1 00:00:07,215 --> 00:00:11,428 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,644 ‎前情提要 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,319 ‎我该如何背负内心的负担? 4 00:00:28,403 --> 00:00:31,281 ‎我该如何应对这种感觉? 5 00:00:31,364 --> 00:00:32,991 ‎控制住自己 6 00:00:33,575 --> 00:00:37,370 ‎星触精灵不是普通的敌人 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,831 ‎法师就是他的猎物 8 00:00:40,623 --> 00:00:43,668 ‎索伦不见了 他没有回来 9 00:00:46,880 --> 00:00:50,008 ‎他很勇敢 他一定是下去找雷克斯了 10 00:00:51,676 --> 00:00:52,635 ‎各位? 11 00:00:55,847 --> 00:00:56,723 ‎克劳迪娅? 12 00:01:55,281 --> 00:01:57,575 ‎(第四册 大地) 13 00:01:57,659 --> 00:02:00,120 ‎剧名:第七章:表面之下 14 00:02:08,711 --> 00:02:12,715 ‎从这里到雷克斯·伊格尼尔斯的龙穴 ‎有三层区域 15 00:02:12,799 --> 00:02:15,093 ‎我称之为危险区 16 00:02:15,176 --> 00:02:19,347 ‎如果我们活着走过这三层 ‎就能寻求与至高龙见面 17 00:02:19,430 --> 00:02:22,308 ‎把你们的献祭礼物送给他 ‎期望得到最好的结果 18 00:02:22,392 --> 00:02:24,435 ‎等等 你刚才说“献祭礼…” 19 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 ‎我们到了第一区 20 00:02:27,188 --> 00:02:29,440 ‎-哇 ‎-哇 21 00:02:35,238 --> 00:02:36,656 ‎水晶迷宫 22 00:02:39,742 --> 00:02:43,746 ‎好了!如果有什么地方我可以去 ‎在那里永远迷路 然后饿死 23 00:02:43,830 --> 00:02:44,789 ‎应该就是这里 24 00:02:45,331 --> 00:02:46,708 ‎太漂亮了! 25 00:03:08,271 --> 00:03:10,815 ‎我们找到的索伦会是这样吗? 26 00:03:12,775 --> 00:03:17,530 ‎索伦很坚强 他会想办法活下来 27 00:03:29,000 --> 00:03:29,876 ‎克劳迪娅? 28 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 ‎是你吗? 29 00:03:33,254 --> 00:03:34,172 ‎你怎么… 30 00:03:37,300 --> 00:03:38,134 ‎你怎么… 31 00:03:39,469 --> 00:03:41,512 ‎你怎么穿着睡衣? 32 00:03:42,180 --> 00:03:43,097 ‎等等 什么? 33 00:03:43,640 --> 00:03:44,807 ‎哎呀 没错! 34 00:03:44,891 --> 00:03:49,520 ‎我意识到我的龙族新朋友 ‎害怕叮当作响的闪光东西 35 00:03:49,604 --> 00:03:51,314 ‎所以我脱下了自己的盔甲 36 00:03:52,941 --> 00:03:56,027 ‎你在盔甲里面穿着睡衣? 37 00:03:56,110 --> 00:03:59,113 ‎没错 节省时间 ‎而且超级舒服 真的! 38 00:03:59,781 --> 00:04:02,325 ‎但别再说我的睡衣了 克劳迪娅 39 00:04:02,408 --> 00:04:04,244 ‎你必须停止释放 40 00:04:04,327 --> 00:04:06,871 ‎世人所知最大的邪恶 41 00:04:07,455 --> 00:04:09,582 ‎我就知道你不会理解 42 00:04:11,876 --> 00:04:13,086 ‎如果你不停手 43 00:04:14,295 --> 00:04:15,588 ‎那我就阻止你 44 00:04:34,399 --> 00:04:36,567 ‎快点!我们得跟上她! 45 00:04:36,651 --> 00:04:37,527 ‎我们走! 46 00:04:39,112 --> 00:04:40,154 ‎求你了 47 00:04:41,281 --> 00:04:42,323 ‎驾? 48 00:04:47,620 --> 00:04:49,580 ‎这里的力量超级强大 49 00:04:49,664 --> 00:04:52,542 ‎宝石让我的符咒魔方 ‎发出如此耀眼的光芒 50 00:04:52,625 --> 00:04:56,170 ‎这里的宝石不仅闪闪发光 ‎还充满了源生魔法 51 00:04:57,088 --> 00:04:59,215 ‎等等 我知道这个 52 00:04:59,299 --> 00:05:01,676 ‎月影刺客利用月亮蛋白石 53 00:05:01,759 --> 00:05:04,345 ‎作为隐形和幻影咒语的能量来源 54 00:05:04,429 --> 00:05:09,392 ‎没错!火红宝石含有太阳魔法 ‎海蓝宝石含有海洋能量 55 00:05:09,475 --> 00:05:14,147 ‎石心绿宝石含有地球魔法 ‎天空蓝宝石内含有天空魔法 56 00:05:14,230 --> 00:05:16,441 ‎每种源生能源都有对应的宝石 57 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 ‎六个里面有五个是这样 58 00:05:18,192 --> 00:05:21,237 ‎等等 星星魔法没有源生宝石吗? 59 00:05:21,321 --> 00:05:22,947 ‎理论上来说有 60 00:05:23,031 --> 00:05:25,033 ‎就叫做类星体钻石 61 00:05:25,116 --> 00:05:26,993 ‎但这种钻石极其稀有 62 00:05:27,076 --> 00:05:31,289 ‎传说全世界只有三颗类星体钻石 63 00:05:31,372 --> 00:05:35,209 ‎不过这种有很多 ‎我觉得你要想拿走一颗也没关系 64 00:05:39,714 --> 00:05:42,967 ‎不错!月族是最漂亮的 65 00:05:43,051 --> 00:05:45,219 ‎没错!我也这么觉得 66 00:05:47,180 --> 00:05:49,349 ‎我是说月亮蛋白石 67 00:06:02,779 --> 00:06:06,491 ‎尽管这些水晶通道壮丽又漂亮 68 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 ‎但我们要怎么找到出路? 69 00:06:08,618 --> 00:06:11,329 ‎我们要让音乐照亮道路 70 00:06:13,790 --> 00:06:16,250 ‎有人知道他是什么意思吗? 71 00:06:16,751 --> 00:06:17,585 ‎没有 72 00:06:26,010 --> 00:06:29,138 ‎我一直在想 73 00:06:29,222 --> 00:06:32,225 ‎克劳迪娅还没回来 天色越来越晚了 74 00:06:33,017 --> 00:06:35,561 ‎她没有宵禁规定需要遵守 泰瑞 75 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 ‎对 当然没有了 76 00:06:37,980 --> 00:06:40,566 ‎她是成年女性 强大的法师 77 00:06:40,650 --> 00:06:43,194 ‎还能让人起死回生 78 00:06:43,277 --> 00:06:46,197 ‎她能照顾好自己 ‎想什么时候睡就什么时候睡 79 00:06:48,199 --> 00:06:50,952 ‎可能她在享受月光漫步 80 00:06:51,035 --> 00:06:54,455 ‎呼吸一点新鲜空气 放松心情 81 00:07:25,153 --> 00:07:27,071 ‎别烦我 索伦! 82 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 ‎克劳迪娅 当心! 83 00:07:33,828 --> 00:07:34,829 ‎克劳迪娅! 84 00:07:47,884 --> 00:07:49,635 ‎这是调音水晶 85 00:07:49,719 --> 00:07:52,597 ‎受到敲打时 ‎它就会产生共振的音调频率 86 00:07:52,680 --> 00:07:54,891 ‎导致谐波光电子发射… 87 00:07:54,974 --> 00:07:57,310 ‎你们瞧好吧 谁想敲敲? 88 00:08:14,118 --> 00:08:16,287 ‎下一块调音水晶在那里 快走! 89 00:08:24,420 --> 00:08:25,671 ‎哎呀! 90 00:08:54,909 --> 00:08:56,369 ‎哇! 91 00:09:03,876 --> 00:09:08,798 ‎危险区真好玩! ‎我迫不及待想进入下一个了 92 00:09:08,881 --> 00:09:11,342 ‎这就对了! ‎下一个危险区也同样好玩 93 00:09:11,425 --> 00:09:14,762 ‎尤其是你们喜欢 ‎和致命怪物玩躲猫猫的话 94 00:09:14,845 --> 00:09:15,680 ‎什么? 95 00:09:21,769 --> 00:09:22,645 ‎怎么回事? 96 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 ‎抱歉 我不得不把你绑起来 97 00:09:28,276 --> 00:09:31,028 ‎我只想谈谈 好吗? 98 00:09:31,112 --> 00:09:36,325 ‎大多数人没有能突然长出 ‎可怕的蝙蝠翅膀并飞走的妹妹 99 00:09:38,077 --> 00:09:40,121 ‎你怎么不回家 克劳迪娅? 100 00:09:40,621 --> 00:09:43,332 ‎战斗过后 让我知道你还活着? 101 00:09:43,416 --> 00:09:45,751 ‎我很担心你 好吗?而且… 102 00:09:46,252 --> 00:09:47,503 ‎我很想你! 103 00:09:47,587 --> 00:09:50,756 ‎克劳迪娅 但是你的立场不对 104 00:09:51,257 --> 00:09:52,675 ‎我知道 是因为… 105 00:09:52,758 --> 00:09:54,385 ‎因为我是过来人 106 00:09:55,011 --> 00:09:59,390 ‎但现在改变为时未晚 ‎拜托 我知道你能改变! 107 00:10:02,768 --> 00:10:04,770 ‎爸爸死了 克劳迪娅 108 00:10:05,479 --> 00:10:07,815 ‎你再也不必按他的想法做事了 109 00:10:13,195 --> 00:10:14,905 ‎她还没回来 110 00:10:17,074 --> 00:10:19,827 ‎你真的不担心她吗? 111 00:10:19,910 --> 00:10:22,079 ‎担心有什么用? 112 00:10:25,958 --> 00:10:27,001 ‎所以… 113 00:10:28,169 --> 00:10:30,546 ‎我想让你知道 我一直在想 114 00:10:30,630 --> 00:10:32,798 ‎你之前跟我分享的智慧 115 00:10:32,882 --> 00:10:36,677 ‎智慧?我想不起来你说的是什么 116 00:10:38,262 --> 00:10:43,392 ‎我认为你总结了自己的哲学 ‎“控制住自己” 117 00:10:48,981 --> 00:10:51,609 ‎关于这一点 我想了很多 118 00:10:51,692 --> 00:10:52,860 ‎很多 119 00:10:53,444 --> 00:10:56,781 ‎克劳迪娅总是说 ‎我对所有事都想得太多 120 00:10:56,864 --> 00:11:02,411 ‎她说这样让我奇怪又有魅力 所以… 121 00:11:04,538 --> 00:11:09,752 ‎我觉得你想说的是 ‎我不应该再有感情 122 00:11:12,296 --> 00:11:14,465 ‎我不会那么做 123 00:11:15,091 --> 00:11:18,678 ‎不可能!我要强大到 ‎做任何需要做的事 124 00:11:18,761 --> 00:11:19,970 ‎同时保有感情 125 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 ‎我要体会所有的感情 126 00:11:24,266 --> 00:11:25,559 ‎克劳迪娅说得对 127 00:11:26,227 --> 00:11:28,896 ‎你真的很奇怪 128 00:11:31,816 --> 00:11:32,900 ‎然后呢? 129 00:11:34,985 --> 00:11:38,155 ‎也许…也很有魅力? 130 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 ‎谢谢! 131 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 ‎我觉得你的“控制住自己”哲学中 132 00:11:44,495 --> 00:11:46,330 ‎有一部分我们俩都能用到 133 00:11:46,831 --> 00:11:49,458 ‎-那是什么? ‎-一个大大的拥抱! 134 00:11:49,542 --> 00:11:50,835 ‎请不要这样 135 00:11:50,918 --> 00:11:51,919 ‎好吧 136 00:11:53,379 --> 00:11:55,548 ‎好 我尊重你的个人边界 137 00:11:59,135 --> 00:12:02,054 ‎听起来像是《穿过黑暗的桥》 138 00:12:02,138 --> 00:12:05,516 ‎我们要爬行穿过一座跨越深渊的窄桥 139 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 ‎如果摔倒的话 就会跌落摔死 140 00:12:08,561 --> 00:12:11,814 ‎但难就难在里面一片漆黑 141 00:12:12,398 --> 00:12:13,774 ‎我们不能用火把吗? 142 00:12:13,858 --> 00:12:16,819 ‎或者小饵 有时朋友能照亮道路 143 00:12:17,987 --> 00:12:19,780 ‎这样很贴心 但是不行 144 00:12:19,864 --> 00:12:23,409 ‎有一些可怕的怪物 ‎会被最微弱的光芒吸引而来 145 00:12:23,492 --> 00:12:26,120 ‎我不清楚它们是讨厌光还是要吞噬光 146 00:12:28,414 --> 00:12:31,167 ‎但不管如何 还是别有任何光亮 147 00:12:31,250 --> 00:12:33,919 ‎否则这些怪物会把你们撕成碎片 148 00:12:39,717 --> 00:12:41,051 ‎大家都还好吗? 149 00:12:41,135 --> 00:12:42,136 ‎-还好 ‎-非常好! 150 00:12:42,970 --> 00:12:44,221 ‎好得不得了 151 00:12:44,305 --> 00:12:46,891 ‎这座桥也没那么危险嘛 152 00:12:46,974 --> 00:12:49,518 ‎其实 我要来个侧手翻! 153 00:12:49,602 --> 00:12:51,771 ‎瑞拉 我不确定这样是否… 154 00:12:55,691 --> 00:12:58,778 ‎我们能不能缓慢爬行 155 00:12:58,861 --> 00:13:01,530 ‎穿过这座桥?拜托了 156 00:13:01,614 --> 00:13:06,410 ‎我刚才在开玩笑 卡勒姆 ‎放轻松 享受黑暗吧 157 00:13:06,952 --> 00:13:08,579 ‎我的月亮蛋白石掉了 158 00:13:08,662 --> 00:13:11,165 ‎就在这边 159 00:13:11,916 --> 00:13:13,459 ‎-找到了! ‎-光! 160 00:13:14,043 --> 00:13:16,003 ‎-光! ‎-卡勒姆 收起你的魔方! 161 00:13:17,755 --> 00:13:20,257 ‎好吧 希望没有什么东西看到 162 00:13:20,341 --> 00:13:23,385 ‎继续前进 我们走过一大半了 163 00:13:24,929 --> 00:13:27,014 ‎加油 各位 我们快到了 164 00:13:27,097 --> 00:13:28,641 ‎-大家怎么样? ‎-不错 165 00:13:28,724 --> 00:13:30,267 ‎-很好 ‎-快到了 166 00:13:30,351 --> 00:13:31,435 ‎小饵?你在吗? 167 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 ‎你还好吗 朋友? 168 00:13:34,480 --> 00:13:36,690 ‎小饵 不会有事的 相信我 169 00:13:37,191 --> 00:13:39,902 ‎你只需要保持冷静 继续前进 170 00:13:39,985 --> 00:13:41,237 ‎不要发光 171 00:13:54,083 --> 00:13:55,209 ‎雷闪咒! 172 00:13:59,171 --> 00:14:00,047 ‎快跑! 173 00:14:01,006 --> 00:14:02,508 ‎大家快跑! 174 00:14:34,039 --> 00:14:34,874 ‎阿兹! 175 00:14:49,805 --> 00:14:50,848 ‎快走! 176 00:14:50,931 --> 00:14:51,974 ‎我们得走了! 177 00:14:55,019 --> 00:14:56,520 ‎我不能丢下他离开! 178 00:14:58,188 --> 00:14:59,106 ‎阿兹! 179 00:15:01,233 --> 00:15:02,067 ‎阿兹! 180 00:15:06,322 --> 00:15:07,615 ‎拜托 朋友 181 00:15:09,199 --> 00:15:10,159 ‎什么都没有 182 00:15:10,659 --> 00:15:12,244 ‎我什么都看不到 183 00:15:14,371 --> 00:15:15,205 ‎阿兹 184 00:15:16,290 --> 00:15:17,124 ‎不要 185 00:15:31,472 --> 00:15:32,389 ‎阿兹! 186 00:15:32,890 --> 00:15:33,933 ‎太好了! 187 00:15:37,686 --> 00:15:41,106 ‎那些怪物可能会回来 我们快走 188 00:15:50,616 --> 00:15:52,117 ‎拜托 克劳迪娅 189 00:15:52,201 --> 00:15:55,871 ‎我知道你不会跟我说话 ‎但这件事必须要停止 190 00:15:55,955 --> 00:15:58,123 ‎我了解阿瓦多斯 191 00:15:59,959 --> 00:16:01,126 ‎阿瓦罗尼? 192 00:16:01,710 --> 00:16:03,921 ‎阿拉瓦多斯 安珀诺斯! 193 00:16:04,004 --> 00:16:05,089 ‎阿拉沃斯! 194 00:16:05,172 --> 00:16:08,008 ‎是阿拉沃斯!很容易就能说对 195 00:16:08,092 --> 00:16:09,802 ‎我就是那么说的 196 00:16:09,885 --> 00:16:12,972 ‎不 你没有 你对他一无所知! 197 00:16:13,055 --> 00:16:16,850 ‎我知道他想让我们互相争斗 ‎互相怨恨 198 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 ‎他想让世界化为灰烬 199 00:16:18,811 --> 00:16:22,314 ‎你错了!龙和精灵已经恨我们了 200 00:16:22,398 --> 00:16:26,235 ‎不是那样的! ‎我现在是龙和精灵的朋友 201 00:16:26,318 --> 00:16:27,319 ‎你确定吗? 202 00:16:27,403 --> 00:16:31,281 ‎他们是真正的朋友吗? ‎还是只是在利用你? 203 00:16:33,701 --> 00:16:36,120 ‎对他们来说 你永远都是人类 204 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 ‎你永远低人一等 205 00:16:39,790 --> 00:16:43,043 ‎几千年前 人类一无所有 206 00:16:43,127 --> 00:16:46,714 ‎我们饿得只剩一口气 可怜又无助 207 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 ‎还有饥荒和疾病 208 00:16:48,549 --> 00:16:51,301 ‎为了我们能努力得到的 ‎为数不多的资源 209 00:16:51,385 --> 00:16:53,721 ‎还发生了战争和争斗 210 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 ‎生活就是痛苦和挣扎 211 00:16:56,515 --> 00:16:59,309 ‎而龙和精灵 他们什么都没做! 212 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 ‎他们评判我们 可怜我们 213 00:17:02,396 --> 00:17:03,564 ‎你怎么知道的? 214 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 ‎用跟你一样的方式 215 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 ‎你能感觉到这是真的 不是吗? 216 00:17:08,819 --> 00:17:12,322 ‎人类理解我们深入骨髓的痛苦 217 00:17:13,449 --> 00:17:16,577 ‎因为那么多代人都经历过 218 00:17:19,288 --> 00:17:23,459 ‎克劳迪娅 ‎我觉得我们深入骨髓的感觉不一样 219 00:17:23,542 --> 00:17:25,294 ‎其他所有精灵和龙认为人类 220 00:17:25,377 --> 00:17:30,716 ‎是毫无价值、愚蠢、肮脏的动物时 ‎阿拉沃斯选择相信我们! 221 00:17:31,550 --> 00:17:34,053 ‎阿拉沃斯相信我们能变得更好 222 00:17:34,678 --> 00:17:36,972 ‎所以他赋予了我们魔法 223 00:17:38,265 --> 00:17:41,101 ‎听你的语气 感觉这是件好事 224 00:17:41,185 --> 00:17:44,480 ‎但要我说 这只是制造了麻烦 225 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 ‎也许没有魔法的世界会更好 226 00:17:49,068 --> 00:17:52,905 ‎没有魔法 你就会死 227 00:17:53,530 --> 00:17:55,908 ‎没有爸爸的魔法 228 00:18:01,413 --> 00:18:04,124 ‎谁准备好进入第三区了?熔岩地 229 00:18:05,042 --> 00:18:07,753 ‎这是熔岩 我们要怎么穿过? 230 00:18:07,836 --> 00:18:09,922 ‎熔岩像潮水一样涨涨落落 231 00:18:10,005 --> 00:18:14,176 ‎我们只需要在这里等待 ‎几小时后 就能直接穿过 232 00:18:15,886 --> 00:18:18,138 ‎也许这是我们休息的好时机 233 00:18:18,222 --> 00:18:20,974 ‎守着这一片熔岩 太热了! 234 00:18:21,058 --> 00:18:23,393 ‎我不可能睡得着 235 00:18:23,477 --> 00:18:27,439 ‎其实 我好像在书中抄写了 ‎一个可能很完美的咒语 236 00:18:27,523 --> 00:18:29,024 ‎可以制造出微风罩 237 00:18:30,025 --> 00:18:31,360 ‎微风罩? 238 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 ‎我都不知道还有这东西 239 00:18:33,195 --> 00:18:35,906 ‎但我现在无比需要它 240 00:18:38,700 --> 00:18:40,786 ‎应该是…对! 241 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 ‎微风罩! 242 00:18:57,636 --> 00:18:59,304 ‎现在我觉得凉快了 243 00:19:10,983 --> 00:19:12,109 ‎嘿 244 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 ‎瑞拉 我觉得需要跟你聊聊 245 00:19:16,780 --> 00:19:17,906 ‎没问题 246 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 ‎没问题 我喜欢聊天 247 00:19:25,372 --> 00:19:26,707 ‎没事的 卡勒姆 248 00:19:26,790 --> 00:19:30,878 ‎不管你必须要跟我说什么 ‎一切都会好起来的 249 00:19:31,503 --> 00:19:32,337 ‎好 250 00:19:33,338 --> 00:19:34,173 ‎瑞拉… 251 00:19:35,591 --> 00:19:36,508 ‎怎么了? 252 00:19:37,009 --> 00:19:39,219 ‎我需要你… 253 00:19:41,597 --> 00:19:43,807 ‎杀了我 254 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 ‎什么? 255 00:19:45,934 --> 00:19:48,687 ‎我需要你杀了我 不是现在 256 00:19:48,770 --> 00:19:52,149 ‎但如果有不好的事发生 ‎我需要你杀了我 257 00:19:53,317 --> 00:19:55,986 ‎在风暴尖塔 阿拉沃斯附到我身上时 258 00:19:56,069 --> 00:19:59,323 ‎我有很强烈的无力感和失控感 259 00:19:59,406 --> 00:20:02,868 ‎我当时就是他的傀儡 ‎我不害怕他会伤害我 260 00:20:02,951 --> 00:20:06,330 ‎我害怕他会利用我做坏事 261 00:20:06,997 --> 00:20:08,790 ‎或者伤害我在乎的人 262 00:20:08,874 --> 00:20:11,418 ‎所以我就只有这一个请求 263 00:20:11,501 --> 00:20:15,130 ‎如果他再次控制我 你得杀了我 264 00:20:15,214 --> 00:20:16,715 ‎我需要你答应我 265 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 ‎你为什么捏我的鼻子? 266 00:20:25,474 --> 00:20:29,394 ‎面对你愚蠢的请求 ‎我想不出更好的回应方式了 267 00:20:29,478 --> 00:20:31,355 ‎我不会杀你 268 00:20:31,939 --> 00:20:36,443 ‎卡勒姆 你是愿意主导自己命运的人 269 00:20:36,526 --> 00:20:39,988 ‎没人能控制你 也没人能为你做选择 270 00:20:41,365 --> 00:20:42,991 ‎我很害怕 瑞拉 271 00:20:43,825 --> 00:20:45,827 ‎要是我走上了黑暗之路怎么办? 272 00:20:46,787 --> 00:20:49,122 ‎那就换一条路走 傻瓜 273 00:20:54,836 --> 00:20:56,046 ‎我必须这么做 274 00:21:15,983 --> 00:21:17,192 ‎动手吧 卡勒姆! 275 00:21:17,276 --> 00:21:20,529 ‎这是阿拉沃斯的钥匙 ‎它只会带来厄运 276 00:21:36,086 --> 00:21:38,130 ‎对 没错 277 00:21:39,214 --> 00:21:42,259 ‎所以我知道能指望你 克劳迪娅 278 00:21:42,342 --> 00:21:44,928 ‎她会成为宝贵的资产 279 00:21:45,012 --> 00:21:46,972 ‎她不是资产 280 00:21:47,556 --> 00:21:49,182 ‎她是我女儿 281 00:21:52,394 --> 00:21:55,022 ‎都已经早上了 她还没回来 282 00:22:04,948 --> 00:22:08,577 ‎其实我在离这里不远的地方长大 283 00:22:08,660 --> 00:22:10,245 ‎是吗? 284 00:22:10,329 --> 00:22:15,000 ‎没错 我生活的村子 ‎恰好就在未知森林中间 285 00:22:15,083 --> 00:22:18,378 ‎我本想给你在地图上指出来 ‎但那里没人探寻过 286 00:22:18,462 --> 00:22:20,922 ‎所以地图上没有 287 00:22:21,882 --> 00:22:24,301 ‎就具体位置而言… 288 00:22:24,384 --> 00:22:26,219 ‎我不知道也没关系 289 00:22:28,013 --> 00:22:28,930 ‎这种气味 290 00:22:31,058 --> 00:22:32,267 ‎勾起了我的回忆 291 00:22:32,851 --> 00:22:34,394 ‎我童年的气味 292 00:22:35,270 --> 00:22:40,192 ‎我还小的时候 ‎其他精灵都觉得我是弱鸡 293 00:22:40,776 --> 00:22:42,152 ‎但我一直都知道 294 00:22:42,235 --> 00:22:45,113 ‎我一直都知道自己强健如牛 295 00:22:49,117 --> 00:22:51,703 ‎我选择了泰瑞斯崔思这个名字 296 00:22:57,125 --> 00:22:58,627 ‎这名字很有威慑力 297 00:23:05,509 --> 00:23:06,968 ‎它有发现! 298 00:23:10,222 --> 00:23:11,515 ‎克劳迪娅的包 299 00:23:11,598 --> 00:23:12,808 ‎她有麻烦了 300 00:23:23,276 --> 00:23:24,736 ‎我们成功了! 301 00:23:24,820 --> 00:23:27,114 ‎雷克斯·伊格尼尔斯的龙穴 302 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 ‎感觉很奇怪 303 00:23:43,380 --> 00:23:45,048 ‎你怎么不试图逃跑? 304 00:23:53,765 --> 00:23:54,766 ‎你是谁? 305 00:23:56,518 --> 00:23:57,519 ‎怎么回事? 306 00:24:16,746 --> 00:24:18,165 ‎谢谢 宝贝 307 00:24:18,957 --> 00:24:21,376 ‎我都不知道你能控制植物 308 00:24:21,460 --> 00:24:23,378 ‎不 不是那样的 309 00:24:23,462 --> 00:24:25,422 ‎我和植物的关系很好 310 00:24:25,505 --> 00:24:27,924 ‎如果我需要帮忙 可以指望它们 311 00:24:28,008 --> 00:24:29,134 ‎爸爸在哪里? 312 00:24:29,217 --> 00:24:30,760 ‎就在我身后 313 00:24:37,642 --> 00:24:39,394 ‎不 314 00:24:40,312 --> 00:24:41,521 ‎不! 315 00:25:22,020 --> 00:25:26,358 ‎字幕翻译:七月