1 00:00:07,215 --> 00:00:11,428 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,392 --> 00:00:20,061 Anteriormente, em O Príncipe Dragão… 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,319 Como vou viver assim? 4 00:00:28,403 --> 00:00:31,281 Como vou suportar esses sentimentos? 5 00:00:31,364 --> 00:00:32,991 Tenha firmeza. 6 00:00:33,575 --> 00:00:37,370 Um elfo das Estrelas não é um inimigo qualquer. 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,831 Os magos eram o alvo dele. 8 00:00:40,623 --> 00:00:43,668 Soren sumiu. Ele não voltou! 9 00:00:46,880 --> 00:00:50,008 Ele é corajoso. Deve estar procurando Rex. 10 00:00:51,676 --> 00:00:52,635 Gente? 11 00:00:55,847 --> 00:00:56,848 Claudia? 12 00:01:55,281 --> 00:02:00,036 LIVRO 4: TERRA CAPÍTULO 7: SOB A SUPERFÍCIE 13 00:02:08,711 --> 00:02:12,715 Há três níveis entre aqui e o covil de Rex Igneous. 14 00:02:12,799 --> 00:02:15,093 São as zonas de perigo. 15 00:02:15,176 --> 00:02:19,430 Se sobrevivermos às três, vamos poder ver o grande arquidragão, 16 00:02:19,514 --> 00:02:22,308 presenteá-lo com o sacrifício e cruzar os dedos. 17 00:02:22,392 --> 00:02:24,435 Espere. Disse sacrifí… 18 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 Chegamos à 1ª zona. 19 00:02:35,238 --> 00:02:36,656 O Labirinto de Cristal. 20 00:02:39,742 --> 00:02:43,746 Se eu pudesse me perder num lugar para sempre e morrer de fome, 21 00:02:43,830 --> 00:02:44,789 seria aqui. 22 00:02:45,331 --> 00:02:46,708 É tão lindo! 23 00:03:08,271 --> 00:03:10,940 Será que Soren vai estar assim? 24 00:03:12,775 --> 00:03:17,530 Soren é forte. Ele vai dar um jeito de sobreviver. 25 00:03:29,000 --> 00:03:29,876 Claudia? 26 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 É você? 27 00:03:33,254 --> 00:03:34,172 Por que… 28 00:03:37,300 --> 00:03:38,134 Por que… 29 00:03:39,469 --> 00:03:41,512 Por que está de pijama? 30 00:03:42,180 --> 00:03:43,097 O quê? 31 00:03:43,681 --> 00:03:45,391 Ah, é mesmo! 32 00:03:45,475 --> 00:03:49,646 Minha nova amiga dragão tem medo de coisas brilhantes e barulhentas, 33 00:03:49,729 --> 00:03:51,314 então tirei a armadura. 34 00:03:52,941 --> 00:03:56,027 E você usa pijama debaixo da armadura? 35 00:03:56,110 --> 00:03:59,113 Claro, poupa tempo e é confortável. 36 00:03:59,781 --> 00:04:02,492 Chega de falar do pijama, Claudia. 37 00:04:02,575 --> 00:04:06,621 Tem que parar de tentar libertar o maior mal que o mundo já viu. 38 00:04:07,455 --> 00:04:09,749 Eu sabia que você não entenderia! 39 00:04:11,709 --> 00:04:13,086 Se você não parar, 40 00:04:14,295 --> 00:04:15,588 eu vou parar você. 41 00:04:34,399 --> 00:04:36,567 Depressa! Temos que ir atrás dela! 42 00:04:36,651 --> 00:04:37,610 Vai! 43 00:04:39,112 --> 00:04:40,154 Por favor. 44 00:04:41,281 --> 00:04:42,323 Upa, upa? 45 00:04:47,620 --> 00:04:49,580 Isso é muito intenso. 46 00:04:49,664 --> 00:04:52,542 As gemas fazem meu cubo de runas brilhar forte. 47 00:04:52,625 --> 00:04:56,170 Além de brilhantes, as gemas são cheias de magia primária. 48 00:04:57,088 --> 00:04:59,215 Espere, eu já sabia disso. 49 00:04:59,299 --> 00:05:01,634 Assassinos da Lua usam a opala lunar 50 00:05:01,718 --> 00:05:04,345 para energizar feitiços furtivos e ilusórios. 