1 00:00:07,215 --> 00:00:11,428 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 Στα προηγούμενα επεισόδια: 3 00:00:26,484 --> 00:00:31,281 Πώς μπορώ να ζήσω με αυτό; Πώς θα αντιμετωπίσω αυτά τα συναισθήματα; 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,991 Σύνελθε. 5 00:00:33,575 --> 00:00:37,454 Ένα ξωτικό του ουρανού δεν είναι ένας συνηθισμένος εχθρός. 6 00:00:37,537 --> 00:00:39,831 Μάγοι ήταν τα θύματά του. 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,668 Ο Σόρεν αγνοείται. Δεν γύρισε! 8 00:00:46,880 --> 00:00:50,008 Είναι γενναίος. Θα ψάχνει τον Ρεξ. 9 00:00:51,676 --> 00:00:52,635 Παιδιά; 10 00:00:55,847 --> 00:00:56,723 Κλόντια; 11 00:01:55,281 --> 00:02:00,120 ΒΙΒΛΙΟ 4 - ΓΗ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 - ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ 12 00:02:08,711 --> 00:02:12,715 Υπάρχουν τρία επίπεδα μέχρι τη φωλιά του Ρεξ. 13 00:02:12,799 --> 00:02:15,093 Εγώ τα λέω ζώνες κινδύνου. 14 00:02:15,176 --> 00:02:19,347 Αν επιβιώσουμε, θα ζητήσουμε να μιλήσουμε στον αρχιδράκο, 15 00:02:19,430 --> 00:02:22,225 αφού κάνετε μια θυσία ως δώρο. 16 00:02:22,308 --> 00:02:26,104 -Μια στιγμή. Είπες "θυσία… -Είμαστε στην πρώτη ζώνη. 17 00:02:35,405 --> 00:02:37,240 Ο κρυστάλλινος λαβύρινθος. 18 00:02:39,742 --> 00:02:44,789 Αν ήταν να χαθώ κάπου και να λιμοκτονήσω, εδώ θα ήθελα να είναι. 19 00:02:45,331 --> 00:02:46,708 Είναι πανέμορφα! 20 00:03:08,354 --> 00:03:10,815 Έτσι θα βρούμε και τον Σόρεν; 21 00:03:12,775 --> 00:03:17,530 Ο Σόρεν είναι δυνατός. Θα βρει τρόπο να επιβιώσει. 22 00:03:29,000 --> 00:03:29,876 Κλόντια; 23 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 Εσύ είσαι; 24 00:03:33,254 --> 00:03:34,172 Γιατί… 25 00:03:37,300 --> 00:03:38,134 Γιατί… 26 00:03:39,761 --> 00:03:41,512 Γιατί φοράς πιτζάμες; 27 00:03:42,180 --> 00:03:43,097 Τι πράγμα; 28 00:03:43,723 --> 00:03:49,646 Α, ναι. Ο φίλος μου ο δράκος φοβάται τα γυαλιστερά, θορυβώδη πράγματα, 29 00:03:49,729 --> 00:03:51,898 οπότε έβγαλα την πανοπλία. 30 00:03:52,982 --> 00:03:56,027 Κάτω από την πανοπλία φοράς πιτζάμες; 31 00:03:56,110 --> 00:03:59,697 Προφανώς. Γλιτώνεις χρόνο κι είναι άνετες. 32 00:03:59,781 --> 00:04:02,492 Αλλά φτάνει με τις πιτζάμες μου. 33 00:04:02,575 --> 00:04:06,955 Σταμάτα να προσπαθείς να ελευθερώσεις το μεγαλύτερο κακό στον κόσμο. 34 00:04:07,455 --> 00:04:09,791 Ήξερα ότι δεν θα καταλάβαινες. 35 00:04:11,876 --> 00:04:15,588 Αν δεν σταματήσεις μόνη σου, θα σε σταματήσω εγώ. 36 00:04:34,524 --> 00:04:37,527 Έλα! Πρέπει να την ακολουθήσουμε! Πάμε! 37 00:04:39,112 --> 00:04:40,154 Σε παρακαλώ. 