1
00:00:07,215 --> 00:00:11,428
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,561
Στα προηγούμενα επεισόδια:
3
00:00:26,484 --> 00:00:31,281
Πώς μπορώ να ζήσω με αυτό;
Πώς θα αντιμετωπίσω αυτά τα συναισθήματα;
4
00:00:31,364 --> 00:00:32,991
Σύνελθε.
5
00:00:33,575 --> 00:00:37,454
Ένα ξωτικό του ουρανού
δεν είναι ένας συνηθισμένος εχθρός.
6
00:00:37,537 --> 00:00:39,831
Μάγοι ήταν τα θύματά του.
7
00:00:40,707 --> 00:00:43,668
Ο Σόρεν αγνοείται. Δεν γύρισε!
8
00:00:46,880 --> 00:00:50,008
Είναι γενναίος. Θα ψάχνει τον Ρεξ.
9
00:00:51,676 --> 00:00:52,635
Παιδιά;
10
00:00:55,847 --> 00:00:56,723
Κλόντια;
11
00:01:55,281 --> 00:02:00,120
ΒΙΒΛΙΟ 4 - ΓΗ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 - ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
12
00:02:08,711 --> 00:02:12,715
Υπάρχουν τρία επίπεδα
μέχρι τη φωλιά του Ρεξ.
13
00:02:12,799 --> 00:02:15,093
Εγώ τα λέω ζώνες κινδύνου.
14
00:02:15,176 --> 00:02:19,347
Αν επιβιώσουμε,
θα ζητήσουμε να μιλήσουμε στον αρχιδράκο,
15
00:02:19,430 --> 00:02:22,225
αφού κάνετε μια θυσία ως δώρο.
16
00:02:22,308 --> 00:02:26,104
-Μια στιγμή. Είπες "θυσία…
-Είμαστε στην πρώτη ζώνη.
17
00:02:35,405 --> 00:02:37,240
Ο κρυστάλλινος λαβύρινθος.
18
00:02:39,742 --> 00:02:44,789
Αν ήταν να χαθώ κάπου
και να λιμοκτονήσω, εδώ θα ήθελα να είναι.
19
00:02:45,331 --> 00:02:46,708
Είναι πανέμορφα!
20
00:03:08,354 --> 00:03:10,815
Έτσι θα βρούμε και τον Σόρεν;
21
00:03:12,775 --> 00:03:17,530
Ο Σόρεν είναι δυνατός.
Θα βρει τρόπο να επιβιώσει.
22
00:03:29,000 --> 00:03:29,876
Κλόντια;
23
00:03:30,627 --> 00:03:32,545
Εσύ είσαι;
24
00:03:33,254 --> 00:03:34,172
Γιατί…
25
00:03:37,300 --> 00:03:38,134
Γιατί…
26
00:03:39,761 --> 00:03:41,512
Γιατί φοράς πιτζάμες;
27
00:03:42,180 --> 00:03:43,097
Τι πράγμα;
28
00:03:43,723 --> 00:03:49,646
Α, ναι. Ο φίλος μου ο δράκος
φοβάται τα γυαλιστερά, θορυβώδη πράγματα,
29
00:03:49,729 --> 00:03:51,898
οπότε έβγαλα την πανοπλία.
30
00:03:52,982 --> 00:03:56,027
Κάτω από την πανοπλία φοράς πιτζάμες;
31
00:03:56,110 --> 00:03:59,697
Προφανώς. Γλιτώνεις χρόνο κι είναι άνετες.
32
00:03:59,781 --> 00:04:02,492
Αλλά φτάνει με τις πιτζάμες μου.
33
00:04:02,575 --> 00:04:06,955
Σταμάτα να προσπαθείς να ελευθερώσεις
το μεγαλύτερο κακό στον κόσμο.
34
00:04:07,455 --> 00:04:09,791
Ήξερα ότι δεν θα καταλάβαινες.
35
00:04:11,876 --> 00:04:15,588
Αν δεν σταματήσεις μόνη σου,
θα σε σταματήσω εγώ.
36
00:04:34,524 --> 00:04:37,527
Έλα! Πρέπει να την ακολουθήσουμε! Πάμε!
37
00:04:39,112 --> 00:04:40,154
Σε παρακαλώ.
