1
00:00:07,215 --> 00:00:11,428
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:17,392 --> 00:00:19,644
Negli episodi precedenti.
3
00:00:26,443 --> 00:00:28,319
Come posso conviverci?
4
00:00:28,403 --> 00:00:31,281
Come sopporto questi sentimenti?
5
00:00:31,364 --> 00:00:32,991
Datti una calmata.
6
00:00:33,575 --> 00:00:37,370
Un elfo tocco di stella non è
un nemico comune.
7
00:00:37,454 --> 00:00:39,831
I maghi erano la sua preda.
8
00:00:40,623 --> 00:00:43,668
Soren è scomparso. Non è tornato.
9
00:00:46,880 --> 00:00:50,008
È coraggioso. Sarà laggiù a cercare Rex.
10
00:00:51,676 --> 00:00:52,635
Ragazzi?
11
00:00:55,847 --> 00:00:56,723
Claudia?
12
00:01:55,281 --> 00:02:00,120
LIBRO 4 - LA TERRA
CAPITOLO 7: SOTTO LA SUPERFICIE
13
00:02:08,711 --> 00:02:12,715
Ci sono tre livelli
tra qui e la tana di Rex Igneous.
14
00:02:12,799 --> 00:02:15,093
Le chiamo "zone di pericolo".
15
00:02:15,176 --> 00:02:19,347
Se sopravviviamo,
chiediamo udienza all'arcidrago,
16
00:02:19,430 --> 00:02:22,308
gli diamo il dono e speriamo in bene.
17
00:02:22,392 --> 00:02:24,435
Aspetta. Hai detto "dono"?
18
00:02:24,519 --> 00:02:26,104
Ecco la prima zona.
19
00:02:27,188 --> 00:02:29,440
- Wow.
- Caspita.
20
00:02:35,238 --> 00:02:36,656
Labirinto di cristallo.
21
00:02:39,742 --> 00:02:44,789
Se devo perdermi per sempre
e morire di fame, vorrei farlo qui.
22
00:02:45,331 --> 00:02:46,708
È così bello!
23
00:03:08,271 --> 00:03:10,815
È così che troveremo Soren?
24
00:03:12,775 --> 00:03:17,530
Soren è forte.
Troverà un modo per sopravvivere.
25
00:03:29,000 --> 00:03:29,876
Claudia?
26
00:03:30,627 --> 00:03:32,545
Sei tu?
27
00:03:33,254 --> 00:03:34,172
Perché…
28
00:03:37,300 --> 00:03:38,134
Perché…
29
00:03:39,469 --> 00:03:41,512
Perché sei in pigiama?
30
00:03:42,180 --> 00:03:43,097
Come?
31
00:03:43,640 --> 00:03:44,807
Oh, giusto.
32
00:03:44,891 --> 00:03:49,520
Il mio amico drago ha paura
delle cose luccicanti
33
00:03:49,604 --> 00:03:51,314
e ho tolto l'armatura.
34
00:03:52,941 --> 00:03:56,027
Sotto l'armatura, indossi il pigiama?
35
00:03:56,110 --> 00:03:59,113
Sì, risparmio tempo ed è super comodo.
36
00:03:59,781 --> 00:04:02,325
Ora basta parlare del pigiama.
37
00:04:02,408 --> 00:04:06,871
Basta cercare di liberare
il più malvagio della storia.
38
00:04:07,455 --> 00:04:09,791
Sapevo che non avresti capito.
39
00:04:11,876 --> 00:04:13,127
Se non ti fermi,
40
00:04:14,295 --> 00:04:15,588
ti fermerò io.
41
00:04:34,399 --> 00:04:36,567
Forza, dobbiamo seguirla!
42
00:04:36,651 --> 00:04:37,527
Andiamo!
43
00:04:39,112 --> 00:04:40,154
Per favore.
44
00:04:41,281 --> 00:04:42,323
Alè?
45
00:04:47,620 --> 00:04:49,580
È pazzesco.
46
00:04:49,664 --> 00:04:52,667
Le gemme fanno brillare il cubo runico.
47
00:04:52,750 --> 00:04:56,170
Non luccicano solo.
Hanno la magia primaria.
48
00:04:57,088 --> 00:04:59,215
Aspetta, lo so.
49
00:04:59,299 --> 00:05:04,345
Gli assassini dell'ombra della luna usano
gli opali lunari per gli incantesimi.