38 00:04:47,620 --> 00:04:52,542 Πολύ έντονη ατμόσφαιρα. Τα πετράδια κάνουν τον κύβο να λάμπει. 39 00:04:52,625 --> 00:04:56,170 Δεν είναι απλώς λαμπερά. Έχουν αρχέγονη μαγεία. 40 00:04:57,213 --> 00:04:59,382 Μια στιγμή. Ξέρω γι' αυτό. 41 00:04:59,465 --> 00:05:04,345 Οι δολοφόνοι της σκιάς χρησιμοποιούν τα οπάλια ως πηγή ενέργειας για ξόρκια. 42 00:05:04,429 --> 00:05:09,392 Ναι! Τα ρουμπίνια έχουν ενέργεια ήλιου. Οι ακουαμαρίνες ωκεανού. 43 00:05:09,475 --> 00:05:14,147 Τα σμαράγδια είναι γήινα και τα ζαφείρια κρύβουν ουράνια μαγεία. 44 00:05:14,230 --> 00:05:18,109 Υπάρχουν πετράδια για πέντε από τις έξι αρχέγονες πηγές. 45 00:05:18,192 --> 00:05:21,362 Δεν υπάρχει πετράδι για αστρική μαγεία; 46 00:05:21,446 --> 00:05:25,033 Θεωρητικά, υπάρχει. Λέγεται διαμάντι κουάσαρ. 47 00:05:25,116 --> 00:05:26,993 Αλλά είναι πολύ σπάνια. 48 00:05:27,076 --> 00:05:31,289 Ο θρύλος λέει ότι υπάρχουν μόνο τρία σε όλο τον κόσμο. 49 00:05:31,372 --> 00:05:35,209 Τέτοια, όμως, υπάρχουν πολλά. Αν θες, πάρε ένα. 50 00:05:39,714 --> 00:05:42,967 Ωραία! Της Σελήνης είναι τα πιο όμορφα. 51 00:05:43,051 --> 00:05:45,219 Ναι! Κι εγώ έτσι νομίζω. 52 00:05:47,180 --> 00:05:49,349 Εννοώ τα οπάλια. 53 00:06:02,779 --> 00:06:06,491 Αν κι είναι πανέμορφος ο κρυστάλλινος λαβύρινθος, 54 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 πώς θα βγούμε από εδώ; 55 00:06:08,618 --> 00:06:11,329 Θα μας δείξει τον δρόμο η μουσική. 56 00:06:13,790 --> 00:06:16,250 Ξέρει κανείς τι εννοεί; 57 00:06:16,751 --> 00:06:17,585 Όχι. 58 00:06:26,010 --> 00:06:32,225 Σκεφτόμουν ότι η Κλόντια δεν έχει γυρίσει ακόμη κι είναι αργά. 59 00:06:33,017 --> 00:06:35,561 Δεν είναι τιμωρία, Τέρι. 60 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 Όχι, φυσικά και όχι. 61 00:06:37,980 --> 00:06:43,319 Είναι μεγάλη γυναίκα. Μάγισσα. Μπορεί κι ανασταίνει τους νεκρούς. 62 00:06:43,403 --> 00:06:46,197 Αυτή αποφασίζει τι ώρα θα κοιμηθεί. 63 00:06:48,366 --> 00:06:50,952 Ίσως κάνει μια βραδινή βόλτα 64 00:06:51,035 --> 00:06:54,497 και παίρνει λίγο καθαρό αέρα για να χαλαρώσει. 65 00:07:25,153 --> 00:07:27,071 Άσε με ήσυχη, Σόρεν! 66 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 Κλόντια, πρόσεχε! 67 00:07:33,828 --> 00:07:34,829 Κλοντς! 68 00:07:47,884 --> 00:07:49,886 Είναι κρύσταλλος συντονισμού. 