51 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 Exatamente! Rubi de fogo contém magia do Sol, 52 00:05:07,640 --> 00:05:09,392 água-marinha, do Oceano, 53 00:05:09,475 --> 00:05:14,147 esmeralda Coração de Pedra, da Terra, e safiras celestes têm magia do Céu. 54 00:05:14,230 --> 00:05:16,441 Há uma gema para cada fonte primária. 55 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 Bom, cinco de seis. 56 00:05:18,192 --> 00:05:21,237 Não há gema primária para a magia das Estrelas? 57 00:05:21,321 --> 00:05:23,031 Tecnicamente, existe. 58 00:05:23,114 --> 00:05:25,033 É o diamante Quasar. 59 00:05:25,116 --> 00:05:26,993 Só que é extremamente raro. 60 00:05:27,076 --> 00:05:31,289 Dizem que só existem três diamantes Quasar no mundo todo. 61 00:05:31,372 --> 00:05:35,209 Tem um monte dessas gemas aqui. Não tem problema se levar uma. 62 00:05:40,214 --> 00:05:42,967 Legal! Essas da Lua são as mais lindas. 63 00:05:43,051 --> 00:05:45,219 É, eu também acho! 64 00:05:47,180 --> 00:05:49,557 Estou falando das opalas. 65 00:06:02,779 --> 00:06:06,491 Por mais épicas e lindas que sejam essas passagens de cristal, 66 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 como vamos achar a saída? 67 00:06:08,618 --> 00:06:11,329 Vamos deixar a música iluminar o caminho. 68 00:06:13,790 --> 00:06:16,250 Alguém entendeu o que significa? 69 00:06:16,751 --> 00:06:17,585 Não. 70 00:06:26,010 --> 00:06:27,428 Então… 71 00:06:27,512 --> 00:06:29,138 eu estava pensando. 72 00:06:29,222 --> 00:06:32,225 Claudia ainda não voltou, e está ficando tarde. 73 00:06:33,017 --> 00:06:35,561 Ela não tem hora certa para voltar. 74 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 Não, claro que não. 75 00:06:37,980 --> 00:06:40,566 Ela já é adulta, uma maga poderosa. 76 00:06:40,650 --> 00:06:43,194 Até traz gente de volta dos mortos. 77 00:06:43,277 --> 00:06:46,197 Ela pode se cuidar e escolher a hora de dormir. 78 00:06:48,282 --> 00:06:50,952 Talvez esteja caminhando ao luar 79 00:06:51,035 --> 00:06:54,455 e tomando um ar fresco para relaxar. 80 00:07:25,153 --> 00:07:27,071 Me deixe em paz, Soren! 81 00:07:27,572 --> 00:07:28,573 Claudia, cuidado! 82 00:07:33,828 --> 00:07:34,829 Clau! 83 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 Este é um cristal de sintonia. 84 00:07:49,927 --> 00:07:54,891 Tocar nele cria uma vibração que gera uma fotoemissão harmônica… 85 00:07:54,974 --> 00:07:57,310 Vocês vão ver. Quem quer tocar nele? 86 00:08:14,118 --> 00:08:16,370 O próximo cristal de sintonia. Vamos! 87 00:08:24,420 --> 00:08:25,671 Caramba! 88 00:09:03,876 --> 00:09:08,798 Aquela zona de perigo foi tão divertida! Estou louca para ver a próxima. 89 00:09:08,881 --> 00:09:11,300 É isso aí! A próxima também é divertida. 90 00:09:11,384 --> 00:09:14,762 Boa para quem gosta de pique-esconde com monstros mortais. 91 00:09:14,845 --> 00:09:15,763 O quê? 92 00:09:21,769 --> 00:09:22,645 O quê? 93 00:09:26,065 --> 00:09:29,068 Desculpe, precisei te amarrar. Eu… 94 00:09:29,151 --> 00:09:31,153 Só quero conversar, tá? 95 00:09:31,237 --> 00:09:33,030 Quase ninguém tem uma irmã 96 00:09:33,114 --> 00:09:36,325 que faz surgir asas de morcego medonhas e sai voando. 97 00:09:38,077 --> 00:09:40,121 Por que não voltou para casa? 98 00:09:40,705 --> 00:09:43,499 Após a batalha, nem me avisou que estava viva. 99 00:09:43,583 --> 00:09:45,751 Fiquei preocupado com você e… 100 00:09:46,335 --> 00:09:47,628 senti sua falta! 101 00:09:47,712 --> 00:09:50,756 Mas, Claudia, você está do lado errado. 102 00:09:51,382 --> 00:09:52,675 Eu sei, porque… 103 00:09:53,259 --> 00:09:54,927 eu também estava. 104 00:09:55,011 --> 00:09:59,390 Não é tarde demais para mudar. Sei que você consegue mudar! 105 00:10:02,893 --> 00:10:04,895 O papai morreu, Claudia. 106 00:10:05,479 --> 00:10:07,815 Não precisa mais fazer o que ele quer. 107 00:10:13,195 --> 00:10:14,905 Ela ainda não voltou. 108 00:10:17,074 --> 00:10:19,827 Não está mesmo preocupado com ela? 109 00:10:19,910 --> 00:10:22,079 De que adianta me preocupar? 110 00:10:25,958 --> 00:10:27,001 Então… 111 00:10:28,419 --> 00:10:32,798 Eu pensei muito naquele conselho que você me deu. 112 00:10:32,882 --> 00:10:36,677 Conselho? Não sei bem do que está falando. 113 00:10:38,429 --> 00:10:43,392 Você resumiu sua filosofia com: "Tenha firmeza." 114 00:10:49,023 --> 00:10:51,609 Eu pensei muito nisso. 115 00:10:51,692 --> 00:10:52,860 Muito mesmo. 116 00:10:53,444 --> 00:10:56,781 Claudia diz que eu penso demais nas coisas 117 00:10:56,864 --> 00:11:02,411 e que isso me torna estranho e maravilhoso, então… 118 00:11:04,538 --> 00:11:09,752 Acho que você quis dizer que devo parar de ter sentimentos. 119 00:11:12,296 --> 00:11:14,548 Eu não vou fazer isso. 120 00:11:15,091 --> 00:11:18,678 Nem pensar! Vou ser forte o bastante para fazer o necessário 121 00:11:18,761 --> 00:11:19,970 e ter sentimentos. 122 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 Vou sentir de tudo. 123 00:11:24,350 --> 00:11:25,643 Claudia tem razão. 124 00:11:26,227 --> 00:11:28,896 Você é estranho de verdade. 125 00:11:31,816 --> 00:11:32,900 E? 126 00:11:35,111 --> 00:11:36,612 Talvez… 127 00:11:36,696 --> 00:11:38,155 maravilhoso? 128 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 Valeu! 129 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 Acho que tem uma parte da sua filosofia de firmeza 130 00:11:44,495 --> 00:11:46,330 que podemos aproveitar. 131 00:11:46,831 --> 00:11:49,458 - Qual é? - Um abração bem firme! 132 00:11:49,542 --> 00:11:50,835 Pode parar. 133 00:11:50,918 --> 00:11:52,002 Entendi. 134 00:11:53,379 --> 00:11:55,548 Eu respeito seus limites. 135 00:11:59,343 --> 00:12:02,054 A Ponte na Escuridão é o que o nome diz. 136 00:12:02,138 --> 00:12:05,516 Rastejamos numa ponte estreita sobre um abismo profundo. 137 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 Se você cair lá de cima, morre. 138 00:12:08,561 --> 00:12:12,398 Mas a pior parte é que lá é um breu total. 139 00:12:12,481 --> 00:12:13,774 Podemos usar tochas? 140 00:12:13,858 --> 00:12:16,819 Ou o Isca. Um amigo pode iluminar o caminho. 141 00:12:17,987 --> 00:12:20,030 Que fofura, mas não. 142 00:12:20,114 --> 00:12:23,409 Há monstros lá que são atraídos por qualquer luz. 143 00:12:23,492 --> 00:12:26,120 Não sei se odeiam a luz ou a comem. 144 00:12:28,414 --> 00:12:31,167 Seja como for, é melhor não ter luz alguma, 145 00:12:31,250 --> 00:12:33,919 ou esses monstros vão destroçar vocês. 146 00:12:39,717 --> 00:12:41,051 Todos estão bem? 147 00:12:41,135 --> 00:12:42,136 - Sim. - Ótimo! 148 00:12:42,970 --> 00:12:44,221 Mais que ótima. 149 00:12:44,305 --> 00:12:46,891 Esta ponte não é tão traiçoeira. 150 00:12:46,974 --> 00:12:49,518 Vou até dar uma cambalhota! 151 00:12:49,602 --> 00:12:51,771 Rayla, acho que não é boa… 152 00:12:55,691 --> 00:12:58,778 Será que dá para engatinhar devagar 153 00:12:58,861 --> 00:13:01,322 e atravessar a ponte? 154 00:13:01,405 --> 00:13:06,410 Eu estava brincando, Callum. Relaxe e aproveite a escuridão. 155 00:13:07,036 --> 00:13:08,579 Derrubei a opala lunar. 156 00:13:08,662 --> 00:13:10,039 Bem… 157 00:13:10,122 --> 00:13:11,332 aqui. 158 00:13:11,916 --> 00:13:13,459 - Achei! - Luz! 159 00:13:14,043 --> 00:13:16,003 - Luz! - Callum, cubra o cubo! 160 00:13:17,755 --> 00:13:20,257 Tomara que nenhuma criatura tenha visto. 161 00:13:20,341 --> 00:13:23,385 Vamos continuar, já passamos da metade. 162 00:13:24,929 --> 00:13:27,014 Vamos, estamos chegando. 163 00:13:27,097 --> 00:13:28,641 - Como estão? - Bem. 164 00:13:28,724 --> 00:13:30,267 - Ótimo. - Quase lá. 165 00:13:30,351 --> 00:13:31,435 Isca? Está aí? 166 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 Está bem, amigo? 167 00:13:34,480 --> 00:13:36,690 Isca, vai ficar tudo bem. Acredite. 168 00:13:37,191 --> 00:13:39,902 Só precisa ficar calmo e continuar andando. 169 00:13:39,985 --> 00:13:41,237 Sem brilhar. 170 00:13:54,083 --> 00:13:55,209 Fulminus! 171 00:13:59,171 --> 00:14:00,047 Vamos! 172 00:14:01,006 --> 00:14:02,508 Todos correndo! 173 00:14:34,039 --> 00:14:34,874 Zym! 174 00:14:49,805 --> 00:14:50,848 Vão! 175 00:14:50,931 --> 00:14:51,974 Temos que ir! 176 00:14:55,019 --> 00:14:56,520 Não vou embora sem ele! 177 00:14:58,188 --> 00:14:59,106 Zym! 178 00:15:01,233 --> 00:15:02,067 Zym! 179 00:15:06,322 --> 00:15:07,615 Vamos, amigão. 180 00:15:09,199 --> 00:15:10,159 Nada. 181 00:15:10,659 --> 00:15:12,411 Não estou vendo nada. 182 00:15:14,371 --> 00:15:15,205 Zym. 183 00:15:16,290 --> 00:15:17,124 Não. 184 00:15:31,472 --> 00:15:32,389 Zym! 185 00:15:32,890 --> 00:15:33,933 Isso! 186 00:15:37,811 --> 00:15:41,106 Aquelas coisas podem voltar. Vamos sair logo. 187 00:15:50,616 --> 00:15:52,117 É sério, Clau. 188 00:15:52,201 --> 00:15:55,871 Sei que não quer falar comigo, mas isso tem que parar. 189 00:15:55,955 --> 00:15:58,123 Eu sei do Arvadose. 190 00:16:00,042 --> 00:16:01,126 Avaroni? 191 00:16:01,710 --> 00:16:03,921 Avravadose. Ambernose! 192 00:16:04,004 --> 00:16:05,089 Aaravos! 193 00:16:05,172 --> 00:16:08,175 É Aaravos! Não é tão difícil. 194 00:16:08,258 --> 00:16:09,802 Foi o que eu disse. 195 00:16:09,885 --> 00:16:12,972 Não foi, não! E você nem sabe dele. 196 00:16:13,055 --> 00:16:16,850 Sei que ele quer que todos briguem e se odeiem. 197 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 Ele quer destruir o mundo. 198 00:16:18,811 --> 00:16:22,314 Mentira! Os dragões e os elfos já nos odeiam. 199 00:16:22,398 --> 00:16:26,235 Não é verdade! Agora sou amigo de dragões e elfos. 200 00:16:26,318 --> 00:16:27,319 Tem certeza? 201 00:16:27,403 --> 00:16:31,281 São seus amigos mesmo ou só estão te usando? 202 00:16:33,701 --> 00:16:36,203 Para eles, você sempre será um humano. 203 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 Sempre será inferior. 204 00:16:39,790 --> 00:16:43,043 Milhares de anos atrás, os humanos não tinham nada. 205 00:16:43,127 --> 00:16:46,714 Vivíamos famintos, em estado lastimável e de abandono. 206 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 Havia fome e doenças. 207 00:16:48,549 --> 00:16:53,721 Havia guerra, e os humanos brigavam pelos poucos recursos que conseguiam. 208 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 A vida era cheia de dor e dificuldades, 209 00:16:56,515 --> 00:16:59,309 e os dragões e elfos não fizeram nada! 210 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 Eles nos julgavam e tinham pena de nós. 211 00:17:02,396 --> 00:17:03,564 Como sabe disso? 212 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 Do mesmo jeito que você. 213 00:17:06,358 --> 00:17:08,736 Não consegue sentir que é verdade? 214 00:17:08,819 --> 00:17:12,406 Os humanos entendem o sofrimento até os ossos, 215 00:17:13,574 --> 00:17:16,660 porque muitas gerações viveram isso. 216 00:17:19,329 --> 00:17:23,500 Claudia, acho que não sentimos a mesma coisa nos ossos. 217 00:17:23,584 --> 00:17:25,377 Aaravos acreditou nos humanos, 218 00:17:25,461 --> 00:17:30,716 enquanto elfos e dragões nos achavam animais inúteis, burros e sujos! 219 00:17:31,550 --> 00:17:34,053 Aaravos acreditou na nossa capacidade 220 00:17:34,803 --> 00:17:36,972 e nos deu a magia. 221 00:17:38,348 --> 00:17:41,101 Você diz isso como se fosse uma maravilha. 222 00:17:41,185 --> 00:17:44,605 Na minha opinião, só trouxe problemas. 223 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 Talvez o mundo ficasse melhor sem magia. 224 00:17:49,151 --> 00:17:52,905 Sem magia, você estaria morto. 225 00:17:53,530 --> 00:17:55,908 Sem a magia do papai. 226 00:18:01,413 --> 00:18:04,124 Prontos para a 3ª zona? Lavalândia. 227 00:18:05,042 --> 00:18:07,753 É lava. Como vamos atravessar isso? 228 00:18:07,836 --> 00:18:10,089 A lava vai e vem como as marés. 229 00:18:10,172 --> 00:18:14,176 É só a gente esperar. Em umas horas, vamos poder atravessar. 230 00:18:15,886 --> 00:18:18,138 É uma boa hora para descansar. 231 00:18:18,222 --> 00:18:20,974 Com tanta lava, está muito calor aqui. 232 00:18:21,058 --> 00:18:23,393 Não vou conseguir dormir. 233 00:18:23,477 --> 00:18:27,439 Acho que anotei um feitiço que seria ideal agora. 234 00:18:27,523 --> 00:18:29,024 Cria um domo de brisa. 235 00:18:30,526 --> 00:18:31,610 Domo de brisa? 236 00:18:31,693 --> 00:18:35,906 Eu nem sabia que existia, e agora preciso disso mais que tudo. 237 00:18:38,700 --> 00:18:40,786 É… Isso! 238 00:18:40,869 --> 00:18:42,704 Ventum Circulo! 239 00:18:57,636 --> 00:18:59,429 Agora estou com frio. 240 00:19:11,066 --> 00:19:14,194 Ei, Rayla, acho que preciso conversar. 241 00:19:16,780 --> 00:19:17,906 Claro. 242 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 É claro, adoro conversar. 243 00:19:25,372 --> 00:19:26,707 Calma, Callum. 244 00:19:26,790 --> 00:19:30,878 Seja lá o que tenha a me dizer, vai ficar tudo bem. 245 00:19:31,503 --> 00:19:32,504 Vou dizer. 246 00:19:33,338 --> 00:19:34,173 Rayla… 247 00:19:35,591 --> 00:19:36,508 Diga. 248 00:19:37,009 --> 00:19:39,344 Preciso de você… 249 00:19:41,597 --> 00:19:43,807 para me matar. 250 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 O quê? 251 00:19:46,018 --> 00:19:47,227 Precisa me matar. 252 00:19:47,311 --> 00:19:52,149 Não agora, mas se acontecerem coisas ruins, preciso que me mate. 253 00:19:53,317 --> 00:19:55,986 Quando Aaravos tomou meu corpo, 254 00:19:56,069 --> 00:19:59,323 eu me senti tão fraco e fora de controle. 255 00:19:59,406 --> 00:20:02,868 Virei fantoche dele. Não tenho medo de ele me ferir, 256 00:20:02,951 --> 00:20:06,330 mas sim de ele me usar para fazer coisas horríveis 257 00:20:06,997 --> 00:20:08,916 ou machucar quem eu amo. 258 00:20:08,999 --> 00:20:15,297 Então o que peço é que, se ele me controlar de novo, você me mate. 259 00:20:15,380 --> 00:20:16,882 Precisa me prometer. 260 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 Por que apertou meu nariz? 261 00:20:25,474 --> 00:20:29,394 Não consegui achar uma reação melhor ao seu pedido idiota. 262 00:20:29,478 --> 00:20:31,355 Eu não vou te matar. 263 00:20:31,939 --> 00:20:36,443 Callum, você é do tipo "cada um escreve o seu destino". 264 00:20:36,526 --> 00:20:39,988 Ninguém pode te controlar ou tomar suas decisões. 265 00:20:41,365 --> 00:20:42,991 Estou com medo, Rayla. 266 00:20:43,951 --> 00:20:46,078 E se eu estiver no rumo das trevas? 267 00:20:46,787 --> 00:20:49,289 É só mudar de rumo, bobão. 268 00:20:54,878 --> 00:20:56,046 Devo fazer isso. 269 00:21:15,983 --> 00:21:17,192 Vai, Callum! 270 00:21:17,276 --> 00:21:20,529 É a Chave de Aaravos. Não trará nada de bom. 271 00:21:36,086 --> 00:21:38,130 Sim, é isso mesmo. 272 00:21:39,214 --> 00:21:42,259 Por isso sei que posso contar com você, Claudia. 273 00:21:42,342 --> 00:21:44,928 Ela será um recurso valioso. 274 00:21:45,012 --> 00:21:46,972 Ela não é um recurso. 275 00:21:47,556 --> 00:21:49,182 É a minha filha. 276 00:21:52,561 --> 00:21:54,980 Amanheceu, e ela ainda não voltou. 277 00:22:04,948 --> 00:22:08,577 Eu fui criado bem pertinho daqui. 278 00:22:08,660 --> 00:22:10,245 É mesmo? 279 00:22:10,329 --> 00:22:15,000 É, minha aldeia fica bem no meio da Floresta Inexplorada. 280 00:22:15,083 --> 00:22:18,378 Eu a apontaria num mapa, mas é inexplorada, 281 00:22:18,462 --> 00:22:20,922 então não está no mapa. 282 00:22:21,882 --> 00:22:24,301 Então, em termos da localização exata… 283 00:22:24,384 --> 00:22:26,219 Eu não preciso saber. 284 00:22:28,096 --> 00:22:29,139 Este cheiro. 285 00:22:31,058 --> 00:22:34,394 Me faz voltar no tempo. Aromas da minha infância. 286 00:22:35,270 --> 00:22:40,192 Naquela época, quando eu era criança, os outros elfos me viam como uma corça. 287 00:22:40,776 --> 00:22:42,152 Mas eu sabia, 288 00:22:42,235 --> 00:22:45,113 sempre soube que eu era um cervo. 289 00:22:49,117 --> 00:22:51,787 Eu escolhi o nome Terrestrius. 290 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 É um nome forte. 291 00:23:05,509 --> 00:23:06,968 Ele achou algo! 292 00:23:10,222 --> 00:23:13,016 - A bolsa da Claudia. - Ela está em apuros. 293 00:23:23,276 --> 00:23:24,736 Nós conseguimos! 294 00:23:24,820 --> 00:23:27,114 O covil de Rex Igneous. 295 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Tem algo errado. 296 00:23:43,463 --> 00:23:45,048 Por que não tentou fugir? 297 00:23:53,765 --> 00:23:54,766 Quem é você? 298 00:23:56,518 --> 00:23:57,644 O que é isso? 299 00:24:16,746 --> 00:24:18,165 Obrigada, amor. 300 00:24:18,957 --> 00:24:21,376 Eu não sabia que controlava as plantas. 301 00:24:21,460 --> 00:24:23,378 Não é bem isso. 302 00:24:23,462 --> 00:24:27,924 Tenho uma ótima relação com elas. Quando preciso de algo, elas me ajudam. 303 00:24:28,008 --> 00:24:29,134 Cadê o papai? 304 00:24:29,217 --> 00:24:30,886 Está vindo. 305 00:24:37,642 --> 00:24:39,394 Não… 306 00:24:40,312 --> 00:24:41,521 Não! 307 00:25:22,020 --> 00:25:26,358 Legendas: Karina Curi