50
00:05:04,429 --> 00:05:09,392
Sì! I rubini contengono la magia del sole.
Le acquemarine quella dell'oceano.
51
00:05:09,475 --> 00:05:14,147
Gli smeraldi sono la Terra
e gli zaffiri hanno la magia del cielo.
52
00:05:14,230 --> 00:05:18,109
Ogni fonte primaria ha una gemma.
Cinque su sei.
53
00:05:18,192 --> 00:05:21,362
Non ce n'è una per la magia delle stelle?
54
00:05:21,446 --> 00:05:22,947
Tecnicamente, sì.
55
00:05:23,031 --> 00:05:25,033
Si chiama diamante quasar.
56
00:05:25,116 --> 00:05:26,993
Ma sono molto rari.
57
00:05:27,076 --> 00:05:31,289
Secondo la leggenda ce ne sono solo tre
nel mondo.
58
00:05:31,372 --> 00:05:35,335
Ma di questi ce ne sono molti.
Potete prenderne uno.
59
00:05:39,714 --> 00:05:42,967
Bello! Quelli della luna sono i più belli.
60
00:05:43,051 --> 00:05:45,219
Sì! Lo penso anch'io.
61
00:05:47,180 --> 00:05:49,349
Intendo gli opali.
62
00:06:02,779 --> 00:06:06,491
Questi sentieri di cristallo sono stupendi
63
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
ma come usciamo?
64
00:06:08,618 --> 00:06:11,329
La musica illuminerà la strada.
65
00:06:13,790 --> 00:06:16,250
Qualcuno sa cosa intende?
66
00:06:16,751 --> 00:06:17,585
No.
67
00:06:26,010 --> 00:06:29,138
Stavo pensando…
68
00:06:29,222 --> 00:06:32,225
Claudia non è tornata ed è tardi.
69
00:06:33,017 --> 00:06:35,561
Non ha il coprifuoco, Terry.
70
00:06:36,145 --> 00:06:37,897
No, certo che no.
71
00:06:37,980 --> 00:06:40,566
È adulta. Una maga potente.
72
00:06:40,650 --> 00:06:43,194
Sa riportare in vita le persone.
73
00:06:43,277 --> 00:06:46,197
Se la cava da sola.
Decide quando andare a letto.
74
00:06:48,199 --> 00:06:50,952
Forse passeggia al chiaro di luna
75
00:06:51,035 --> 00:06:54,455
per respirare aria fresca e rilassarsi.
76
00:07:25,153 --> 00:07:27,071
Lasciami in pace, Soren!
77
00:07:27,155 --> 00:07:28,573
Claudia, attenta!
78
00:07:33,828 --> 00:07:34,829
Claudia!
79
00:07:47,884 --> 00:07:49,635
È un cristallo accordatore.
80
00:07:49,719 --> 00:07:52,597
Quando lo tocchi,
crea una frequenza di risonanza
81
00:07:52,680 --> 00:07:54,891
che dà una fotoemissione armonica…
82
00:07:54,974 --> 00:07:57,310
Lo vedrete. Chi vuole toccare?
83
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
Ecco il prossimo. Andiamo!
84
00:08:24,420 --> 00:08:25,671
Wow!
85
00:08:54,909 --> 00:08:56,369
Wow.
86
00:09:03,876 --> 00:09:08,798
Questa zona è divertente.
Non vedo l'ora di vedere la prossima.
87
00:09:08,881 --> 00:09:09,882
Bello spirito!
88
00:09:09,966 --> 00:09:14,762
Anche la prossima lo è, se vi piace
giocare a nascondino con mostri letali.
89
00:09:14,845 --> 00:09:15,680
Come?
90
00:09:21,769 --> 00:09:22,645
Come?
91
00:09:25,982 --> 00:09:28,192
Mi dispiace, dovevo legarti.
92
00:09:28,276 --> 00:09:31,028
Voglio solo parlare, ok?
93
00:09:31,112 --> 00:09:36,367
In pochi hanno una sorella
che può volare via con ali di pipistrello.
94
00:09:38,077 --> 00:09:40,121
Perché non sei tornata?
95
00:09:40,621 --> 00:09:45,751
Dopo la battaglia. Per dirmi che eri viva.
Ero preoccupato per te.
96
00:09:46,252 --> 00:09:47,503
Mi sei mancata.
