:31,412 Non, on s'est trompés. 147 00:14:33,664 --> 00:14:35,833 Nos cadeaux ont de la valeur pour nous, 148 00:14:35,916 --> 00:14:39,211 mais en vérité, ils ne signifient rien pour vous. 149 00:14:39,295 --> 00:14:43,132 Tous mes cadeaux préférés étaient des surprises. Des choses inattendues. 150 00:14:43,215 --> 00:14:47,303 Vous n'avez pas eu de surprise depuis une éternité. 151 00:14:47,386 --> 00:14:48,220 Une nouveauté. 152 00:14:48,804 --> 00:14:50,180 Une tarte à la boue brune ! 153 00:14:54,310 --> 00:14:56,145 C'est ça, ton offrande ? 154 00:14:56,645 --> 00:14:57,479 Une tarte ? 155 00:14:57,563 --> 00:15:00,816 Si vous n'en voulez pas... 156 00:15:00,900 --> 00:15:02,860 Non, attends. 157 00:15:03,360 --> 00:15:05,279 Je vais goûter ta tarte. 158 00:15:17,416 --> 00:15:18,375 C'est... 159 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 crémeux, mais amer. 160 00:15:21,712 --> 00:15:23,672 Friable, mais ferme. 161 00:15:24,673 --> 00:15:28,969 Sucré, avec un soupçon de sel. 162 00:15:30,804 --> 00:15:35,059 Et en fondant, ça laisse place à un goût si profond. 163 00:15:35,935 --> 00:15:37,311 C'est... 164 00:15:38,896 --> 00:15:40,481 C'est délicieux ! 165 00:15:40,564 --> 00:15:44,735 Depuis tous ces siècles, je n'avais jamais rien goûté de tel. 166 00:15:44,818 --> 00:15:45,861 C'est nouveau. 167 00:15:47,154 --> 00:15:51,700 Ça, petit roi, c'est un cadeau digne de ce nom. 168 00:15:57,414 --> 00:16:01,961 Je suis maintenant obligé de vous accorder une audience. 169 00:16:02,920 --> 00:16:07,925 Très bien. Vous pouvez poser une question. 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,635 Rex Igneous... 171 00:16:11,637 --> 00:16:13,013 notre question est : 172 00:16:13,555 --> 00:16:16,475 où est la prison de l'Archimage Aaravos ? 173 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Oh, Seigneur. 174 00:16:25,401 --> 00:16:29,363 Vous croyez que je vous révélerais à vous, petits enfants, 175 00:16:29,446 --> 00:16:33,826 où se trouve l'être le plus dangereux de Xadia ? 176 00:16:33,909 --> 00:16:36,954 - Vous avez accepté de répondre. - Oh, oui. 177 00:16:37,037 --> 00:16:41,333 À condition que la réponse ne mette pas en danger le monde entier. 178 00:16:41,417 --> 00:16:45,004 Je te remercie pour ta délicieuse friandise. 179 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 Au revoir. 180 00:16:48,924 --> 00:16:53,095 Vous ne comprenez pas ! La Reine des Dragons nous a envoyés. 181 00:16:55,222 --> 00:16:56,473 Zubeia vous envoie ? 182 00:16:56,557 --> 00:16:57,599 Oui ! 183 00:16:57,683 --> 00:17:00,686 La menace est réelle, elle a besoin de votre aide. 184 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 Zubeia vous a envoyés ? 185 00:17:12,781 --> 00:17:17,786 Pourquoi ne pas faire appel à son puissant Avizandum pour l'aider à sauver Xadia ? 186 00:17:20,789 --> 00:17:22,750 Ou le Roi est-il trop occupé 187 00:17:22,833 --> 00:17:25,711 à combattre des petits humains à la frontière ? 188 00:17:25,794 --> 00:17:28,380 Ça a toujours été son sport préféré. 189 00:17:28,464 --> 00:17:31,842 Piétiner des fourmis et se prétendre conquérant. 190 00:17:34,428 --> 00:17:37,556 Avizandum a toujours tout fait pour protéger Xadia. 191 00:17:37,639 --> 00:17:39,183 Protéger Xadia ? 192 00:17:40,392 --> 00:17:43,062 Avizandum veut une guerre sans fin. 193 00:17:43,562 --> 00:17:46,607 Il aime provoquer et détruire les armées humaines, 194 00:17:46,690 --> 00:17:49,234 il se sent grand et puissant. 195 00:17:49,318 --> 00:17:52,905 Ça le fera tuer un jour, mais ça lui plaira aussi. 196 00:17:52,988 --> 00:17:57,367 Avizandum, le grand héros martyr de Xadia ! 197 00:18:05,667 --> 00:18:06,502 Zym ! 198 00:18:11,840 --> 00:18:13,092 Une illusion ! 199 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 Qu'est-ce que c'est ? 200 00:18:15,803 --> 00:18:19,139 Voici Azymondias, fils d'Avizandum. 201 00:18:19,223 --> 00:18:20,682 Le Prince dragon. 202 00:18:26,021 --> 00:18:27,648 Quelle vie je veux ? 203 00:18:31,443 --> 00:18:34,113 Il n'y a qu'une chose dont je suis sûre. 204 00:18:34,738 --> 00:18:37,950 Amaya, je veux t'épouser. 205 00:18:38,033 --> 00:18:39,576 Vivre ma vie avec toi. 206 00:18:46,458 --> 00:18:48,043 Si je veux être reine ? 207 00:18:50,337 --> 00:18:52,422 Je ne le pensais pas au début. 208 00:18:52,965 --> 00:18:55,008 Mais maintenant, oui. 209 00:18:56,385 --> 00:18:59,012 Oui, absolument. 210 00:18:59,096 --> 00:19:01,515 Je veux être la reine de mon peuple. 211 00:19:01,598 --> 00:19:03,267 Mais ce n'est pas si simple. 212 00:19:03,767 --> 00:19:05,394 Comment puis-je avoir ça 213 00:19:05,477 --> 00:19:07,980 ainsi que la vie que je veux avec toi ? 214 00:19:09,690 --> 00:19:14,736 Un dicton de Lux Aura dit : tu ne peux pas avoir le beurre et l'argent du beurre. 215 00:19:21,410 --> 00:19:23,453 "Prends deux plaques de beurre." 216 00:19:24,413 --> 00:19:25,539 Deux plaques ? 217 00:19:26,123 --> 00:19:27,624 Juste deux plaques ? 218 00:19:28,876 --> 00:19:31,336 Ce n'est pas le sens du dicton... 219 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 Deux plaques. 220 00:19:48,061 --> 00:19:48,979 Traîtrise ! 221 00:19:49,563 --> 00:19:51,106 Supercherie ! 222 00:19:51,190 --> 00:19:53,150 Attendez ! Écoutez-moi ! 223 00:19:58,488 --> 00:20:04,036 Avizandum envoie son propre fils déguisé en chien pour me narguer ? 224 00:20:04,620 --> 00:20:08,123 Trop peur de me regarder dans les yeux après tout ce temps ? 225 00:20:08,207 --> 00:20:10,834 Trop lâche pour m'affronter ? 226 00:20:14,254 --> 00:20:18,300 Le grand Avizandum n'était jamais tombé aussi bas. 227 00:20:18,383 --> 00:20:20,344 Avizandum est mort ! 228 00:20:22,054 --> 00:20:23,388 Avizandum est... 229 00:20:24,681 --> 00:20:25,557 mort ? 230 00:20:26,934 --> 00:20:28,101 Comment ? 231 00:20:28,685 --> 00:20:30,646 Le Roi dragon a été assassiné. 232 00:20:30,729 --> 00:20:34,358 Un mage noir a utilisé un sort pour le transformer en pierre. 233 00:20:34,441 --> 00:20:37,653 La fille de ce mage noir va trouver la prison d'Aaravos 234 00:20:37,736 --> 00:20:38,904 et le libérer. 235 00:20:39,488 --> 00:20:40,948 Nous devons l'arrêter. 236 00:20:43,700 --> 00:20:49,122 Ton père était mon plus grand rival, mais avant ça, il y a bien longtemps, 237 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 il était mon ami. 238 00:20:52,125 --> 00:20:53,001 Petit, 239 00:20:53,961 --> 00:20:55,337 je suis vraiment navré. 240 00:20:57,297 --> 00:20:59,258 J'aurais dû le voir venir. 241 00:21:00,092 --> 00:21:04,304 C'était un humain qui avait percé à jour les plans de l'Étoile du Déclin 242 00:21:04,388 --> 00:21:06,431 et aidé Xadia à y mettre fin. 243 00:21:07,182 --> 00:21:09,268 Tu lui ressembles tellement. 244 00:21:11,895 --> 00:21:13,730 Maintenant que vous comprenez, 245 00:21:13,814 --> 00:21:17,150 dites-nous où est emprisonné Aaravos. 246 00:21:19,945 --> 00:21:20,946 Je ne sais pas. 247 00:21:32,624 --> 00:21:34,418 Les Cornes sont prêtes ? 248 00:21:35,085 --> 00:21:36,378 Les Cornes seront là, 249 00:21:36,461 --> 00:21:40,299 mais je doute qu'ils soient prêts à se retourner contre elle. 250 00:21:40,966 --> 00:21:44,052 Une fois le défi lancé, ils me suivront. 251 00:21:44,136 --> 00:21:48,056 Ne te vexe pas, mon amour, mais peux-tu vaincre ta sœur en duel ? 252 00:21:48,140 --> 00:21:51,226 Janai est la plus grande guerrière de Lux Aura. 253 00:21:51,310 --> 00:21:54,521 On n'en arrivera pas là. Elle ne se battra pas. 254 00:21:55,022 --> 00:21:57,107 Janai n'a jamais voulu être reine. 255 00:21:58,191 --> 00:22:00,902 Es-tu sûr qu'elle s'écartera ? 256 00:22:00,986 --> 00:22:03,655 Qui connaît ma sœur mieux que moi ? 257 00:22:03,739 --> 00:22:05,907 Je lui offre une issue. 258 00:22:05,991 --> 00:22:08,660 Et quand ma sœur refusera mon défi, 259 00:22:08,744 --> 00:22:13,206 les Six Cornes verront qui détient vraiment la force. 260 00:22:15,208 --> 00:22:16,960 À l'aube, Miyana, 261 00:22:17,669 --> 00:22:20,922 nous changerons le cours de l'histoire. 262 00:22:27,763 --> 00:22:29,097 Vous ne savez pas ? 263 00:22:29,181 --> 00:22:31,933 Mais ça n'a aucun sens. 264 00:22:32,017 --> 00:22:35,854 Zubeia a dit que tu étais le seul à posséder cette information. 265 00:22:36,355 --> 00:22:38,523 Oui, c'est vrai. 266 00:22:38,607 --> 00:22:42,694 Si vous avez l'information, vous devez savoir où il est. 267 00:22:42,778 --> 00:22:45,489 Et pourtant, ce n'est pas le cas. 268 00:22:46,073 --> 00:22:49,993 C'est une énigme. Avoir l'information ne signifie pas connaître l'information. 269 00:22:50,994 --> 00:22:53,830 - Je déteste ça. - Non, c'est simple. 270 00:22:54,414 --> 00:22:58,251 Il possède l'information du lieu de détention d'Aaravos. 271 00:22:58,335 --> 00:23:00,170 Ça veut dire que... 272 00:23:01,213 --> 00:23:02,839 Il a une carte. 273 00:23:04,132 --> 00:23:06,093 Très malin, jeune humain. 274 00:23:06,593 --> 00:23:11,807 Tu as toujours été un humain très intelligent, Callum. 275 00:23:11,890 --> 00:23:12,808 Claudia ! 276 00:23:21,316 --> 00:23:23,402 Umbra Chorum. 277 00:24:04,609 --> 00:24:06,403 Claudia, s'il te plaît... 278 00:24:08,697 --> 00:24:10,866 Tu n'as pas besoin de faire ça. 279 00:25:04,377 --> 00:25:08,715 Sous-titres : Caroline Grigoriou