38
00:04:47,620 --> 00:04:52,542
Πολύ έντονη ατμόσφαιρα.
Τα πετράδια κάνουν τον κύβο να λάμπει.
39
00:04:52,625 --> 00:04:56,170
Δεν είναι απλώς λαμπερά.
Έχουν αρχέγονη μαγεία.
40
00:04:57,213 --> 00:04:59,382
Μια στιγμή. Ξέρω γι' αυτό.
41
00:04:59,465 --> 00:05:04,345
Οι δολοφόνοι της σκιάς χρησιμοποιούν
τα οπάλια ως πηγή ενέργειας για ξόρκια.
42
00:05:04,429 --> 00:05:09,392
Ναι! Τα ρουμπίνια έχουν
ενέργεια ήλιου. Οι ακουαμαρίνες ωκεανού.
43
00:05:09,475 --> 00:05:14,147
Τα σμαράγδια είναι γήινα
και τα ζαφείρια κρύβουν ουράνια μαγεία.
44
00:05:14,230 --> 00:05:18,109
Υπάρχουν πετράδια για πέντε
από τις έξι αρχέγονες πηγές.
45
00:05:18,192 --> 00:05:21,362
Δεν υπάρχει πετράδι για αστρική μαγεία;
46
00:05:21,446 --> 00:05:25,033
Θεωρητικά, υπάρχει.
Λέγεται διαμάντι κουάσαρ.
47
00:05:25,116 --> 00:05:26,993
Αλλά είναι πολύ σπάνια.
48
00:05:27,076 --> 00:05:31,289
Ο θρύλος λέει ότι υπάρχουν
μόνο τρία σε όλο τον κόσμο.
49
00:05:31,372 --> 00:05:35,209
Τέτοια, όμως,
υπάρχουν πολλά. Αν θες, πάρε ένα.
50
00:05:39,714 --> 00:05:42,967
Ωραία! Της Σελήνης είναι τα πιο όμορφα.
51
00:05:43,051 --> 00:05:45,219
Ναι! Κι εγώ έτσι νομίζω.
52
00:05:47,180 --> 00:05:49,349
Εννοώ τα οπάλια.
53
00:06:02,779 --> 00:06:06,491
Αν κι είναι πανέμορφος
ο κρυστάλλινος λαβύρινθος,
54
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
πώς θα βγούμε από εδώ;
55
00:06:08,618 --> 00:06:11,329
Θα μας δείξει τον δρόμο η μουσική.
56
00:06:13,790 --> 00:06:16,250
Ξέρει κανείς τι εννοεί;
57
00:06:16,751 --> 00:06:17,585
Όχι.
58
00:06:26,010 --> 00:06:32,225
Σκεφτόμουν ότι η Κλόντια
δεν έχει γυρίσει ακόμη κι είναι αργά.
59
00:06:33,017 --> 00:06:35,561
Δεν είναι τιμωρία, Τέρι.
60
00:06:36,145 --> 00:06:37,897
Όχι, φυσικά και όχι.
61
00:06:37,980 --> 00:06:43,319
Είναι μεγάλη γυναίκα. Μάγισσα.
Μπορεί κι ανασταίνει τους νεκρούς.
62
00:06:43,403 --> 00:06:46,197
Αυτή αποφασίζει τι ώρα θα κοιμηθεί.
63
00:06:48,366 --> 00:06:50,952
Ίσως κάνει μια βραδινή βόλτα
64
00:06:51,035 --> 00:06:54,497
και παίρνει λίγο καθαρό αέρα
για να χαλαρώσει.
65
00:07:25,153 --> 00:07:27,071
Άσε με ήσυχη, Σόρεν!
66
00:07:27,155 --> 00:07:28,573
Κλόντια, πρόσεχε!
67
00:07:33,828 --> 00:07:34,829
Κλοντς!
68
00:07:47,884 --> 00:07:49,886
Είναι κρύσταλλος συντονισμού.
69
00:07:49,969 --> 00:07:54,891
Όταν τον ακουμπάς εκπέμπει μια συχνότητα
η οποία δημιουργεί ένα φως που…
70
00:07:54,974 --> 00:07:57,310
Θα δείτε. Ποιος θα τον ακουμπήσει;
71
00:08:14,202 --> 00:08:15,870
Να ο επόμενος. Πάμε!
72
00:09:03,918 --> 00:09:08,798
Πολύ διασκεδαστική ζώνη κινδύνου!
Ανυπομονώ για την επόμενη.
73
00:09:08,881 --> 00:09:14,762
Κι η επόμενη είναι διασκεδαστική,
αν σας αρέσει να παίζετε κρυφτό με τέρατα.
74
00:09:14,845 --> 00:09:15,680
Τι;
75
00:09:21,769 --> 00:09:22,645
Τι;
76
00:09:26,107 --> 00:09:31,028
Συγγνώμη. Έπρεπε να σε δέσω.
Θέλω απλώς να μιλήσουμε, εντάξει;
77
00:09:31,112 --> 00:09:36,325
Ο περισσότερος κόσμος δεν έχει αδερφή
που βγάζει φτερά και πετάει.
78
00:09:38,077 --> 00:09:40,621
Γιατί δεν γύρισες σπίτι, Κλόντια;
79
00:09:40,705 --> 00:09:45,459
Μετά τη μάχη. Να μου πεις
ότι είσαι ζωντανή. Ανησυχούσα και…
80
00:09:46,377 --> 00:09:47,503
μου έλειψες!
81
00:09:47,587 --> 00:09:50,756
Αλλά, Κλόντια, είσαι στη λάθος πλευρά.
82
00:09:51,382 --> 00:09:52,675
Το ξέρω επειδή…
83
00:09:52,758 --> 00:09:54,385
Επειδή κι εγώ ήμουν.
84
00:09:55,136 --> 00:09:59,473
Αλλά δεν είναι αργά
για να αλλάξεις. Το ξέρω ότι μπορείς!
85
00:10:02,935 --> 00:10:07,815
Ο μπαμπάς είναι νεκρός.
Δεν χρειάζεται να κάνεις ό,τι θέλει πια.
86
00:10:13,321 --> 00:10:14,905
Ακόμη δεν γύρισε.
87
00:10:17,199 --> 00:10:19,827
Αλήθεια δεν ανησυχείτε γι' αυτήν;
88
00:10:19,910 --> 00:10:21,704
Σε τι θα ωφελούσε αυτό;
89
00:10:25,958 --> 00:10:27,209
Ήθελα να σας πω…
90
00:10:28,461 --> 00:10:32,798
ότι σκέφτηκα πολύ τη σοφία
που μοιραστήκατε μαζί μου.
91
00:10:32,882 --> 00:10:36,677
"Σοφία"; Δεν νομίζω
ότι ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
92
00:10:38,262 --> 00:10:43,392
Νομίζω ότι συνοψίσατε
τη φιλοσοφία σας ως "Σύνελθε".
93
00:10:49,065 --> 00:10:51,609
Πάντως, το σκέφτηκα πολύ.
94
00:10:51,692 --> 00:10:52,860
Πάρα πολύ.
95
00:10:53,527 --> 00:10:56,781
Η Κλόντια λέει ότι τα παρασκέφτομαι όλα
96
00:10:56,864 --> 00:11:02,411
κι ότι αυτό με κάνει
παράξενο και υπέροχο, οπότε…
97
00:11:04,622 --> 00:11:10,044
Νομίζω ότι θέλετε να πείτε ότι πρέπει
να σταματήσω να έχω συναισθήματα.
98
00:11:12,296 --> 00:11:14,465
Δεν θα το κάνω αυτό.
99
00:11:15,091 --> 00:11:19,970
Όχι! Θα 'μαι αρκετά δυνατός να κάνω
αυτό που πρέπει ενώ έχω συναισθήματα.
100
00:11:20,054 --> 00:11:22,139
Θα έχω όλα τα συναισθήματα.
101
00:11:24,266 --> 00:11:28,896
Η Κλόντια έχει δίκιο.
Σίγουρα είσαι παράξενος.
102
00:11:31,816 --> 00:11:32,900
Και…
103
00:11:35,111 --> 00:11:37,863
Ίσως υπέροχος;
104
00:11:39,532 --> 00:11:40,408
Ευχαριστώ!
105
00:11:41,033 --> 00:11:46,455
Υπάρχει ένα κομμάτι της φιλοσοφίας σας
που θα έκανε καλό και στους δυο μας.
106
00:11:46,539 --> 00:11:49,458
-Ναι; Τι;
-Μια μεγάλη αγκαλιά!