97
00:09:47,587 --> 00:09:50,756
Ma, Claudia, sei dalla parte sbagliata.
98
00:09:51,257 --> 00:09:52,675
Lo so perché…
99
00:09:52,758 --> 00:09:54,385
lo ero anch’io.
100
00:09:55,011 --> 00:09:59,390
Ma non è troppo tardi. Per favore!
So che puoi cambiare.
101
00:10:02,768 --> 00:10:04,770
Papà è morto, Claudia.
102
00:10:05,479 --> 00:10:07,815
Non devi più obbedirgli.
103
00:10:13,195 --> 00:10:14,905
Non è ancora tornata.
104
00:10:17,074 --> 00:10:19,827
Davvero non sei preoccupato?
105
00:10:19,910 --> 00:10:22,079
A che serve preoccuparsi?
106
00:10:25,958 --> 00:10:27,001
Beh…
107
00:10:28,169 --> 00:10:30,546
Volevo dirti che ho riflettuto
108
00:10:30,630 --> 00:10:32,798
sulle tue sagge parole.
109
00:10:32,882 --> 00:10:36,677
Parole sagge? Non so di che parli.
110
00:10:38,262 --> 00:10:43,392
Hai riassunto la tua filosofia
con "datti una calmata".
111
00:10:48,981 --> 00:10:51,609
Ci ho pensato molto.
112
00:10:51,692 --> 00:10:52,860
Molto.
113
00:10:53,444 --> 00:10:56,781
Claudia dice sempre che penso troppo.
114
00:10:56,864 --> 00:11:02,411
Dice che questo mi rende strano
e meraviglioso.
115
00:11:04,538 --> 00:11:09,752
Forse volevi dire che dovrei smettere
di provare sentimenti.
116
00:11:12,296 --> 00:11:14,465
Beh, non lo farò.
117
00:11:15,091 --> 00:11:19,970
No! Sono abbastanza forte
da fare di tutto e provare sentimenti.
118
00:11:20,054 --> 00:11:22,139
Proverò tutti i sentimenti.
119
00:11:24,266 --> 00:11:28,896
Claudia ha ragione. Sei proprio strano.
120
00:11:31,816 --> 00:11:32,900
E…
121
00:11:34,985 --> 00:11:38,155
Forse meraviglioso.
122
00:11:39,532 --> 00:11:40,408
Grazie.
123
00:11:41,033 --> 00:11:44,412
C'è una parte della tua filosofia
124
00:11:44,495 --> 00:11:46,747
che farebbe bene a entrambi.
125
00:11:46,831 --> 00:11:49,458
- Quale?
- Un bell'abbraccio!
126
00:11:49,542 --> 00:11:50,835
Per favore, no.
127
00:11:50,918 --> 00:11:51,919
Giusto.
128
00:11:53,379 --> 00:11:55,548
Ok, rispetto i tuoi limiti.
129
00:11:59,135 --> 00:12:02,221
Il ponte nell'oscurità è ciò che sembra.
130
00:12:02,304 --> 00:12:05,725
Attraversiamo uno stretto ponte
su un abisso.
131
00:12:05,808 --> 00:12:07,977
Se cadi, precipiti e muori.
132
00:12:08,561 --> 00:12:11,814
La parte difficile è che è al buio.
133
00:12:12,398 --> 00:12:13,774
Usiamo le torce?
134
00:12:13,858 --> 00:12:16,819
O Esca. Un amico può illuminare la strada.
135
00:12:17,987 --> 00:12:19,780
È molto dolce, ma no.
136
00:12:19,864 --> 00:12:23,409
Ci sono mostri terrificanti
attratti dalla luce.
137
00:12:23,492 --> 00:12:26,120
O odiano o mangiano la luce.
138
00:12:28,414 --> 00:12:31,167
Ma comunque è meglio non fare luce.
139
00:12:31,250 --> 00:12:33,919
O i mostri vi faranno a pezzi.
140
00:12:39,717 --> 00:12:41,051
State tutti bene?
141
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
- Sì.
- Bene!
142
00:12:42,970 --> 00:12:44,221
Benone.
143
00:12:44,305 --> 00:12:46,891
Il ponte non è così pericoloso.
144
00:12:46,974 --> 00:12:49,518
In fatti, farò la ruota!
