1
00:00:07,215 --> 00:00:11,428
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,392 --> 00:00:20,061
Anteriormente, em O Príncipe Dragão…
3
00:00:26,443 --> 00:00:28,319
Como vou viver assim?
4
00:00:28,403 --> 00:00:31,281
Como vou suportar esses sentimentos?
5
00:00:31,364 --> 00:00:32,991
Tenha firmeza.
6
00:00:33,575 --> 00:00:37,370
Um elfo das Estrelas
não é um inimigo qualquer.
7
00:00:37,454 --> 00:00:39,831
Os magos eram o alvo dele.
8
00:00:40,623 --> 00:00:43,668
Soren sumiu. Ele não voltou!
9
00:00:46,880 --> 00:00:50,008
Ele é corajoso. Deve estar procurando Rex.
10
00:00:51,676 --> 00:00:52,635
Gente?
11
00:00:55,847 --> 00:00:56,848
Claudia?
12
00:01:55,281 --> 00:02:00,036
LIVRO 4: TERRA
CAPÍTULO 7: SOB A SUPERFÍCIE
13
00:02:08,711 --> 00:02:12,715
Há três níveis entre aqui
e o covil de Rex Igneous.
14
00:02:12,799 --> 00:02:15,093
São as zonas de perigo.
15
00:02:15,176 --> 00:02:19,430
Se sobrevivermos às três,
vamos poder ver o grande arquidragão,
16
00:02:19,514 --> 00:02:22,308
presenteá-lo com o sacrifício
e cruzar os dedos.
17
00:02:22,392 --> 00:02:24,435
Espere. Disse sacrifí…
18
00:02:24,519 --> 00:02:26,104
Chegamos à 1ª zona.
19
00:02:35,238 --> 00:02:36,656
O Labirinto de Cristal.
20
00:02:39,742 --> 00:02:43,746
Se eu pudesse me perder num lugar
para sempre e morrer de fome,
21
00:02:43,830 --> 00:02:44,789
seria aqui.
22
00:02:45,331 --> 00:02:46,708
É tão lindo!
23
00:03:08,271 --> 00:03:10,940
Será que Soren vai estar assim?
24
00:03:12,775 --> 00:03:17,530
Soren é forte.
Ele vai dar um jeito de sobreviver.
25
00:03:29,000 --> 00:03:29,876
Claudia?
26
00:03:30,627 --> 00:03:32,545
É você?
27
00:03:33,254 --> 00:03:34,172
Por que…
28
00:03:37,300 --> 00:03:38,134
Por que…
29
00:03:39,469 --> 00:03:41,512
Por que está de pijama?
30
00:03:42,180 --> 00:03:43,097
O quê?
31
00:03:43,681 --> 00:03:45,391
Ah, é mesmo!
32
00:03:45,475 --> 00:03:49,646
Minha nova amiga dragão tem medo
de coisas brilhantes e barulhentas,
33
00:03:49,729 --> 00:03:51,314
então tirei a armadura.
34
00:03:52,941 --> 00:03:56,027
E você usa pijama debaixo da armadura?
35
00:03:56,110 --> 00:03:59,113
Claro, poupa tempo e é confortável.
36
00:03:59,781 --> 00:04:02,492
Chega de falar do pijama, Claudia.
37
00:04:02,575 --> 00:04:06,621
Tem que parar de tentar libertar
o maior mal que o mundo já viu.
38
00:04:07,455 --> 00:04:09,749
Eu sabia que você não entenderia!
39
00:04:11,709 --> 00:04:13,086
Se você não parar,
40
00:04:14,295 --> 00:04:15,588
eu vou parar você.
41
00:04:34,399 --> 00:04:36,567
Depressa! Temos que ir atrás dela!
42
00:04:36,651 --> 00:04:37,610
Vai!
43
00:04:39,112 --> 00:04:40,154
Por favor.
44
00:04:41,281 --> 00:04:42,323
Upa, upa?