107
00:11:49,542 --> 00:11:51,919
-Όχι, σε παρακαλώ.
-Μάλιστα.
108
00:11:53,379 --> 00:11:55,631
Εντάξει, σέβομαι τα όριά σας.
109
00:11:59,135 --> 00:12:05,516
Η γέφυρα στο σκοτάδι είναι όπως ακούγεται.
Μια στενή γέφυρα πάνω από την άβυσσο.
110
00:12:05,599 --> 00:12:07,977
Αν πέσεις, πεθαίνεις.
111
00:12:08,561 --> 00:12:12,398
Αλλά το πρόβλημα είναι
ότι είναι θεοσκότεινα.
112
00:12:12,481 --> 00:12:16,360
-Κι αν χρησιμοποιήσουμε φακούς;
-Ή τον Μπέιτ.
113
00:12:17,987 --> 00:12:23,409
Ωραίο, αλλά όχι. Υπάρχουν
τρομακτικά τέρατα που έλκονται από το φως.
114
00:12:23,492 --> 00:12:26,120
Δεν είναι σαφές αν το μισούν ή το τρώνε.
115
00:12:28,414 --> 00:12:33,919
Όπως και να 'χει, αν έχετε φως
τα τέρατα θα μας ξεκάνουν.
116
00:12:39,884 --> 00:12:41,051
Όλοι καλά;
117
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
-Ναι.
-Τέλεια!
118
00:12:42,970 --> 00:12:46,891
Καταπληκτικά.
Δεν είναι και τόσο επικίνδυνη γέφυρα.
119
00:12:46,974 --> 00:12:49,643
Νομίζω ότι θα κάνω μια ρόδα.
120
00:12:49,727 --> 00:12:51,896
Ρέιλα, δεν νομίζω ότι είναι…
121
00:12:55,691 --> 00:13:01,530
Σας παρακαλώ, μπορούμε
να συρθούμε αργά ως την άλλη πλευρά;
122
00:13:01,614 --> 00:13:06,410
Πλάκα έκανα, Κάλουμ.
Χαλάρωσε και απόλαυσε το σκοτάδι.
123
00:13:07,161 --> 00:13:11,165
Μου έπεσε το οπάλι μου. Κάπου εδώ.
124
00:13:11,916 --> 00:13:13,459
-Το βρήκα!
-Φως!
125
00:13:14,043 --> 00:13:16,003
-Φως!
-Κρύψε τον κύβο!
126
00:13:17,922 --> 00:13:23,385
-Ελπίζω να μην το είδαν τα τέρατα.
-Συνεχίστε. Έχουμε περάσει τη μισή.
127
00:13:24,929 --> 00:13:27,014
Πάμε, παιδιά. Κοντεύουμε.
128
00:13:27,097 --> 00:13:28,641
-Πώς πάτε;
-Καλά.
129
00:13:28,724 --> 00:13:30,392
-Τέλεια.
-Φτάνουμε.
130
00:13:30,476 --> 00:13:33,187
Μπέιτ; Είσαι εδώ; Είσαι καλά, φίλε;
131
00:13:34,647 --> 00:13:40,027
Μπέιτ, όλα θα πάνε καλά. Πίστεψέ με.
Ηρέμησε και συνέχισε να προχωράς.
132
00:13:40,110 --> 00:13:41,445
Χωρίς να λάμπεις.
133
00:13:54,083 --> 00:13:55,209
Φούλμινους!
134
00:13:59,171 --> 00:14:00,047
Πάμε!
135
00:14:01,006 --> 00:14:02,508
Παιδιά, τρέξτε!
136
00:14:34,039 --> 00:14:34,874
Ζιμ!
137
00:14:49,805 --> 00:14:51,974
-Πάμε!
-Πρέπει να φύγουμε!
138
00:14:55,019 --> 00:14:56,520
Δεν φεύγω χωρίς αυτόν!
139
00:14:58,188 --> 00:14:59,106
Ζιμ!
140
00:15:01,233 --> 00:15:02,067
Ζιμ!
141
00:15:06,322 --> 00:15:07,615
Έλα, φίλε.
142
00:15:09,408 --> 00:15:10,576
Τίποτα.
143
00:15:10,659 --> 00:15:12,244
Δεν βλέπω τίποτα.