145
00:12:49,602 --> 00:12:51,771
Rayla, non credo sia…
146
00:12:55,691 --> 00:12:58,778
Possiamo strisciare lentamente
147
00:12:58,861 --> 00:13:01,530
e attraversare il ponte?
148
00:13:01,614 --> 00:13:06,410
Stavo scherzando, Callum.
Rilassati e goditi l'oscurità.
149
00:13:06,952 --> 00:13:11,165
Mi è caduto l'opale lunare. Proprio qui.
150
00:13:11,916 --> 00:13:13,459
- Trovato!
- Luce!
151
00:13:14,043 --> 00:13:16,003
- Luce!
- Metti via il cubo!
152
00:13:17,755 --> 00:13:20,257
Spero che non l'abbiano visto.
153
00:13:20,341 --> 00:13:23,385
Muovetevi, siamo a metà strada.
154
00:13:24,929 --> 00:13:27,014
Forza, ci siamo quasi.
155
00:13:27,097 --> 00:13:28,641
- Come va?
- Bene.
156
00:13:28,724 --> 00:13:30,267
- Benissimo.
- Ci siamo.
157
00:13:30,351 --> 00:13:31,435
Esca, ci sei?
158
00:13:32,019 --> 00:13:33,103
Stai bene?
159
00:13:34,480 --> 00:13:36,690
Andrà tutto bene. Fidati.
160
00:13:37,191 --> 00:13:39,902
Mantieni la calma e va' avanti.
161
00:13:39,985 --> 00:13:41,237
Non brillare.
162
00:13:54,083 --> 00:13:55,209
Fulminus!
163
00:13:59,171 --> 00:14:00,047
Forza!
164
00:14:01,006 --> 00:14:02,508
Correte.
165
00:14:34,039 --> 00:14:34,874
Zym!
166
00:14:49,805 --> 00:14:50,848
Via!
167
00:14:50,931 --> 00:14:51,974
Andiamo.
168
00:14:55,019 --> 00:14:56,520
Non senza di lui!
169
00:14:58,188 --> 00:14:59,106
Zym!
170
00:15:01,233 --> 00:15:02,067
Zym!
171
00:15:06,322 --> 00:15:07,615
Forza, amico.
172
00:15:09,199 --> 00:15:10,159
Nulla.
173
00:15:10,659 --> 00:15:12,244
Non vedo niente.
174
00:15:14,371 --> 00:15:15,205
Zym.
175
00:15:16,290 --> 00:15:17,124
No.
176
00:15:31,472 --> 00:15:32,389
Zym!
177
00:15:32,890 --> 00:15:33,933
Sì!
178
00:15:37,686 --> 00:15:41,106
Potrebbero tornare. Andiamocene da qui.
179
00:15:50,616 --> 00:15:52,117
Forza, Claudia.
180
00:15:52,201 --> 00:15:55,871
So che non parli con me, ma devi finirla.
181
00:15:55,955 --> 00:15:58,123
So di Arvadose.
182
00:15:59,959 --> 00:16:01,126
Avaroney?
183
00:16:01,710 --> 00:16:03,921
Avravadose. Ambernose!
184
00:16:04,004 --> 00:16:05,089
Aaravos.
185
00:16:05,172 --> 00:16:08,008
È Aaravos! Non è così difficile.
186
00:16:08,092 --> 00:16:09,802
È quello che ho detto.
187
00:16:09,885 --> 00:16:12,972
Non è vero. E non sai niente di lui.
188
00:16:13,055 --> 00:16:16,850
So che vuole che litighiamo
e che ci odiamo.
189
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
Che il mondo bruci.
190
00:16:18,811 --> 00:16:22,314
Ti sbagli!
I draghi e gli elfi ci odiano già.
191
00:16:22,398 --> 00:16:26,235
Non è vero.
Ora sono amico di draghi ed elfi.
192
00:16:26,318 --> 00:16:27,319
Sicuro?
193
00:16:27,403 --> 00:16:31,281
Sono veri amici?
O si stanno approfittando di te?
194
00:16:33,701 --> 00:16:36,120
Sarai sempre un umano per loro.
195
00:16:36,704 --> 00:16:38,497
Sarai sempre inferiore.
196
00:16:39,790 --> 00:16:43,043
Migliaia di anni fa,
gli umani non avevano niente.
197
00:16:43,127 --> 00:16:48,465
Eravamo affamati, infelici e indifesi.
C'erano carestie e malattie.
198
00:16:48,549 --> 00:16:53,721
C'era la guerra, lottavamo
per le poche risorse che avevamo.
199
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
La vita era solo dolore e lotta.
200
00:16:56,515 --> 00:17:02,312
I draghi e gli elfi non facevano niente!
Ci giudicavano, provavano pietà.
201
00:17:02,396 --> 00:17:05,649
- Come fai a saperlo?
- Come lo sai tu.
202
00:17:06,316 --> 00:17:08,736
Senti che è vero.
203
00:17:08,819 --> 00:17:12,322
Gli umani capiscono la sofferenza
nel profondo
204
00:17:13,449 --> 00:17:16,618
perché l'abbiamo provata per generazioni.
205
00:17:19,288 --> 00:17:23,459
Claudia, non credo
che proviamo le stesse cose.
206
00:17:23,542 --> 00:17:25,169
Aaravos credeva in noi
207
00:17:25,252 --> 00:17:30,716
mentre elfi e draghi ci ritenevano
animali inutili, stupidi e sporchi.
208
00:17:31,550 --> 00:17:36,972
Credeva che potessimo essere migliori,
così ci ha dato la magia.
209
00:17:38,265 --> 00:17:44,521
Lo dici come se fosse una cosa positiva.
Ma, secondo me, ha causato solo problemi.
210
00:17:45,105 --> 00:17:48,442
Il mondo sarebbe migliore senza la magia.
211
00:17:49,068 --> 00:17:52,905
Senza magia, saresti morto.
212
00:17:53,530 --> 00:17:55,908
Senza la magia di papà.
213
00:18:01,413 --> 00:18:04,124
Pronti per la zona tre? Lavalandia.
214
00:18:05,042 --> 00:18:07,753
È lava.
Come facciamo a superarla?
215
00:18:07,836 --> 00:18:09,922
Scorre come le maree.
216
00:18:10,005 --> 00:18:14,176
Dobbiamo aspettare.
Tra qualche ora potremo passare.
217
00:18:15,886 --> 00:18:18,138
Forse potremmo riposare.
218
00:18:18,222 --> 00:18:20,974
La lava è così calda!
219
00:18:21,058 --> 00:18:23,393
Non riuscirò mai a dormire.
220
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
Ho un incantesimo nel libro
che forse è perfetto.
221
00:18:27,523 --> 00:18:29,024
Cupola di aria fresca.
222
00:18:30,025 --> 00:18:31,360
Come?
223
00:18:31,443 --> 00:18:35,906
Non sapevo che esistesse,
ora servirebbe proprio.
224
00:18:38,700 --> 00:18:40,786
È… Sì!
225
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Ventum circulo!
226
00:18:57,636 --> 00:18:59,304
Ora ho freddo.
227
00:19:10,983 --> 00:19:12,109
Ehi.
228
00:19:12,192 --> 00:19:14,194
Rayla, devo parlarti.
229
00:19:16,780 --> 00:19:17,906
Certo.
230
00:19:17,990 --> 00:19:19,992
Certo, mi piace parlare.
231
00:19:25,372 --> 00:19:26,707
Va tutto bene.
232
00:19:26,790 --> 00:19:30,878
Qualsiasi cosa tu debba dirmi,
andrà tutto bene.
233
00:19:31,503 --> 00:19:32,337
Ok.
234
00:19:33,338 --> 00:19:34,173
Rayla…
235
00:19:35,591 --> 00:19:36,508
Sì?
236
00:19:37,009 --> 00:19:39,219
Ho bisogno…
237
00:19:41,597 --> 00:19:43,807
che tu mi uccida.
238
00:19:44,391 --> 00:19:45,309
Come?
239
00:19:45,934 --> 00:19:48,687
Devi uccidermi. Insomma, non ora.
240
00:19:48,770 --> 00:19:52,149
Ma se succedono cose brutte, devi farlo.
241
00:19:53,317 --> 00:19:55,986
Quando Aaravos mi ha posseduto,
242
00:19:56,069 --> 00:19:59,323
mi sono sentito debole e fuori controllo.
243
00:19:59,406 --> 00:20:02,868
Ero il suo burattino.
Non ho paura che mi faccia del male.
244
00:20:02,951 --> 00:20:08,790
Ho paura che mi usi per fare cose orribili
o per ferire le persone che amo.
245
00:20:08,874 --> 00:20:11,418
Ecco perché ti chiedo
246
00:20:11,501 --> 00:20:15,130
di uccidermi
se riprende il controllo di me.
247
00:20:15,214 --> 00:20:16,715
Devi promettermelo.
248
00:20:22,512 --> 00:20:24,473
Perché mi prendi il naso?
249
00:20:25,474 --> 00:20:29,394
È la risposta migliore
alla tua stupida richiesta.
250
00:20:29,478 --> 00:20:31,355
Non ti ucciderò.
251
00:20:31,939 --> 00:20:36,443
Dici sempre:
"Il destino è un libro che scrivi tu".
252
00:20:36,526 --> 00:20:39,988
Nessuno può controllarti
o scegliere per te.
253
00:20:41,365 --> 00:20:42,991
Ho paura, Rayla.
254
00:20:43,825 --> 00:20:45,827
Se vado verso l'oscurità?
255
00:20:46,787 --> 00:20:49,122
Allora prendi un'altra strada.
256
00:20:54,836 --> 00:20:56,046
Devo farlo.
257
00:21:15,983 --> 00:21:17,192
Fallo, Callum!
258
00:21:17,276 --> 00:21:20,529
È la chiave di Aaravos.
Non porta a niente di buono.
259
00:21:36,086 --> 00:21:38,130
Sì, esatto.
260
00:21:39,214 --> 00:21:42,259
So di poter contare su di te, Claudia.
261
00:21:42,342 --> 00:21:44,928
Sarà una risorsa preziosa.
262
00:21:45,012 --> 00:21:46,972
Non è una risorsa.
263
00:21:47,556 --> 00:21:49,182
È mia figlia.
264
00:21:52,394 --> 00:21:55,022
È mattina e non è ancora tornata.
265
00:22:04,948 --> 00:22:08,577
Sono cresciuto non lontano da qui.
266
00:22:08,660 --> 00:22:10,245
Davvero?
267
00:22:10,329 --> 00:22:15,000
Sì. Il mio villaggio è nel mezzo
della foresta inesplorata.
268
00:22:15,083 --> 00:22:18,420
Te lo indicherei su una mappa
ma non esiste.
269
00:22:18,503 --> 00:22:20,922
Non è su nessuna mappa.
270
00:22:21,882 --> 00:22:26,219
In termini di posizione esatta,
mi sta bene non saperla.
271
00:22:28,013 --> 00:22:28,972
Quest'odore.
272
00:22:31,058 --> 00:22:32,267
Quanti ricordi.
273
00:22:32,851 --> 00:22:34,394
È dell'infanzia.
274
00:22:35,270 --> 00:22:40,192
Quando ero piccolo,
gli altri elfi mi ritenevano un debole.
275
00:22:40,776 --> 00:22:42,152
Ma io lo sapevo.
276
00:22:42,235 --> 00:22:45,113
Ho sempre saputo di essere forte.
277
00:22:49,117 --> 00:22:51,703
Ho scelto il nome Terrestrius.
278
00:22:57,125 --> 00:22:58,627
È un nome forte.
279
00:23:05,425 --> 00:23:06,968
Ha trovato qualcosa!
280
00:23:10,222 --> 00:23:12,933
- La borsa di Claudia.
- È nei guai.
281
00:23:23,276 --> 00:23:27,114
- Ce l'abbiamo fatta!
- La tana di Rex Igneous.
282
00:23:39,960 --> 00:23:41,211
Qualcosa non va.
283
00:23:43,380 --> 00:23:45,048
Perché non scappi?
284
00:23:53,765 --> 00:23:54,766
Chi sei?
285
00:23:56,518 --> 00:23:57,519
Che succede?
286
00:24:16,746 --> 00:24:18,165
Grazie, tesoro.
287
00:24:18,957 --> 00:24:23,378
- Non sapevo che controllassi le piante.
- Non proprio.
288
00:24:23,462 --> 00:24:27,924
Abbiamo un ottimo rapporto.
Posso contare su di loro.
289
00:24:28,008 --> 00:24:29,134
Papà dov'è?
290
00:24:29,217 --> 00:24:30,760
Dietro di me.
291
00:24:37,642 --> 00:24:39,394
No.
292
00:24:40,312 --> 00:24:41,521
No!
293
00:25:22,020 --> 00:25:26,358
Sottotitoli: Giulia Allione