69 00:07:49,969 --> 00:07:54,891 Όταν τον ακουμπάς εκπέμπει μια συχνότητα η οποία δημιουργεί ένα φως που… 70 00:07:54,974 --> 00:07:57,310 Θα δείτε. Ποιος θα τον ακουμπήσει; 71 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 Να ο επόμενος. Πάμε! 72 00:09:03,918 --> 00:09:08,798 Πολύ διασκεδαστική ζώνη κινδύνου! Ανυπομονώ για την επόμενη. 73 00:09:08,881 --> 00:09:14,762 Κι η επόμενη είναι διασκεδαστική, αν σας αρέσει να παίζετε κρυφτό με τέρατα. 74 00:09:14,845 --> 00:09:15,680 Τι; 75 00:09:21,769 --> 00:09:22,645 Τι; 76 00:09:26,107 --> 00:09:31,028 Συγγνώμη. Έπρεπε να σε δέσω. Θέλω απλώς να μιλήσουμε, εντάξει; 77 00:09:31,112 --> 00:09:36,325 Ο περισσότερος κόσμος δεν έχει αδερφή που βγάζει φτερά και πετάει. 78 00:09:38,077 --> 00:09:40,621 Γιατί δεν γύρισες σπίτι, Κλόντια; 79 00:09:40,705 --> 00:09:45,459 Μετά τη μάχη. Να μου πεις ότι είσαι ζωντανή. Ανησυχούσα και… 80 00:09:46,377 --> 00:09:47,503 μου έλειψες! 81 00:09:47,587 --> 00:09:50,756 Αλλά, Κλόντια, είσαι στη λάθος πλευρά. 82 00:09:51,382 --> 00:09:52,675 Το ξέρω επειδή… 83 00:09:52,758 --> 00:09:54,385 Επειδή κι εγώ ήμουν. 84 00:09:55,136 --> 00:09:59,473 Αλλά δεν είναι αργά για να αλλάξεις. Το ξέρω ότι μπορείς! 85 00:10:02,935 --> 00:10:07,815 Ο μπαμπάς είναι νεκρός. Δεν χρειάζεται να κάνεις ό,τι θέλει πια. 86 00:10:13,321 --> 00:10:14,905 Ακόμη δεν γύρισε. 87 00:10:17,199 --> 00:10:19,827 Αλήθεια δεν ανησυχείτε γι' αυτήν; 88 00:10:19,910 --> 00:10:21,704 Σε τι θα ωφελούσε αυτό; 89 00:10:25,958 --> 00:10:27,209 Ήθελα να σας πω… 90 00:10:28,461 --> 00:10:32,798 ότι σκέφτηκα πολύ τη σοφία που μοιραστήκατε μαζί μου. 91 00:10:32,882 --> 00:10:36,677 "Σοφία"; Δεν νομίζω ότι ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 92 00:10:38,262 --> 00:10:43,392 Νομίζω ότι συνοψίσατε τη φιλοσοφία σας ως "Σύνελθε". 93 00:10:49,065 --> 00:10:51,609 Πάντως, το σκέφτηκα πολύ. 94 00:10:51,692 --> 00:10:52,860 Πάρα πολύ. 95 00:10:53,527 --> 00:10:56,781 Η Κλόντια λέει ότι τα παρασκέφτομαι όλα 96 00:10:56,864 --> 00:11:02,411 κι ότι αυτό με κάνει παράξενο και υπέροχο, οπότε… 97 00:11:04,622 --> 00:11:10,044 Νομίζω ότι θέλετε να πείτε ότι πρέπει να σταματήσω να έχω συναισθήματα. 98 00:11:12,296 --> 00:11:14,465 Δεν θα το κάνω αυτό. 99 00:11:15,091 --> 00:11:19,970 Όχι! Θα 'μαι αρκετά δυνατός να κάνω αυτό που πρέπει ενώ έχω συναισθήματα. 100 00:11:20,054 --> 00:11:22,139 Θα έχω όλα τα συναισθήματα. 101 00:11:24,266 --> 00:11:28,896 Η Κλόντια έχει δίκιο. Σίγουρα είσαι παράξενος. 102 00:11:31,816 --> 00:11:32,900 Και… 103 00:11:35,111 --> 00:11:37,863 Ίσως υπέροχος; 104 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 Ευχαριστώ! 