144
00:15:14,371 --> 00:15:15,205
Ζιμ.
145
00:15:16,290 --> 00:15:17,124
Όχι.
146
00:15:31,472 --> 00:15:32,389
Ζιμ!
147
00:15:32,890 --> 00:15:33,933
Ναι!
148
00:15:37,686 --> 00:15:40,731
Μπορεί να επιστρέψουν. Πάμε να φύγουμε.
149
00:15:50,616 --> 00:15:56,038
Έλα, Κλοντς. Ξέρω ότι δεν μου μιλάς,
αλλά πρέπει να σταματήσει αυτό.
150
00:15:56,121 --> 00:15:58,123
Ξέρω για τον Ερβαντόους.
151
00:15:59,959 --> 00:16:01,126
Εβερόνι;
152
00:16:01,710 --> 00:16:03,921
Έβερος. Κέρβερος!
153
00:16:04,004 --> 00:16:08,008
Έρεβος. Έρεβος λέγεται!
Δεν είναι τόσο δύσκολο.
154
00:16:08,092 --> 00:16:09,802
Αυτό είπα.
155
00:16:09,885 --> 00:16:12,972
Όχι. Και δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν.
156
00:16:13,055 --> 00:16:16,850
Ξέρω ότι θέλει
να πολεμάμε και να μισιόμαστε.
157
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
Θέλει να καεί ο κόσμος.
158
00:16:18,811 --> 00:16:22,314
Κάνεις λάθος!
Οι δράκοι και τα ξωτικά μάς μισούν.
159
00:16:22,398 --> 00:16:26,235
Δεν είναι αλήθεια! Είμαι φίλος τους τώρα.
160
00:16:26,318 --> 00:16:31,281
Είσαι σίγουρος; Είναι φίλοι σου
ή απλώς σε εκμεταλλεύονται;
161
00:16:33,701 --> 00:16:38,414
Πάντα θα είσαι ένας άνθρωπος
γι' αυτούς. Θα 'σαι υποδεέστερος.
162
00:16:39,790 --> 00:16:43,043
Πριν χιλιάδες χρόνια
οι άνθρωποι δεν είχαμε τίποτα.
163
00:16:43,127 --> 00:16:46,714
Λιμοκτονούσαμε,
ήμασταν σε άθλια κατάσταση.
164
00:16:46,797 --> 00:16:53,721
Υπήρχαν αρρώστιες και γίνονταν πόλεμοι
για τους λιγοστούς πόρους που βρίσκαμε.
165
00:16:53,804 --> 00:16:59,393
Η ζωή μας ήταν μόνο πόνος και αγώνας,
και δράκοι και ξωτικά δεν έκαναν τίποτα!
166
00:16:59,476 --> 00:17:03,564
-Μας έκριναν. Μας σιχαίνονταν.
-Πώς το ξέρεις αυτό;
167
00:17:04,314 --> 00:17:05,649
Όπως κι εσύ.
168
00:17:06,400 --> 00:17:08,736
Δεν νιώθεις ότι είναι αλήθεια;
169
00:17:08,819 --> 00:17:12,322
Οι άνθρωποι νιώθουμε οδύνη βαθιά μέσα μας
170
00:17:13,449 --> 00:17:16,577
επειδή τόσες γενιές υπέφεραν.
171
00:17:19,371 --> 00:17:23,542
Κλόντια, δεν νομίζω
ότι νιώθουμε τα ίδια πράγματα.
172
00:17:23,625 --> 00:17:25,169
Ο Έρεβος πίστευε σε μας
173
00:17:25,252 --> 00:17:30,716
όταν τα ξωτικά κι οι δράκοι
πίστευαν ότι ήμασταν ηλίθια, βρόμικα ζώα.
174
00:17:31,633 --> 00:17:36,972
Πίστευε ότι μπορούμε να γίνουμε καλύτεροι,
οπότε μας έδωσε μαγεία.
175
00:17:38,390 --> 00:17:41,310
Το λες σαν να είναι κάτι καλό.
176
00:17:41,393 --> 00:17:44,605
Εγώ νομίζω ότι μόνο προβλήματα προκάλεσε.
177
00:17:45,105 --> 00:17:48,525
Ίσως ο κόσμος
να ήταν καλύτερος χωρίς μαγεία.