45
00:04:47,620 --> 00:04:49,580
Isso é muito intenso.
46
00:04:49,664 --> 00:04:52,542
As gemas fazem
meu cubo de runas brilhar forte.
47
00:04:52,625 --> 00:04:56,170
Além de brilhantes,
as gemas são cheias de magia primária.
48
00:04:57,088 --> 00:04:59,215
Espere, eu já sabia disso.
49
00:04:59,299 --> 00:05:01,634
Assassinos da Lua usam a opala lunar
50
00:05:01,718 --> 00:05:04,345
para energizar
feitiços furtivos e ilusórios.
51
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
Exatamente! Rubi de fogo
contém magia do Sol,
52
00:05:07,640 --> 00:05:09,392
água-marinha, do Oceano,
53
00:05:09,475 --> 00:05:14,147
esmeralda Coração de Pedra, da Terra,
e safiras celestes têm magia do Céu.
54
00:05:14,230 --> 00:05:16,441
Há uma gema para cada fonte primária.
55
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
Bom, cinco de seis.
56
00:05:18,192 --> 00:05:21,237
Não há gema primária
para a magia das Estrelas?
57
00:05:21,321 --> 00:05:23,031
Tecnicamente, existe.
58
00:05:23,114 --> 00:05:25,033
É o diamante Quasar.
59
00:05:25,116 --> 00:05:26,993
Só que é extremamente raro.
60
00:05:27,076 --> 00:05:31,289
Dizem que só existem
três diamantes Quasar no mundo todo.
61
00:05:31,372 --> 00:05:35,209
Tem um monte dessas gemas aqui.
Não tem problema se levar uma.
62
00:05:40,214 --> 00:05:42,967
Legal! Essas da Lua são as mais lindas.
63
00:05:43,051 --> 00:05:45,219
É, eu também acho!
64
00:05:47,180 --> 00:05:49,557
Estou falando das opalas.
65
00:06:02,779 --> 00:06:06,491
Por mais épicas e lindas
que sejam essas passagens de cristal,
66
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
como vamos achar a saída?
67
00:06:08,618 --> 00:06:11,329
Vamos deixar a música iluminar o caminho.
68
00:06:13,790 --> 00:06:16,250
Alguém entendeu o que significa?
69
00:06:16,751 --> 00:06:17,585
Não.
70
00:06:26,010 --> 00:06:27,428
Então…
71
00:06:27,512 --> 00:06:29,138
eu estava pensando.
72
00:06:29,222 --> 00:06:32,225
Claudia ainda não voltou,
e está ficando tarde.
73
00:06:33,017 --> 00:06:35,561
Ela não tem hora certa para voltar.
74
00:06:36,145 --> 00:06:37,897
Não, claro que não.
75
00:06:37,980 --> 00:06:40,566
Ela já é adulta, uma maga poderosa.
76
00:06:40,650 --> 00:06:43,194
Até traz gente de volta dos mortos.
77
00:06:43,277 --> 00:06:46,197
Ela pode se cuidar
e escolher a hora de dormir.
78
00:06:48,282 --> 00:06:50,952
Talvez esteja caminhando ao luar
79
00:06:51,035 --> 00:06:54,455
e tomando um ar fresco para relaxar.
80
00:07:25,153 --> 00:07:27,071
Me deixe em paz, Soren!
81
00:07:27,572 --> 00:07:28,573
Claudia, cuidado!
82
00:07:33,828 --> 00:07:34,829
Clau!
83
00:07:47,884 --> 00:07:49,844
Este é um cristal de sintonia.
84
00:07:49,927 --> 00:07:54,891
Tocar nele cria uma vibração
que gera uma fotoemissão harmônica…
85
00:07:54,974 --> 00:07:57,310
Vocês vão ver. Quem quer tocar nele?
86
00:08:14,118 --> 00:08:16,370
O próximo cristal de sintonia. Vamos!
87
00:08:24,420 --> 00:08:25,671
Caramba!
88
00:09:03,876 --> 00:09:08,798
Aquela zona de perigo foi tão divertida!
Estou louca para ver a próxima.
89
00:09:08,881 --> 00:09:11,300
É isso aí! A próxima também é divertida.
90
00:09:11,384 --> 00:09:14,762
Boa para quem gosta
de pique-esconde com monstros mortais.
91
00:09:14,845 --> 00:09:15,763
O quê?
92
00:09:21,769 --> 00:09:22,645
O quê?
93
00:09:26,065 --> 00:09:29,068
Desculpe, precisei te amarrar. Eu…
94
00:09:29,151 --> 00:09:31,153
Só quero conversar, tá?
95
00:09:31,237 --> 00:09:33,030
Quase ninguém tem uma irmã
96
00:09:33,114 --> 00:09:36,325
que faz surgir asas de morcego medonhas
e sai voando.
97
00:09:38,077 --> 00:09:40,121
Por que não voltou para casa?
98
00:09:40,705 --> 00:09:43,499
Após a batalha,
nem me avisou que estava viva.
99
00:09:43,583 --> 00:09:45,751
Fiquei preocupado com você e…
100
00:09:46,335 --> 00:09:47,628
senti sua falta!
101
00:09:47,712 --> 00:09:50,756
Mas, Claudia, você está do lado errado.
102
00:09:51,382 --> 00:09:52,675
Eu sei, porque…
103
00:09:53,259 --> 00:09:54,927
eu também estava.
104
00:09:55,011 --> 00:09:59,390
Não é tarde demais para mudar.
Sei que você consegue mudar!
105
00:10:02,893 --> 00:10:04,895
O papai morreu, Claudia.
106
00:10:05,479 --> 00:10:07,815
Não precisa mais fazer o que ele quer.
107
00:10:13,195 --> 00:10:14,905
Ela ainda não voltou.
108
00:10:17,074 --> 00:10:19,827
Não está mesmo preocupado com ela?
109
00:10:19,910 --> 00:10:22,079
De que adianta me preocupar?
110
00:10:25,958 --> 00:10:27,001
Então…
111
00:10:28,419 --> 00:10:32,798
Eu pensei muito naquele conselho
que você me deu.
112
00:10:32,882 --> 00:10:36,677
Conselho? Não sei bem do que está falando.
113
00:10:38,429 --> 00:10:43,392
Você resumiu sua filosofia
com: "Tenha firmeza."
114
00:10:49,023 --> 00:10:51,609
Eu pensei muito nisso.
115
00:10:51,692 --> 00:10:52,860
Muito mesmo.
116
00:10:53,444 --> 00:10:56,781
Claudia diz
que eu penso demais nas coisas
117
00:10:56,864 --> 00:11:02,411
e que isso me torna estranho
e maravilhoso, então…
118
00:11:04,538 --> 00:11:09,752
Acho que você quis dizer
que devo parar de ter sentimentos.
119
00:11:12,296 --> 00:11:14,548
Eu não vou fazer isso.
120
00:11:15,091 --> 00:11:18,678
Nem pensar! Vou ser forte o bastante
para fazer o necessário
121
00:11:18,761 --> 00:11:19,970
e ter sentimentos.
122
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
Vou sentir de tudo.
123
00:11:24,350 --> 00:11:25,643
Claudia tem razão.
124
00:11:26,227 --> 00:11:28,896
Você é estranho de verdade.
125
00:11:31,816 --> 00:11:32,900
E?
126
00:11:35,111 --> 00:11:36,612
Talvez…
127
00:11:36,696 --> 00:11:38,155
maravilhoso?
128
00:11:39,532 --> 00:11:40,408
Valeu!
129
00:11:41,033 --> 00:11:44,412
Acho que tem uma parte
da sua filosofia de firmeza
130
00:11:44,495 --> 00:11:46,330
que podemos aproveitar.
131
00:11:46,831 --> 00:11:49,458
- Qual é?
- Um abração bem firme!
132
00:11:49,542 --> 00:11:50,835
Pode parar.
133
00:11:50,918 --> 00:11:52,002
Entendi.
134
00:11:53,379 --> 00:11:55,548
Eu respeito seus limites.
135
00:11:59,343 --> 00:12:02,054
A Ponte na Escuridão é o que o nome diz.
136
00:12:02,138 --> 00:12:05,516
Rastejamos numa ponte estreita
sobre um abismo profundo.
137
00:12:05,599 --> 00:12:07,977
Se você cair lá de cima, morre.
138
00:12:08,561 --> 00:12:12,398
Mas a pior parte é que lá é um breu total.
139
00:12:12,481 --> 00:12:13,774
Podemos usar tochas?
140
00:12:13,858 --> 00:12:16,819
Ou o Isca.
Um amigo pode iluminar o caminho.
141
00:12:17,987 --> 00:12:20,030
Que fofura, mas não.
142
00:12:20,114 --> 00:12:23,409
Há monstros lá
que são atraídos por qualquer luz.
143
00:12:23,492 --> 00:12:26,120
Não sei se odeiam a luz ou a comem.
144
00:12:28,414 --> 00:12:31,167
Seja como for,
é melhor não ter luz alguma,
145
00:12:31,250 --> 00:12:33,919
ou esses monstros vão destroçar vocês.
146
00:12:39,717 --> 00:12:41,051
Todos estão bem?
147
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
- Sim.
- Ótimo!
148
00:12:42,970 --> 00:12:44,221
Mais que ótima.
149
00:12:44,305 --> 00:12:46,891
Esta ponte não é tão traiçoeira.
150
00:12:46,974 --> 00:12:49,518
Vou até dar uma cambalhota!
151
00:12:49,602 --> 00:12:51,771
Rayla, acho que não é boa…
152
00:12:55,691 --> 00:12:58,778
Será que dá para engatinhar devagar
153
00:12:58,861 --> 00:13:01,322
e atravessar a ponte?
154
00:13:01,405 --> 00:13:06,410
Eu estava brincando, Callum.
Relaxe e aproveite a escuridão.
155
00:13:07,036 --> 00:13:08,579
Derrubei a opala lunar.
156
00:13:08,662 --> 00:13:10,039
Bem…
157
00:13:10,122 --> 00:13:11,332
aqui.
158
00:13:11,916 --> 00:13:13,459
- Achei!
- Luz!
159
00:13:14,043 --> 00:13:16,003
- Luz!
- Callum, cubra o cubo!
160
00:13:17,755 --> 00:13:20,257
Tomara que nenhuma criatura tenha visto.
161
00:13:20,341 --> 00:13:23,385
Vamos continuar, já passamos da metade.
162
00:13:24,929 --> 00:13:27,014
Vamos, estamos chegando.
163
00:13:27,097 --> 00:13:28,641
- Como estão?
- Bem.
164
00:13:28,724 --> 00:13:30,267
- Ótimo.
- Quase lá.
165
00:13:30,351 --> 00:13:31,435
Isca? Está aí?
166
00:13:32,019 --> 00:13:33,103
Está bem, amigo?
167
00:13:34,480 --> 00:13:36,690
Isca, vai ficar tudo bem. Acredite.
168
00:13:37,191 --> 00:13:39,902
Só precisa ficar calmo
e continuar andando.
169
00:13:39,985 --> 00:13:41,237
Sem brilhar.
170
00:13:54,083 --> 00:13:55,209
Fulminus!
171
00:13:59,171 --> 00:14:00,047
Vamos!
172
00:14:01,006 --> 00:14:02,508
Todos correndo!
173
00:14:34,039 --> 00:14:34,874
Zym!
174
00:14:49,805 --> 00:14:50,848
Vão!
175
00:14:50,931 --> 00:14:51,974
Temos que ir!
176
00:14:55,019 --> 00:14:56,520
Não vou embora sem ele!
177
00:14:58,188 --> 00:14:59,106
Zym!
178
00:15:01,233 --> 00:15:02,067
Zym!
179
00:15:06,322 --> 00:15:07,615
Vamos, amigão.
180
00:15:09,199 --> 00:15:10,159
Nada.
181
00:15:10,659 --> 00:15:12,411
Não estou vendo nada.
182
00:15:14,371 --> 00:15:15,205
Zym.
183
00:15:16,290 --> 00:15:17,124
Não.
184
00:15:31,472 --> 00:15:32,389
Zym!
185
00:15:32,890 --> 00:15:33,933
Isso!
186
00:15:37,811 --> 00:15:41,106
Aquelas coisas podem voltar.
Vamos sair logo.
187
00:15:50,616 --> 00:15:52,117
É sério, Clau.
188
00:15:52,201 --> 00:15:55,871
Sei que não quer falar comigo,
mas isso tem que parar.
189
00:15:55,955 --> 00:15:58,123
Eu sei do Arvadose.
190
00:16:00,042 --> 00:16:01,126
Avaroni?
191
00:16:01,710 --> 00:16:03,921
Avravadose. Ambernose!
192
00:16:04,004 --> 00:16:05,089
Aaravos!
193
00:16:05,172 --> 00:16:08,175
É Aaravos! Não é tão difícil.
194
00:16:08,258 --> 00:16:09,802
Foi o que eu disse.
195
00:16:09,885 --> 00:16:12,972
Não foi, não! E você nem sabe dele.
196
00:16:13,055 --> 00:16:16,850
Sei que ele quer
que todos briguem e se odeiem.
197
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
Ele quer destruir o mundo.
198
00:16:18,811 --> 00:16:22,314
Mentira! Os dragões e os elfos
já nos odeiam.
199
00:16:22,398 --> 00:16:26,235
Não é verdade!
Agora sou amigo de dragões e elfos.
200
00:16:26,318 --> 00:16:27,319
Tem certeza?
201
00:16:27,403 --> 00:16:31,281
São seus amigos mesmo
ou só estão te usando?
202
00:16:33,701 --> 00:16:36,203
Para eles, você sempre será um humano.
203
00:16:36,704 --> 00:16:38,414
Sempre será inferior.
204
00:16:39,790 --> 00:16:43,043
Milhares de anos atrás,
os humanos não tinham nada.
205
00:16:43,127 --> 00:16:46,714
Vivíamos famintos,
em estado lastimável e de abandono.
206
00:16:46,797 --> 00:16:48,465
Havia fome e doenças.
207
00:16:48,549 --> 00:16:53,721
Havia guerra, e os humanos brigavam
pelos poucos recursos que conseguiam.
208
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
A vida era cheia de dor e dificuldades,
209
00:16:56,515 --> 00:16:59,309
e os dragões e elfos não fizeram nada!
210
00:16:59,393 --> 00:17:02,312
Eles nos julgavam e tinham pena de nós.
211
00:17:02,396 --> 00:17:03,564
Como sabe disso?
212
00:17:04,189 --> 00:17:05,649
Do mesmo jeito que você.
213
00:17:06,358 --> 00:17:08,736
Não consegue sentir que é verdade?
214
00:17:08,819 --> 00:17:12,406
Os humanos entendem o sofrimento
até os ossos,
215
00:17:13,574 --> 00:17:16,660
porque muitas gerações viveram isso.
216
00:17:19,329 --> 00:17:23,500
Claudia, acho que não sentimos
a mesma coisa nos ossos.
217
00:17:23,584 --> 00:17:25,377
Aaravos acreditou nos humanos,
218
00:17:25,461 --> 00:17:30,716
enquanto elfos e dragões nos achavam
animais inúteis, burros e sujos!
219
00:17:31,550 --> 00:17:34,053
Aaravos acreditou na nossa capacidade
220
00:17:34,803 --> 00:17:36,972
e nos deu a magia.
221
00:17:38,348 --> 00:17:41,101
Você diz isso como se fosse uma maravilha.
222
00:17:41,185 --> 00:17:44,605
Na minha opinião, só trouxe problemas.
223
00:17:45,105 --> 00:17:48,442
Talvez o mundo ficasse melhor sem magia.
224
00:17:49,151 --> 00:17:52,905
Sem magia, você estaria morto.
225
00:17:53,530 --> 00:17:55,908
Sem a magia do papai.
226
00:18:01,413 --> 00:18:04,124
Prontos para a 3ª zona? Lavalândia.
227
00:18:05,042 --> 00:18:07,753
É lava. Como vamos atravessar isso?
228
00:18:07,836 --> 00:18:10,089
A lava vai e vem como as marés.
229
00:18:10,172 --> 00:18:14,176
É só a gente esperar.
Em umas horas, vamos poder atravessar.
230
00:18:15,886 --> 00:18:18,138
É uma boa hora para descansar.
231
00:18:18,222 --> 00:18:20,974
Com tanta lava, está muito calor aqui.
232
00:18:21,058 --> 00:18:23,393
Não vou conseguir dormir.
233
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
Acho que anotei um feitiço
que seria ideal agora.
234
00:18:27,523 --> 00:18:29,024
Cria um domo de brisa.
235
00:18:30,526 --> 00:18:31,610
Domo de brisa?
236
00:18:31,693 --> 00:18:35,906
Eu nem sabia que existia,
e agora preciso disso mais que tudo.
237
00:18:38,700 --> 00:18:40,786
É… Isso!
238
00:18:40,869 --> 00:18:42,704
Ventum Circulo!
239
00:18:57,636 --> 00:18:59,429
Agora estou com frio.
240
00:19:11,066 --> 00:19:14,194
Ei, Rayla, acho que preciso conversar.
241
00:19:16,780 --> 00:19:17,906
Claro.
242
00:19:17,990 --> 00:19:19,992
É claro, adoro conversar.
243
00:19:25,372 --> 00:19:26,707
Calma, Callum.
244
00:19:26,790 --> 00:19:30,878
Seja lá o que tenha a me dizer,
vai ficar tudo bem.
245
00:19:31,503 --> 00:19:32,504
Vou dizer.
246
00:19:33,338 --> 00:19:34,173
Rayla…
247
00:19:35,591 --> 00:19:36,508
Diga.
248
00:19:37,009 --> 00:19:39,344
Preciso de você…
249
00:19:41,597 --> 00:19:43,807
para me matar.
250
00:19:44,391 --> 00:19:45,309
O quê?
251
00:19:46,018 --> 00:19:47,227
Precisa me matar.
252
00:19:47,311 --> 00:19:52,149
Não agora, mas se acontecerem
coisas ruins, preciso que me mate.
253
00:19:53,317 --> 00:19:55,986
Quando Aaravos tomou meu corpo,
254
00:19:56,069 --> 00:19:59,323
eu me senti tão fraco e fora de controle.
255
00:19:59,406 --> 00:20:02,868
Virei fantoche dele.
Não tenho medo de ele me ferir,
256
00:20:02,951 --> 00:20:06,330
mas sim de ele me usar
para fazer coisas horríveis
257
00:20:06,997 --> 00:20:08,916
ou machucar quem eu amo.
258
00:20:08,999 --> 00:20:15,297
Então o que peço é que,
se ele me controlar de novo, você me mate.
259
00:20:15,380 --> 00:20:16,882
Precisa me prometer.
260
00:20:22,512 --> 00:20:24,473
Por que apertou meu nariz?
261
00:20:25,474 --> 00:20:29,394
Não consegui achar uma reação melhor
ao seu pedido idiota.
262
00:20:29,478 --> 00:20:31,355
Eu não vou te matar.
263
00:20:31,939 --> 00:20:36,443
Callum, você é do tipo
"cada um escreve o seu destino".
264
00:20:36,526 --> 00:20:39,988
Ninguém pode te controlar
ou tomar suas decisões.
265
00:20:41,365 --> 00:20:42,991
Estou com medo, Rayla.
266
00:20:43,951 --> 00:20:46,078
E se eu estiver no rumo das trevas?
267
00:20:46,787 --> 00:20:49,289
É só mudar de rumo, bobão.
268
00:20:54,878 --> 00:20:56,046
Devo fazer isso.
269
00:21:15,983 --> 00:21:17,192
Vai, Callum!
270
00:21:17,276 --> 00:21:20,529
É a Chave de Aaravos.
Não trará nada de bom.
271
00:21:36,086 --> 00:21:38,130
Sim, é isso mesmo.
272
00:21:39,214 --> 00:21:42,259
Por isso sei
que posso contar com você, Claudia.
273
00:21:42,342 --> 00:21:44,928
Ela será um recurso valioso.
274
00:21:45,012 --> 00:21:46,972
Ela não é um recurso.
275
00:21:47,556 --> 00:21:49,182
É a minha filha.
276
00:21:52,561 --> 00:21:54,980
Amanheceu, e ela ainda não voltou.
277
00:22:04,948 --> 00:22:08,577
Eu fui criado bem pertinho daqui.
278
00:22:08,660 --> 00:22:10,245
É mesmo?
279
00:22:10,329 --> 00:22:15,000
É, minha aldeia fica
bem no meio da Floresta Inexplorada.
280
00:22:15,083 --> 00:22:18,378
Eu a apontaria num mapa,
mas é inexplorada,
281
00:22:18,462 --> 00:22:20,922
então não está no mapa.
282
00:22:21,882 --> 00:22:24,301
Então, em termos da localização exata…
283
00:22:24,384 --> 00:22:26,219
Eu não preciso saber.
284
00:22:28,096 --> 00:22:29,139
Este cheiro.
285
00:22:31,058 --> 00:22:34,394
Me faz voltar no tempo.
Aromas da minha infância.
286
00:22:35,270 --> 00:22:40,192
Naquela época, quando eu era criança,
os outros elfos me viam como uma corça.
287
00:22:40,776 --> 00:22:42,152
Mas eu sabia,
288
00:22:42,235 --> 00:22:45,113
sempre soube que eu era um cervo.
289
00:22:49,117 --> 00:22:51,787
Eu escolhi o nome Terrestrius.
290
00:22:57,167 --> 00:22:58,794
É um nome forte.
291
00:23:05,509 --> 00:23:06,968
Ele achou algo!
292
00:23:10,222 --> 00:23:13,016
- A bolsa da Claudia.
- Ela está em apuros.
293
00:23:23,276 --> 00:23:24,736
Nós conseguimos!
294
00:23:24,820 --> 00:23:27,114
O covil de Rex Igneous.
295
00:23:39,960 --> 00:23:41,211
Tem algo errado.
296
00:23:43,463 --> 00:23:45,048
Por que não tentou fugir?
297
00:23:53,765 --> 00:23:54,766
Quem é você?
298
00:23:56,518 --> 00:23:57,644
O que é isso?
299
00:24:16,746 --> 00:24:18,165
Obrigada, amor.
300
00:24:18,957 --> 00:24:21,376
Eu não sabia que controlava as plantas.
301
00:24:21,460 --> 00:24:23,378
Não é bem isso.
302
00:24:23,462 --> 00:24:27,924
Tenho uma ótima relação com elas.
Quando preciso de algo, elas me ajudam.
303
00:24:28,008 --> 00:24:29,134
Cadê o papai?
304
00:24:29,217 --> 00:24:30,886
Está vindo.
305
00:24:37,642 --> 00:24:39,394
Não…
306
00:24:40,312 --> 00:24:41,521
Não!
307
00:25:22,020 --> 00:25:26,358
Legendas: Karina Curi