105 00:11:41,033 --> 00:11:46,455 Υπάρχει ένα κομμάτι της φιλοσοφίας σας που θα έκανε καλό και στους δυο μας. 106 00:11:46,539 --> 00:11:49,458 -Ναι; Τι; -Μια μεγάλη αγκαλιά! 107 00:11:49,542 --> 00:11:51,919 -Όχι, σε παρακαλώ. -Μάλιστα. 108 00:11:53,379 --> 00:11:55,631 Εντάξει, σέβομαι τα όριά σας. 109 00:11:59,135 --> 00:12:05,516 Η γέφυρα στο σκοτάδι είναι όπως ακούγεται. Μια στενή γέφυρα πάνω από την άβυσσο. 110 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 Αν πέσεις, πεθαίνεις. 111 00:12:08,561 --> 00:12:12,398 Αλλά το πρόβλημα είναι ότι είναι θεοσκότεινα. 112 00:12:12,481 --> 00:12:16,360 -Κι αν χρησιμοποιήσουμε φακούς; -Ή τον Μπέιτ. 113 00:12:17,987 --> 00:12:23,409 Ωραίο, αλλά όχι. Υπάρχουν τρομακτικά τέρατα που έλκονται από το φως. 114 00:12:23,492 --> 00:12:26,120 Δεν είναι σαφές αν το μισούν ή το τρώνε. 115 00:12:28,414 --> 00:12:33,919 Όπως και να 'χει, αν έχετε φως τα τέρατα θα μας ξεκάνουν. 116 00:12:39,884 --> 00:12:41,051 Όλοι καλά; 117 00:12:41,135 --> 00:12:42,136 -Ναι. -Τέλεια! 118 00:12:42,970 --> 00:12:46,891 Καταπληκτικά. Δεν είναι και τόσο επικίνδυνη γέφυρα. 119 00:12:46,974 --> 00:12:49,643 Νομίζω ότι θα κάνω μια ρόδα. 120 00:12:49,727 --> 00:12:51,896 Ρέιλα, δεν νομίζω ότι είναι… 121 00:12:55,691 --> 00:13:01,530 Σας παρακαλώ, μπορούμε να συρθούμε αργά ως την άλλη πλευρά; 122 00:13:01,614 --> 00:13:06,410 Πλάκα έκανα, Κάλουμ. Χαλάρωσε και απόλαυσε το σκοτάδι. 123 00:13:07,161 --> 00:13:11,165 Μου έπεσε το οπάλι μου. Κάπου εδώ. 124 00:13:11,916 --> 00:13:13,459 -Το βρήκα! -Φως! 125 00:13:14,043 --> 00:13:16,003 -Φως! -Κρύψε τον κύβο! 126 00:13:17,922 --> 00:13:23,385 -Ελπίζω να μην το είδαν τα τέρατα. -Συνεχίστε. Έχουμε περάσει τη μισή. 127 00:13:24,929 --> 00:13:27,014 Πάμε, παιδιά. Κοντεύουμε. 128 00:13:27,097 --> 00:13:28,641 -Πώς πάτε; -Καλά. 129 00:13:28,724 --> 00:13:30,392 -Τέλεια. -Φτάνουμε. 130 00:13:30,476 --> 00:13:33,187 Μπέιτ; Είσαι εδώ; Είσαι καλά, φίλε; 131 00:13:34,647 --> 00:13:40,027 Μπέιτ, όλα θα πάνε καλά. Πίστεψέ με. Ηρέμησε και συνέχισε να προχωράς. 132 00:13:40,110 --> 00:13:41,445 Χωρίς να λάμπεις. 133 00:13:54,083 --> 00:13:55,209 Φούλμινους! 134 00:13:59,171 --> 00:14:00,047 Πάμε! 135 00:14:01,006 --> 00:14:02,508 Παιδιά, τρέξτε! 136 00:14:34,039 --> 00:14:34,874 Ζιμ! 137 00:14:49,805 --> 00:14:51,974 -Πάμε! -Πρέπει να φύγουμε! 138 00:14:55,019 --> 00:14:56,520 Δεν φεύγω χωρίς αυτόν! 139 00:14:58,188 --> 00:14:59,106 Ζιμ! 140 00:15:01,233 --> 00:15:02,067 Ζιμ! 141 00:15:06,322 --> 00:15:07,615 Έλα, φίλε. 142 00:15:09,408 --> 00:15:10,576 Τίποτα. 143 00:15:10,659 --> 00:15:12,244 Δεν βλέπω τίποτα. 