178
00:17:49,151 --> 00:17:52,905
Χωρίς μαγεία, θα ήσουν νεκρός.
179
00:17:53,530 --> 00:17:55,908
Χωρίς τη μαγεία του μπαμπά.
180
00:18:01,413 --> 00:18:04,541
Έτοιμοι για την τρίτη ζώνη;
Η λίμνη της λάβας.
181
00:18:05,125 --> 00:18:10,130
-Πώς θα διασχίσουμε τη λάβα;
-Η στάθμη αυξάνεται και μειώνεται.
182
00:18:10,214 --> 00:18:14,176
Αν περιμένουμε λίγες ώρες,
μπορούμε να την περπατήσουμε.
183
00:18:15,886 --> 00:18:18,138
Ίσως είναι ώρα για ξεκούραση.
184
00:18:18,222 --> 00:18:23,393
Με τόση λάβα κάνει πολλή ζέστη!
Αποκλείεται να μπορέσω να κοιμηθώ.
185
00:18:23,477 --> 00:18:29,024
Νομίζω ότι έχω το τέλειο ξόρκι
στο βιβλίο μου. Φτιάχνει έναν θόλο αέρα.
186
00:18:30,025 --> 00:18:31,568
Θόλος αέρα;
187
00:18:31,652 --> 00:18:35,906
Πρώτη φορά το ακούω,
αλλά τον χρειάζομαι απεγνωσμένα.
188
00:18:38,700 --> 00:18:40,786
Είναι… Ναι!
189
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Βέντουμ Σέρκιουλο!
190
00:18:57,761 --> 00:18:59,304
Τώρα κρυώνω.
191
00:19:12,401 --> 00:19:14,194
Ρέιλα, θέλω να μιλήσουμε.
192
00:19:16,905 --> 00:19:19,992
Φυσικά. Μ' αρέσει η συζήτηση.
193
00:19:25,372 --> 00:19:30,460
Μην ανησυχείς, Κάλουμ.
Ό,τι κι αν είναι, όλα θα πάνε καλά.
194
00:19:31,503 --> 00:19:32,337
Εντάξει.
195
00:19:33,338 --> 00:19:34,173
Ρέιλα…
196
00:19:35,674 --> 00:19:36,508
Ναι;
197
00:19:37,009 --> 00:19:39,219
Θέλω να…
198
00:19:41,597 --> 00:19:43,807
με σκοτώσεις.
199
00:19:44,391 --> 00:19:45,309
Τι;
200
00:19:46,143 --> 00:19:48,687
Θέλω να με σκοτώσεις. Όχι τώρα.
201
00:19:48,770 --> 00:19:52,524
Αλλά αν συμβούν άσχημα πράγματα,
θέλω να με σκοτώσεις.
202
00:19:53,483 --> 00:19:55,986
Όταν με κατέλαβε ο Έρεβος
203
00:19:56,069 --> 00:19:59,323
ένιωσα πολύ αδύναμος, έχασα τον έλεγχο.
204
00:19:59,406 --> 00:20:02,868
Ήμουν μαριονέτα του.
Δεν φοβάμαι ότι θα μου κάνει κακό.
205
00:20:02,951 --> 00:20:08,290
Φοβάμαι μην κάνω φρικτά πράγματα
ή πληγώσω ανθρώπους που αγαπώ.
206
00:20:09,041 --> 00:20:11,418
Γι' αυτό το μόνο που σου ζητάω
207
00:20:11,501 --> 00:20:15,297
είναι να με σκοτώσεις,
αν με ξανακυριεύσει.
208
00:20:15,380 --> 00:20:16,715
Μου το υπόσχεσαι;
209
00:20:22,512 --> 00:20:24,473
Γιατί μου τραβάς τη μύτη;
210
00:20:25,474 --> 00:20:29,394
Δεν μπορούσα να σκεφτώ
καλύτερη απάντηση στη βλακεία σου.
211
00:20:29,478 --> 00:20:31,355
Δεν θα σε σκοτώσω.
212
00:20:31,939 --> 00:20:36,443
Κάλουμ, εσύ λες
ότι το πεπρωμένο μας το ορίζουμε εμείς.
213
00:20:36,526 --> 00:20:39,988
Κανείς δεν μπορεί να αποφασίσει για σένα.
214
00:20:41,490 --> 00:20:42,991
Φοβάμαι, Ρέιλα.
215
00:20:43,992 --> 00:20:49,164
-Κι αν έχω πάρει σκοτεινό μονοπάτι;
-Τότε, πάρε άλλο μονοπάτι, χαζέ.
216
00:20:54,962 --> 00:20:56,046
Πρέπει να το κάνω.
217
00:21:15,983 --> 00:21:17,317
Κάν' το, Κάλουμ!
218
00:21:17,401 --> 00:21:20,821
Είναι το κλειδί του Έρεβος.
Είναι επικίνδυνο.
219
00:21:36,211 --> 00:21:38,130
Ναι. Σωστά.
220
00:21:39,423 --> 00:21:42,259
Ξέρω ότι μπορώ να βασιστώ πάνω σου.
221
00:21:42,342 --> 00:21:44,928
Θα είναι πολύτιμο εργαλείο.
222
00:21:45,012 --> 00:21:46,972
Δεν είναι εργαλείο.
223
00:21:47,681 --> 00:21:49,182
Είναι κόρη μου.
224
00:21:52,561 --> 00:21:55,022
Ξημέρωσε και δεν έχει γυρίσει.
225
00:22:04,948 --> 00:22:08,577
Οπότε, μεγάλωσα εδώ κοντά.
226
00:22:08,660 --> 00:22:10,245
Αλήθεια;
227
00:22:10,329 --> 00:22:15,125
Ναι. Το χωριό μου
είναι στη μέση του Ανεξερεύνητου Δάσους.
228
00:22:15,208 --> 00:22:19,755
Θα σας το έδειχνα στον χάρτη,
αλλά είναι ανεξερεύνητο,
229
00:22:19,838 --> 00:22:21,089
δεν το 'χει ο χάρτης.
230
00:22:21,965 --> 00:22:26,219
-Η ακριβής του τοποθεσία…
-Δεν με πειράζει να μην ξέρω.
231
00:22:28,096 --> 00:22:29,264
Αυτή η μυρωδιά.
232
00:22:31,141 --> 00:22:34,394
Μου φέρνει αναμνήσεις.
Από την παιδική μου ηλικία.
233
00:22:35,437 --> 00:22:40,192
Τότε, όταν ήμουν μικρός,
τα άλλα ξωτικά με θεωρούσαν αδύναμο.
234
00:22:40,776 --> 00:22:42,152
Αλλά το ήξερα.
235
00:22:42,235 --> 00:22:45,113
Πάντα ήξερα ότι είχα δύναμη μέσα μου.
236
00:22:49,201 --> 00:22:51,745
Εγώ διάλεξα το όνομα Τερέστριους.
237
00:22:57,292 --> 00:22:58,794
Είναι δυνατό όνομα.
238
00:23:05,675 --> 00:23:06,676
Βρήκε κάτι!
239
00:23:10,389 --> 00:23:12,933
Η τσάντα της Κλόντια. Κινδυνεύει.
240
00:23:23,276 --> 00:23:24,736
Τα καταφέραμε!
241
00:23:24,820 --> 00:23:27,114
Η φωλιά του Ρεξ Ίγκνεους.
242
00:23:40,043 --> 00:23:41,420
Κάτι δεν πάει καλά.
243
00:23:43,547 --> 00:23:45,048
Πώς και δεν το 'σκασες;
244
00:23:53,765 --> 00:23:54,766
Ποιος είσαι;
245
00:23:56,518 --> 00:23:57,519
Τι συμβαίνει;
246
00:24:16,246 --> 00:24:18,165
Ευχαριστώ, μωρό μου.
247
00:24:18,957 --> 00:24:21,376
Δεν ήξερα ότι ελέγχεις τα φυτά.
248
00:24:21,460 --> 00:24:23,378
Όχι, δεν είναι έτσι.
249
00:24:23,462 --> 00:24:27,424
Απλώς έχουμε καλή σχέση.
Μπορώ να βασιστώ πάνω τους.
250
00:24:28,175 --> 00:24:30,719
-Πού είναι ο μπαμπάς;
-Έρχεται.
251
00:24:37,642 --> 00:24:39,394
Όχι.
252
00:24:40,312 --> 00:24:41,521
Όχι!
253
00:25:22,020 --> 00:25:26,358
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης