1 00:00:07,215 --> 00:00:11,428 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,644 Negli episodi precedenti. 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,319 Come posso conviverci? 4 00:00:28,403 --> 00:00:31,281 Come sopporto questi sentimenti? 5 00:00:31,364 --> 00:00:32,991 Datti una calmata. 6 00:00:33,575 --> 00:00:37,370 Un elfo tocco di stella non è un nemico comune. 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,831 I maghi erano la sua preda. 8 00:00:40,623 --> 00:00:43,668 Soren è scomparso. Non è tornato. 9 00:00:46,880 --> 00:00:50,008 È coraggioso. Sarà laggiù a cercare Rex. 10 00:00:51,676 --> 00:00:52,635 Ragazzi? 11 00:00:55,847 --> 00:00:56,723 Claudia? 12 00:01:55,281 --> 00:02:00,120 LIBRO 4 - LA TERRA CAPITOLO 7: SOTTO LA SUPERFICIE 13 00:02:08,711 --> 00:02:12,715 Ci sono tre livelli tra qui e la tana di Rex Igneous. 14 00:02:12,799 --> 00:02:15,093 Le chiamo "zone di pericolo". 15 00:02:15,176 --> 00:02:19,347 Se sopravviviamo, chiediamo udienza all'arcidrago, 16 00:02:19,430 --> 00:02:22,308 gli diamo il dono e speriamo in bene. 17 00:02:22,392 --> 00:02:24,435 Aspetta. Hai detto "dono"? 18 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 Ecco la prima zona. 19 00:02:27,188 --> 00:02:29,440 - Wow. - Caspita. 20 00:02:35,238 --> 00:02:36,656 Labirinto di cristallo. 21 00:02:39,742 --> 00:02:44,789 Se devo perdermi per sempre e morire di fame, vorrei farlo qui. 22 00:02:45,331 --> 00:02:46,708 È così bello! 23 00:03:08,271 --> 00:03:10,815 È così che troveremo Soren? 24 00:03:12,775 --> 00:03:17,530 Soren è forte. Troverà un modo per sopravvivere. 25 00:03:29,000 --> 00:03:29,876 Claudia? 26 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 Sei tu? 27 00:03:33,254 --> 00:03:34,172 Perché… 28 00:03:37,300 --> 00:03:38,134 Perché… 29 00:03:39,469 --> 00:03:41,512 Perché sei in pigiama? 30 00:03:42,180 --> 00:03:43,097 Come? 31 00:03:43,640 --> 00:03:44,807 Oh, giusto. 32 00:03:44,891 --> 00:03:49,520 Il mio amico drago ha paura delle cose luccicanti 33 00:03:49,604 --> 00:03:51,314 e ho tolto l'armatura. 34 00:03:52,941 --> 00:03:56,027 Sotto l'armatura, indossi il pigiama? 35 00:03:56,110 --> 00:03:59,113 Sì, risparmio tempo ed è super comodo. 36 00:03:59,781 --> 00:04:02,325 Ora basta parlare del pigiama. 37 00:04:02,408 --> 00:04:06,871 Basta cercare di liberare il più malvagio della storia. 38 00:04:07,455 --> 00:04:09,791 Sapevo che non avresti capito. 39 00:04:11,876 --> 00:04:13,127 Se non ti fermi, 40 00:04:14,295 --> 00:04:15,588 ti fermerò io. 41 00:04:34,399 --> 00:04:36,567 Forza, dobbiamo seguirla! 42 00:04:36,651 --> 00:04:37,527 Andiamo! 43 00:04:39,112 --> 00:04:40,154 Per favore. 44 00:04:41,281 --> 00:04:42,323 Alè? 45 00:04:47,620 --> 00:04:49,580 È pazzesco. 46 00:04:49,664 --> 00:04:52,667 Le gemme fanno brillare il cubo runico. 47 00:04:52,750 --> 00:04:56,170 Non luccicano solo. Hanno la magia primaria. 48 00:04:57,088 --> 00:04:59,215 Aspetta, lo so. 49 00:04:59,299 --> 00:05:04,345 Gli assassini dell'ombra della luna usano gli opali lunari per gli incantesimi. 50 00:05:04,429 --> 00:05:09,392 Sì! I rubini contengono la magia del sole. Le acquemarine quella dell'oceano. 51 00:05:09,475 --> 00:05:14,147 Gli smeraldi sono la Terra e gli zaffiri hanno la magia del cielo. 52 00:05:14,230 --> 00:05:18,109 Ogni fonte primaria ha una gemma. Cinque su sei. 53 00:05:18,192 --> 00:05:21,362 Non ce n'è una per la magia delle stelle? 54 00:05:21,446 --> 00:05:22,947 Tecnicamente, sì. 55 00:05:23,031 --> 00:05:25,033 Si chiama diamante quasar. 56 00:05:25,116 --> 00:05:26,993 Ma sono molto rari. 57 00:05:27,076 --> 00:05:31,289 Secondo la leggenda ce ne sono solo tre nel mondo. 58 00:05:31,372 --> 00:05:35,335 Ma di questi ce ne sono molti. Potete prenderne uno. 59 00:05:39,714 --> 00:05:42,967 Bello! Quelli della luna sono i più belli. 60 00:05:43,051 --> 00:05:45,219 Sì! Lo penso anch'io. 61 00:05:47,180 --> 00:05:49,349 Intendo gli opali. 62 00:06:02,779 --> 00:06:06,491 Questi sentieri di cristallo sono stupendi 63 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 ma come usciamo? 64 00:06:08,618 --> 00:06:11,329 La musica illuminerà la strada. 65 00:06:13,790 --> 00:06:16,250 Qualcuno sa cosa intende? 66 00:06:16,751 --> 00:06:17,585 No. 67 00:06:26,010 --> 00:06:29,138 Stavo pensando… 68 00:06:29,222 --> 00:06:32,225 Claudia non è tornata ed è tardi. 69 00:06:33,017 --> 00:06:35,561 Non ha il coprifuoco, Terry. 70 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 No, certo che no. 71 00:06:37,980 --> 00:06:40,566 È adulta. Una maga potente. 72 00:06:40,650 --> 00:06:43,194 Sa riportare in vita le persone. 73 00:06:43,277 --> 00:06:46,197 Se la cava da sola. Decide quando andare a letto. 74 00:06:48,199 --> 00:06:50,952 Forse passeggia al chiaro di luna 75 00:06:51,035 --> 00:06:54,455 per respirare aria fresca e rilassarsi. 76 00:07:25,153 --> 00:07:27,071 Lasciami in pace, Soren! 77 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 Claudia, attenta! 78 00:07:33,828 --> 00:07:34,829 Claudia! 79 00:07:47,884 --> 00:07:49,635 È un cristallo accordatore. 80 00:07:49,719 --> 00:07:52,597 Quando lo tocchi, crea una frequenza di risonanza 81 00:07:52,680 --> 00:07:54,891 che dà una fotoemissione armonica… 82 00:07:54,974 --> 00:07:57,310 Lo vedrete. Chi vuole toccare? 83 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 Ecco il prossimo. Andiamo! 84 00:08:24,420 --> 00:08:25,671 Wow! 85 00:08:54,909 --> 00:08:56,369 Wow. 86 00:09:03,876 --> 00:09:08,798 Questa zona è divertente. Non vedo l'ora di vedere la prossima. 87 00:09:08,881 --> 00:09:09,882 Bello spirito! 88 00:09:09,966 --> 00:09:14,762 Anche la prossima lo è, se vi piace giocare a nascondino con mostri letali. 89 00:09:14,845 --> 00:09:15,680 Come? 90 00:09:21,769 --> 00:09:22,645 Come? 91 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 Mi dispiace, dovevo legarti. 92 00:09:28,276 --> 00:09:31,028 Voglio solo parlare, ok? 93 00:09:31,112 --> 00:09:36,367 In pochi hanno una sorella che può volare via con ali di pipistrello. 94 00:09:38,077 --> 00:09:40,121 Perché non sei tornata? 95 00:09:40,621 --> 00:09:45,751 Dopo la battaglia. Per dirmi che eri viva. Ero preoccupato per te. 96 00:09:46,252 --> 00:09:47,503 Mi sei mancata. 97 00:09:47,587 --> 00:09:50,756 Ma, Claudia, sei dalla parte sbagliata. 98 00:09:51,257 --> 00:09:52,675 Lo so perché… 99 00:09:52,758 --> 00:09:54,385 lo ero anch’io. 100 00:09:55,011 --> 00:09:59,390 Ma non è troppo tardi. Per favore! So che puoi cambiare. 101 00:10:02,768 --> 00:10:04,770 Papà è morto, Claudia. 102 00:10:05,479 --> 00:10:07,815 Non devi più obbedirgli. 103 00:10:13,195 --> 00:10:14,905 Non è ancora tornata. 104 00:10:17,074 --> 00:10:19,827 Davvero non sei preoccupato? 105 00:10:19,910 --> 00:10:22,079 A che serve preoccuparsi? 106 00:10:25,958 --> 00:10:27,001 Beh… 107 00:10:28,169 --> 00:10:30,546 Volevo dirti che ho riflettuto 108 00:10:30,630 --> 00:10:32,798 sulle tue sagge parole. 109 00:10:32,882 --> 00:10:36,677 Parole sagge? Non so di che parli. 110 00:10:38,262 --> 00:10:43,392 Hai riassunto la tua filosofia con "datti una calmata". 111 00:10:48,981 --> 00:10:51,609 Ci ho pensato molto. 112 00:10:51,692 --> 00:10:52,860 Molto. 113 00:10:53,444 --> 00:10:56,781 Claudia dice sempre che penso troppo. 114 00:10:56,864 --> 00:11:02,411 Dice che questo mi rende strano e meraviglioso. 115 00:11:04,538 --> 00:11:09,752 Forse volevi dire che dovrei smettere di provare sentimenti. 116 00:11:12,296 --> 00:11:14,465 Beh, non lo farò. 117 00:11:15,091 --> 00:11:19,970 No! Sono abbastanza forte da fare di tutto e provare sentimenti. 118 00:11:20,054 --> 00:11:22,139 Proverò tutti i sentimenti. 119 00:11:24,266 --> 00:11:28,896 Claudia ha ragione. Sei proprio strano. 120 00:11:31,816 --> 00:11:32,900 E… 121 00:11:34,985 --> 00:11:38,155 Forse meraviglioso. 122 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 Grazie. 123 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 C'è una parte della tua filosofia 124 00:11:44,495 --> 00:11:46,747 che farebbe bene a entrambi. 125 00:11:46,831 --> 00:11:49,458 - Quale? - Un bell'abbraccio! 126 00:11:49,542 --> 00:11:50,835 Per favore, no. 127 00:11:50,918 --> 00:11:51,919 Giusto. 128 00:11:53,379 --> 00:11:55,548 Ok, rispetto i tuoi limiti. 129 00:11:59,135 --> 00:12:02,221 Il ponte nell'oscurità è ciò che sembra. 130 00:12:02,304 --> 00:12:05,725 Attraversiamo uno stretto ponte su un abisso. 131 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 Se cadi, precipiti e muori. 132 00:12:08,561 --> 00:12:11,814 La parte difficile è che è al buio. 133 00:12:12,398 --> 00:12:13,774 Usiamo le torce? 134 00:12:13,858 --> 00:12:16,819 O Esca. Un amico può illuminare la strada. 135 00:12:17,987 --> 00:12:19,780 È molto dolce, ma no. 136 00:12:19,864 --> 00:12:23,409 Ci sono mostri terrificanti attratti dalla luce. 137 00:12:23,492 --> 00:12:26,120 O odiano o mangiano la luce. 138 00:12:28,414 --> 00:12:31,167 Ma comunque è meglio non fare luce. 139 00:12:31,250 --> 00:12:33,919 O i mostri vi faranno a pezzi. 140 00:12:39,717 --> 00:12:41,051 State tutti bene? 141 00:12:41,135 --> 00:12:42,136 - Sì. - Bene! 142 00:12:42,970 --> 00:12:44,221 Benone. 143 00:12:44,305 --> 00:12:46,891 Il ponte non è così pericoloso. 144 00:12:46,974 --> 00:12:49,518 In fatti, farò la ruota! 145 00:12:49,602 --> 00:12:51,771 Rayla, non credo sia… 146 00:12:55,691 --> 00:12:58,778 Possiamo strisciare lentamente 147 00:12:58,861 --> 00:13:01,530 e attraversare il ponte? 148 00:13:01,614 --> 00:13:06,410 Stavo scherzando, Callum. Rilassati e goditi l'oscurità. 149 00:13:06,952 --> 00:13:11,165 Mi è caduto l'opale lunare. Proprio qui. 150 00:13:11,916 --> 00:13:13,459 - Trovato! - Luce! 151 00:13:14,043 --> 00:13:16,003 - Luce! - Metti via il cubo! 152 00:13:17,755 --> 00:13:20,257 Spero che non l'abbiano visto. 153 00:13:20,341 --> 00:13:23,385 Muovetevi, siamo a metà strada. 154 00:13:24,929 --> 00:13:27,014 Forza, ci siamo quasi. 155 00:13:27,097 --> 00:13:28,641 - Come va? - Bene. 156 00:13:28,724 --> 00:13:30,267 - Benissimo. - Ci siamo. 157 00:13:30,351 --> 00:13:31,435 Esca, ci sei? 158 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 Stai bene? 159 00:13:34,480 --> 00:13:36,690 Andrà tutto bene. Fidati. 160 00:13:37,191 --> 00:13:39,902 Mantieni la calma e va' avanti. 161 00:13:39,985 --> 00:13:41,237 Non brillare. 162 00:13:54,083 --> 00:13:55,209 Fulminus! 163 00:13:59,171 --> 00:14:00,047 Forza! 164 00:14:01,006 --> 00:14:02,508 Correte. 165 00:14:34,039 --> 00:14:34,874 Zym! 166 00:14:49,805 --> 00:14:50,848 Via! 167 00:14:50,931 --> 00:14:51,974 Andiamo. 168 00:14:55,019 --> 00:14:56,520 Non senza di lui! 169 00:14:58,188 --> 00:14:59,106 Zym! 170 00:15:01,233 --> 00:15:02,067 Zym! 171 00:15:06,322 --> 00:15:07,615 Forza, amico. 172 00:15:09,199 --> 00:15:10,159 Nulla. 173 00:15:10,659 --> 00:15:12,244 Non vedo niente. 174 00:15:14,371 --> 00:15:15,205 Zym. 175 00:15:16,290 --> 00:15:17,124 No. 176 00:15:31,472 --> 00:15:32,389 Zym! 177 00:15:32,890 --> 00:15:33,933 Sì! 178 00:15:37,686 --> 00:15:41,106 Potrebbero tornare. Andiamocene da qui. 179 00:15:50,616 --> 00:15:52,117 Forza, Claudia. 180 00:15:52,201 --> 00:15:55,871 So che non parli con me, ma devi finirla. 181 00:15:55,955 --> 00:15:58,123 So di Arvadose. 182 00:15:59,959 --> 00:16:01,126 Avaroney? 183 00:16:01,710 --> 00:16:03,921 Avravadose. Ambernose! 184 00:16:04,004 --> 00:16:05,089 Aaravos. 185 00:16:05,172 --> 00:16:08,008 È Aaravos! Non è così difficile. 186 00:16:08,092 --> 00:16:09,802 È quello che ho detto. 187 00:16:09,885 --> 00:16:12,972 Non è vero. E non sai niente di lui. 188 00:16:13,055 --> 00:16:16,850 So che vuole che litighiamo e che ci odiamo. 189 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 Che il mondo bruci. 190 00:16:18,811 --> 00:16:22,314 Ti sbagli! I draghi e gli elfi ci odiano già. 191 00:16:22,398 --> 00:16:26,235 Non è vero. Ora sono amico di draghi ed elfi. 192 00:16:26,318 --> 00:16:27,319 Sicuro? 193 00:16:27,403 --> 00:16:31,281 Sono veri amici? O si stanno approfittando di te? 194 00:16:33,701 --> 00:16:36,120 Sarai sempre un umano per loro. 195 00:16:36,704 --> 00:16:38,497 Sarai sempre inferiore. 196 00:16:39,790 --> 00:16:43,043 Migliaia di anni fa, gli umani non avevano niente. 197 00:16:43,127 --> 00:16:48,465 Eravamo affamati, infelici e indifesi. C'erano carestie e malattie. 198 00:16:48,549 --> 00:16:53,721 C'era la guerra, lottavamo per le poche risorse che avevamo. 199 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 La vita era solo dolore e lotta. 200 00:16:56,515 --> 00:17:02,312 I draghi e gli elfi non facevano niente! Ci giudicavano, provavano pietà. 201 00:17:02,396 --> 00:17:05,649 - Come fai a saperlo? - Come lo sai tu. 202 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 Senti che è vero. 203 00:17:08,819 --> 00:17:12,322 Gli umani capiscono la sofferenza nel profondo 204 00:17:13,449 --> 00:17:16,618 perché l'abbiamo provata per generazioni. 205 00:17:19,288 --> 00:17:23,459 Claudia, non credo che proviamo le stesse cose. 206 00:17:23,542 --> 00:17:25,169 Aaravos credeva in noi 207 00:17:25,252 --> 00:17:30,716 mentre elfi e draghi ci ritenevano animali inutili, stupidi e sporchi. 208 00:17:31,550 --> 00:17:36,972 Credeva che potessimo essere migliori, così ci ha dato la magia. 209 00:17:38,265 --> 00:17:44,521 Lo dici come se fosse una cosa positiva. Ma, secondo me, ha causato solo problemi. 210 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 Il mondo sarebbe migliore senza la magia. 211 00:17:49,068 --> 00:17:52,905 Senza magia, saresti morto. 212 00:17:53,530 --> 00:17:55,908 Senza la magia di papà. 213 00:18:01,413 --> 00:18:04,124 Pronti per la zona tre? Lavalandia. 214 00:18:05,042 --> 00:18:07,753 È lava. Come facciamo a superarla? 215 00:18:07,836 --> 00:18:09,922 Scorre come le maree. 216 00:18:10,005 --> 00:18:14,176 Dobbiamo aspettare. Tra qualche ora potremo passare. 217 00:18:15,886 --> 00:18:18,138 Forse potremmo riposare. 218 00:18:18,222 --> 00:18:20,974 La lava è così calda! 219 00:18:21,058 --> 00:18:23,393 Non riuscirò mai a dormire. 220 00:18:23,477 --> 00:18:27,439 Ho un incantesimo nel libro che forse è perfetto. 221 00:18:27,523 --> 00:18:29,024 Cupola di aria fresca. 222 00:18:30,025 --> 00:18:31,360 Come? 223 00:18:31,443 --> 00:18:35,906 Non sapevo che esistesse, ora servirebbe proprio. 224 00:18:38,700 --> 00:18:40,786 È… Sì! 225 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 Ventum circulo! 226 00:18:57,636 --> 00:18:59,304 Ora ho freddo. 227 00:19:10,983 --> 00:19:12,109 Ehi. 228 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 Rayla, devo parlarti. 229 00:19:16,780 --> 00:19:17,906 Certo. 230 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 Certo, mi piace parlare. 231 00:19:25,372 --> 00:19:26,707 Va tutto bene. 232 00:19:26,790 --> 00:19:30,878 Qualsiasi cosa tu debba dirmi, andrà tutto bene. 233 00:19:31,503 --> 00:19:32,337 Ok. 234 00:19:33,338 --> 00:19:34,173 Rayla… 235 00:19:35,591 --> 00:19:36,508 Sì? 236 00:19:37,009 --> 00:19:39,219 Ho bisogno… 237 00:19:41,597 --> 00:19:43,807 che tu mi uccida. 238 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 Come? 239 00:19:45,934 --> 00:19:48,687 Devi uccidermi. Insomma, non ora. 240 00:19:48,770 --> 00:19:52,149 Ma se succedono cose brutte, devi farlo. 241 00:19:53,317 --> 00:19:55,986 Quando Aaravos mi ha posseduto, 242 00:19:56,069 --> 00:19:59,323 mi sono sentito debole e fuori controllo. 243 00:19:59,406 --> 00:20:02,868 Ero il suo burattino. Non ho paura che mi faccia del male. 244 00:20:02,951 --> 00:20:08,790 Ho paura che mi usi per fare cose orribili o per ferire le persone che amo. 245 00:20:08,874 --> 00:20:11,418 Ecco perché ti chiedo 246 00:20:11,501 --> 00:20:15,130 di uccidermi se riprende il controllo di me. 247 00:20:15,214 --> 00:20:16,715 Devi promettermelo. 248 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 Perché mi prendi il naso? 249 00:20:25,474 --> 00:20:29,394 È la risposta migliore alla tua stupida richiesta. 250 00:20:29,478 --> 00:20:31,355 Non ti ucciderò. 251 00:20:31,939 --> 00:20:36,443 Dici sempre: "Il destino è un libro che scrivi tu". 252 00:20:36,526 --> 00:20:39,988 Nessuno può controllarti o scegliere per te. 253 00:20:41,365 --> 00:20:42,991 Ho paura, Rayla. 254 00:20:43,825 --> 00:20:45,827 Se vado verso l'oscurità? 255 00:20:46,787 --> 00:20:49,122 Allora prendi un'altra strada. 256 00:20:54,836 --> 00:20:56,046 Devo farlo. 257 00:21:15,983 --> 00:21:17,192 Fallo, Callum! 258 00:21:17,276 --> 00:21:20,529 È la chiave di Aaravos. Non porta a niente di buono. 259 00:21:36,086 --> 00:21:38,130 Sì, esatto. 260 00:21:39,214 --> 00:21:42,259 So di poter contare su di te, Claudia. 261 00:21:42,342 --> 00:21:44,928 Sarà una risorsa preziosa. 262 00:21:45,012 --> 00:21:46,972 Non è una risorsa. 263 00:21:47,556 --> 00:21:49,182 È mia figlia. 264 00:21:52,394 --> 00:21:55,022 È mattina e non è ancora tornata. 265 00:22:04,948 --> 00:22:08,577 Sono cresciuto non lontano da qui. 266 00:22:08,660 --> 00:22:10,245 Davvero? 267 00:22:10,329 --> 00:22:15,000 Sì. Il mio villaggio è nel mezzo della foresta inesplorata. 268 00:22:15,083 --> 00:22:18,420 Te lo indicherei su una mappa ma non esiste. 269 00:22:18,503 --> 00:22:20,922 Non è su nessuna mappa. 270 00:22:21,882 --> 00:22:26,219 In termini di posizione esatta, mi sta bene non saperla. 271 00:22:28,013 --> 00:22:28,972 Quest'odore. 272 00:22:31,058 --> 00:22:32,267 Quanti ricordi. 273 00:22:32,851 --> 00:22:34,394 È dell'infanzia. 274 00:22:35,270 --> 00:22:40,192 Quando ero piccolo, gli altri elfi mi ritenevano un debole. 275 00:22:40,776 --> 00:22:42,152 Ma io lo sapevo. 276 00:22:42,235 --> 00:22:45,113 Ho sempre saputo di essere forte. 277 00:22:49,117 --> 00:22:51,703 Ho scelto il nome Terrestrius. 278 00:22:57,125 --> 00:22:58,627 È un nome forte. 279 00:23:05,425 --> 00:23:06,968 Ha trovato qualcosa! 280 00:23:10,222 --> 00:23:12,933 - La borsa di Claudia. - È nei guai. 281 00:23:23,276 --> 00:23:27,114 - Ce l'abbiamo fatta! - La tana di Rex Igneous. 282 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Qualcosa non va. 283 00:23:43,380 --> 00:23:45,048 Perché non scappi? 284 00:23:53,765 --> 00:23:54,766 Chi sei? 285 00:23:56,518 --> 00:23:57,519 Che succede? 286 00:24:16,746 --> 00:24:18,165 Grazie, tesoro. 287 00:24:18,957 --> 00:24:23,378 - Non sapevo che controllassi le piante. - Non proprio. 288 00:24:23,462 --> 00:24:27,924 Abbiamo un ottimo rapporto. Posso contare su di loro. 289 00:24:28,008 --> 00:24:29,134 Papà dov'è? 290 00:24:29,217 --> 00:24:30,760 Dietro di me. 291 00:24:37,642 --> 00:24:39,394 No. 292 00:24:40,312 --> 00:24:41,521 No! 293 00:25:22,020 --> 00:25:26,358 Sottotitoli: Giulia Allione