144 00:15:14,371 --> 00:15:15,205 Ζιμ. 145 00:15:16,290 --> 00:15:17,124 Όχι. 146 00:15:31,472 --> 00:15:32,389 Ζιμ! 147 00:15:32,890 --> 00:15:33,933 Ναι! 148 00:15:37,686 --> 00:15:40,731 Μπορεί να επιστρέψουν. Πάμε να φύγουμε. 149 00:15:50,616 --> 00:15:56,038 Έλα, Κλοντς. Ξέρω ότι δεν μου μιλάς, αλλά πρέπει να σταματήσει αυτό. 150 00:15:56,121 --> 00:15:58,123 Ξέρω για τον Ερβαντόους. 151 00:15:59,959 --> 00:16:01,126 Εβερόνι; 152 00:16:01,710 --> 00:16:03,921 Έβερος. Κέρβερος! 153 00:16:04,004 --> 00:16:08,008 Έρεβος. Έρεβος λέγεται! Δεν είναι τόσο δύσκολο. 154 00:16:08,092 --> 00:16:09,802 Αυτό είπα. 155 00:16:09,885 --> 00:16:12,972 Όχι. Και δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν. 156 00:16:13,055 --> 00:16:16,850 Ξέρω ότι θέλει να πολεμάμε και να μισιόμαστε. 157 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 Θέλει να καεί ο κόσμος. 158 00:16:18,811 --> 00:16:22,314 Κάνεις λάθος! Οι δράκοι και τα ξωτικά μάς μισούν. 159 00:16:22,398 --> 00:16:26,235 Δεν είναι αλήθεια! Είμαι φίλος τους τώρα. 160 00:16:26,318 --> 00:16:31,281 Είσαι σίγουρος; Είναι φίλοι σου ή απλώς σε εκμεταλλεύονται; 161 00:16:33,701 --> 00:16:38,414 Πάντα θα είσαι ένας άνθρωπος γι' αυτούς. Θα 'σαι υποδεέστερος. 162 00:16:39,790 --> 00:16:43,043 Πριν χιλιάδες χρόνια οι άνθρωποι δεν είχαμε τίποτα. 163 00:16:43,127 --> 00:16:46,714 Λιμοκτονούσαμε, ήμασταν σε άθλια κατάσταση. 164 00:16:46,797 --> 00:16:53,721 Υπήρχαν αρρώστιες και γίνονταν πόλεμοι για τους λιγοστούς πόρους που βρίσκαμε. 165 00:16:53,804 --> 00:16:59,393 Η ζωή μας ήταν μόνο πόνος και αγώνας, και δράκοι και ξωτικά δεν έκαναν τίποτα! 166 00:16:59,476 --> 00:17:03,564 -Μας έκριναν. Μας σιχαίνονταν. -Πώς το ξέρεις αυτό; 167 00:17:04,314 --> 00:17:05,649 Όπως κι εσύ. 168 00:17:06,400 --> 00:17:08,736 Δεν νιώθεις ότι είναι αλήθεια; 169 00:17:08,819 --> 00:17:12,322 Οι άνθρωποι νιώθουμε οδύνη βαθιά μέσα μας 170 00:17:13,449 --> 00:17:16,577 επειδή τόσες γενιές υπέφεραν. 171 00:17:19,371 --> 00:17:23,542 Κλόντια, δεν νομίζω ότι νιώθουμε τα ίδια πράγματα. 172 00:17:23,625 --> 00:17:25,169 Ο Έρεβος πίστευε σε μας 173 00:17:25,252 --> 00:17:30,716 όταν τα ξωτικά κι οι δράκοι πίστευαν ότι ήμασταν ηλίθια, βρόμικα ζώα. 174 00:17:31,633 --> 00:17:36,972 Πίστευε ότι μπορούμε να γίνουμε καλύτεροι, οπότε μας έδωσε μαγεία. 175 00:17:38,390 --> 00:17:41,310 Το λες σαν να είναι κάτι καλό. 176 00:17:41,393 --> 00:17:44,605 Εγώ νομίζω ότι μόνο προβλήματα προκάλεσε. 177 00:17:45,105 --> 00:17:48,525 Ίσως ο κόσμος να ήταν καλύτερος χωρίς μαγεία. 178 00:17:49,151 --> 00:17:52,905 Χωρίς μαγεία, θα ήσουν νεκρός. 179 00:17:53,530 --> 00:17:55,908 Χωρίς τη μαγεία του μπαμπά. 180 00:18:01,413 --> 00:18:04,541 Έτοιμοι για την τρίτη ζώνη; Η λίμνη της λάβας. 181 00:18:05,125 --> 00:18:10,130 -Πώς θα διασχίσουμε τη λάβα; -Η στάθμη αυξάνεται και μειώνεται. 182 00:18:10,214 --> 00:18:14,176 Αν περιμένουμε λίγες ώρες, μπορούμε να την περπατήσουμε. 183 00:18:15,886 --> 00:18:18,138 Ίσως είναι ώρα για ξεκούραση. 184 00:18:18,222 --> 00:18:23,393 Με τόση λάβα κάνει πολλή ζέστη! Αποκλείεται να μπορέσω να κοιμηθώ. 185 00:18:23,477 --> 00:18:29,024 Νομίζω ότι έχω το τέλειο ξόρκι στο βιβλίο μου. Φτιάχνει έναν θόλο αέρα. 186 00:18:30,025 --> 00:18:31,568 Θόλος αέρα; 187 00:18:31,652 --> 00:18:35,906 Πρώτη φορά το ακούω, αλλά τον χρειάζομαι απεγνωσμένα. 188 00:18:38,700 --> 00:18:40,786 Είναι… Ναι! 189 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 Βέντουμ Σέρκιουλο! 190 00:18:57,761 --> 00:18:59,304 Τώρα κρυώνω. 191 00:19:12,401 --> 00:19:14,194 Ρέιλα, θέλω να μιλήσουμε. 192 00:19:16,905 --> 00:19:19,992 Φυσικά. Μ' αρέσει η συζήτηση. 193 00:19:25,372 --> 00:19:30,460 Μην ανησυχείς, Κάλουμ. Ό,τι κι αν είναι, όλα θα πάνε καλά. 194 00:19:31,503 --> 00:19:32,337 Εντάξει. 195 00:19:33,338 --> 00:19:34,173 Ρέιλα… 196 00:19:35,674 --> 00:19:36,508 Ναι; 197 00:19:37,009 --> 00:19:39,219 Θέλω να… 198 00:19:41,597 --> 00:19:43,807 με σκοτώσεις. 199 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 Τι; 200 00:19:46,143 --> 00:19:48,687 Θέλω να με σκοτώσεις. Όχι τώρα. 201 00:19:48,770 --> 00:19:52,524 Αλλά αν συμβούν άσχημα πράγματα, θέλω να με σκοτώσεις. 202 00:19:53,483 --> 00:19:55,986 Όταν με κατέλαβε ο Έρεβος 203 00:19:56,069 --> 00:19:59,323 ένιωσα πολύ αδύναμος, έχασα τον έλεγχο. 204 00:19:59,406 --> 00:20:02,868 Ήμουν μαριονέτα του. Δεν φοβάμαι ότι θα μου κάνει κακό. 205 00:20:02,951 --> 00:20:08,290 Φοβάμαι μην κάνω φρικτά πράγματα ή πληγώσω ανθρώπους που αγαπώ. 206 00:20:09,041 --> 00:20:11,418 Γι' αυτό το μόνο που σου ζητάω 207 00:20:11,501 --> 00:20:15,297 είναι να με σκοτώσεις, αν με ξανακυριεύσει. 208 00:20:15,380 --> 00:20:16,715 Μου το υπόσχεσαι; 209 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 Γιατί μου τραβάς τη μύτη; 210 00:20:25,474 --> 00:20:29,394 Δεν μπορούσα να σκεφτώ καλύτερη απάντηση στη βλακεία σου. 211 00:20:29,478 --> 00:20:31,355 Δεν θα σε σκοτώσω. 212 00:20:31,939 --> 00:20:36,443 Κάλουμ, εσύ λες ότι το πεπρωμένο μας το ορίζουμε εμείς. 213 00:20:36,526 --> 00:20:39,988 Κανείς δεν μπορεί να αποφασίσει για σένα. 214 00:20:41,490 --> 00:20:42,991 Φοβάμαι, Ρέιλα. 215 00:20:43,992 --> 00:20:49,164 -Κι αν έχω πάρει σκοτεινό μονοπάτι; -Τότε, πάρε άλλο μονοπάτι, χαζέ. 216 00:20:54,962 --> 00:20:56,046 Πρέπει να το κάνω. 217 00:21:15,983 --> 00:21:17,317 Κάν' το, Κάλουμ! 218 00:21:17,401 --> 00:21:20,821 Είναι το κλειδί του Έρεβος. Είναι επικίνδυνο. 219 00:21:36,211 --> 00:21:38,130 Ναι. Σωστά. 220 00:21:39,423 --> 00:21:42,259 Ξέρω ότι μπορώ να βασιστώ πάνω σου. 221 00:21:42,342 --> 00:21:44,928 Θα είναι πολύτιμο εργαλείο. 222 00:21:45,012 --> 00:21:46,972 Δεν είναι εργαλείο. 223 00:21:47,681 --> 00:21:49,182 Είναι κόρη μου. 224 00:21:52,561 --> 00:21:55,022 Ξημέρωσε και δεν έχει γυρίσει. 225 00:22:04,948 --> 00:22:08,577 Οπότε, μεγάλωσα εδώ κοντά. 226 00:22:08,660 --> 00:22:10,245 Αλήθεια; 227 00:22:10,329 --> 00:22:15,125 Ναι. Το χωριό μου είναι στη μέση του Ανεξερεύνητου Δάσους. 228 00:22:15,208 --> 00:22:19,755 Θα σας το έδειχνα στον χάρτη, αλλά είναι ανεξερεύνητο, 229 00:22:19,838 --> 00:22:21,089 δεν το 'χει ο χάρτης. 230 00:22:21,965 --> 00:22:26,219 -Η ακριβής του τοποθεσία… -Δεν με πειράζει να μην ξέρω. 231 00:22:28,096 --> 00:22:29,264 Αυτή η μυρωδιά. 232 00:22:31,141 --> 00:22:34,394 Μου φέρνει αναμνήσεις. Από την παιδική μου ηλικία. 233 00:22:35,437 --> 00:22:40,192 Τότε, όταν ήμουν μικρός, τα άλλα ξωτικά με θεωρούσαν αδύναμο. 234 00:22:40,776 --> 00:22:42,152 Αλλά το ήξερα. 235 00:22:42,235 --> 00:22:45,113 Πάντα ήξερα ότι είχα δύναμη μέσα μου. 236 00:22:49,201 --> 00:22:51,745 Εγώ διάλεξα το όνομα Τερέστριους. 237 00:22:57,292 --> 00:22:58,794 Είναι δυνατό όνομα. 238 00:23:05,675 --> 00:23:06,676 Βρήκε κάτι! 239 00:23:10,389 --> 00:23:12,933 Η τσάντα της Κλόντια. Κινδυνεύει. 240 00:23:23,276 --> 00:23:24,736 Τα καταφέραμε! 241 00:23:24,820 --> 00:23:27,114 Η φωλιά του Ρεξ Ίγκνεους. 242 00:23:40,043 --> 00:23:41,420 Κάτι δεν πάει καλά. 243 00:23:43,547 --> 00:23:45,048 Πώς και δεν το 'σκασες; 244 00:23:53,765 --> 00:23:54,766 Ποιος είσαι; 245 00:23:56,518 --> 00:23:57,519 Τι συμβαίνει; 246 00:24:16,246 --> 00:24:18,165 Ευχαριστώ, μωρό μου. 247 00:24:18,957 --> 00:24:21,376 Δεν ήξερα ότι ελέγχεις τα φυτά. 248 00:24:21,460 --> 00:24:23,378 Όχι, δεν είναι έτσι. 249 00:24:23,462 --> 00:24:27,424 Απλώς έχουμε καλή σχέση. Μπορώ να βασιστώ πάνω τους. 250 00:24:28,175 --> 00:24:30,719 -Πού είναι ο μπαμπάς; -Έρχεται. 251 00:24:37,642 --> 00:24:39,394 Όχι. 252 00:24:40,312 --> 00:24:41,521 Όχι! 253 00:25:22,020 --> 00:25:26,358 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης