1 00:00:07,215 --> 00:00:11,469 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,853 ‎《龍的王子》前情提要 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,688 ‎把火熄滅 4 00:00:24,983 --> 00:00:29,946 ‎地之王,大地的太龍 5 00:00:30,488 --> 00:00:33,324 ‎牠可能有監牢所在的線索 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,077 ‎不行,你留在這裡,阿茲 7 00:00:36,161 --> 00:00:41,541 ‎牠要帶我們去黑岩山 ‎偉大地之王的家 8 00:00:46,171 --> 00:00:49,549 ‎入口就在德雷克樹林 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,720 ‎“地圖未標明的森林”深處 10 00:00:53,803 --> 00:00:56,139 ‎他們是德雷克樹林騎士 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,225 ‎我們知道 12 00:00:59,309 --> 00:01:02,437 ‎這些騎士會以激烈方式 ‎防止外人闖入自家地盤 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,940 ‎然後把外人丟進“絕望坑” 14 00:02:08,753 --> 00:02:13,633 ‎(第4卷:大地 ‎第6章:德雷克樹林) 15 00:02:19,597 --> 00:02:22,142 ‎好,龍朋友,請聽我說 16 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 ‎龍舊識? 17 00:02:24,853 --> 00:02:26,312 ‎我知道你很生氣 18 00:02:26,813 --> 00:02:28,439 ‎畢竟第一印象不太好 19 00:02:30,024 --> 00:02:31,568 ‎還是第二印象? 20 00:02:32,527 --> 00:02:33,361 ‎第三? 21 00:02:35,572 --> 00:02:39,409 ‎可是你了解我以後,就會跟我當朋友 22 00:03:15,862 --> 00:03:16,779 ‎梭倫 23 00:03:17,405 --> 00:03:18,656 ‎梭倫 24 00:03:19,449 --> 00:03:21,409 ‎完了 25 00:03:22,118 --> 00:03:23,786 ‎我又犯錯了 26 00:03:24,370 --> 00:03:25,330 ‎梭倫! 27 00:03:26,497 --> 00:03:28,958 ‎什麼?瑞拉,妳還好吧? 28 00:03:29,042 --> 00:03:32,128 ‎梭倫失蹤了,他沒回來 29 00:03:32,212 --> 00:03:35,048 ‎他一定遇到德雷克騎士闖禍了 30 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 ‎什麼?妳昨晚怎麼都不說? 31 00:03:40,970 --> 00:03:43,389 ‎我以為他自己可以應付 32 00:03:45,892 --> 00:03:48,102 ‎艾斯蘭,你在做什麼? 33 00:03:49,604 --> 00:03:51,147 ‎好像有人來找我們 34 00:04:12,168 --> 00:04:13,044 ‎阿茲? 35 00:04:23,888 --> 00:04:25,556 ‎老姊,曙光好 36 00:04:26,057 --> 00:04:29,227 ‎你就不能跟現代人一樣說“早安”嗎? 37 00:04:30,645 --> 00:04:32,689 ‎營區的氣氛緊繃 38 00:04:33,189 --> 00:04:37,026 ‎那個人類澆熄靈燭以前 ‎人民就已經非常不滿 39 00:04:38,069 --> 00:04:42,115 ‎這起事件只是導火線 40 00:04:43,241 --> 00:04:45,201 ‎導火線很容易澆熄 41 00:04:48,830 --> 00:04:53,001 ‎迦奈,凱瑟死時 ‎我們也為她點了靈燭 42 00:04:53,626 --> 00:04:56,170 ‎如果有人弄熄靈燭,妳會怎麼做? 43 00:04:57,463 --> 00:05:00,133 ‎盧克斯奧利亞淪陷後 ‎我們點了幾百根靈燭 44 00:05:00,633 --> 00:05:03,678 ‎那些燭火是黑夜中唯一的光亮 45 00:05:04,304 --> 00:05:06,556 ‎我們已經失去了那麼多 46 00:05:07,348 --> 00:05:10,560 ‎這麼多兄弟姊妹 47 00:05:11,394 --> 00:05:12,353 ‎我們的女王 48 00:05:13,438 --> 00:05:14,397 ‎我們的家園 49 00:05:15,773 --> 00:05:19,944 ‎現在這些留下來的人 ‎又得擔心會失去傳統 50 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 ‎妳得讓大家知道妳了解人民的苦痛 51 00:05:23,531 --> 00:05:26,826 ‎那個人類必須接受司法制裁 52 00:05:29,746 --> 00:05:31,664 ‎“我有打擾什麼嗎?” 53 00:05:37,170 --> 00:05:38,671 ‎阿茲,你怎麼來了? 54 00:05:38,755 --> 00:05:41,591 ‎我記得你媽叫你待在家裡的 55 00:05:46,262 --> 00:05:48,473 ‎牠跑出來了 56 00:05:49,015 --> 00:05:50,600 ‎這下可好 57 00:05:51,100 --> 00:05:55,146 ‎我們不知道怎麼找地之王也無所謂了 58 00:05:55,229 --> 00:05:56,606 ‎弄丟梭倫也沒差 59 00:05:56,689 --> 00:05:59,275 ‎反正龍族皇后會殺掉我們 60 00:05:59,359 --> 00:06:00,651 ‎各位好可惜 61 00:06:01,736 --> 00:06:04,405 ‎阿茲,她說得沒錯,你得回家 62 00:06:05,907 --> 00:06:08,534 ‎牠不會回家的,牠想幫忙 63 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 ‎慢著,也許牠幫得上忙 64 00:06:11,454 --> 00:06:13,122 ‎艾斯能透過阿茲看到東西吧? 65 00:06:13,623 --> 00:06:14,832 ‎要牠願意才行 66 00:06:16,542 --> 00:06:18,920 ‎也許牠能一次解決我們的兩個問題 67 00:06:19,003 --> 00:06:20,630 ‎如果阿茲飛越森林 68 00:06:20,713 --> 00:06:23,674 ‎就能找到梭倫和黑岩山的後門 69 00:06:24,175 --> 00:06:27,053 ‎你覺得呢?想當我們的天眼嗎? 70 00:06:33,393 --> 00:06:35,728 ‎“妳說司法制裁是什麼意思? 71 00:06:35,812 --> 00:06:38,272 ‎露西亞只是弄熄一根蠟燭而已” 72 00:06:38,356 --> 00:06:41,943 ‎-“而且她還燒傷了” ‎-她褻瀆了神聖儀式 73 00:06:42,443 --> 00:06:45,071 ‎人類王國會怎麼懲罰這種行為? 74 00:06:46,572 --> 00:06:48,074 ‎“吹熄蠟燭嗎? 75 00:06:48,157 --> 00:06:51,494 ‎通常是鼓掌,然後給一片生日蛋糕” 76 00:06:51,577 --> 00:06:53,746 ‎妳看,這就是問題 77 00:06:53,830 --> 00:06:57,208 ‎連妳的未婚妻 ‎都跟其他人類一樣把這當笑話! 78 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 ‎凱林 79 00:06:58,292 --> 00:06:59,335 ‎如果妳不管 80 00:06:59,419 --> 00:07:02,004 ‎人民就會覺得妳也把這事當笑話 81 00:07:02,505 --> 00:07:04,465 ‎妳知道該怎麼做 82 00:07:05,049 --> 00:07:07,218 ‎召開六角法庭 83 00:07:08,219 --> 00:07:09,345 ‎“法庭? 84 00:07:09,429 --> 00:07:11,431 ‎如果她被判有罪呢?” 85 00:07:11,514 --> 00:07:13,766 ‎罰則是死刑 86 00:07:15,601 --> 00:07:16,436 ‎“死刑? 87 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 ‎迦奈,妳不能這麼做” 88 00:07:19,814 --> 00:07:21,607 ‎現在當作沒看見 89 00:07:21,691 --> 00:07:24,652 ‎人民就會認為妳已經不知道… 90 00:07:26,487 --> 00:07:27,697 ‎我們是誰了 91 00:07:40,209 --> 00:07:41,586 ‎我們會召開法庭 92 00:08:12,450 --> 00:08:14,076 ‎沒想到會嚐到這個味道 93 00:08:16,496 --> 00:08:19,290 ‎阿茲,快點找出地血精靈 94 00:08:28,299 --> 00:08:30,468 ‎這應該是他們的村子吧? 95 00:08:30,551 --> 00:08:32,887 ‎可是我到處都看不到梭倫 96 00:08:33,429 --> 00:08:35,306 ‎等一下,那是什麼? 97 00:08:35,806 --> 00:08:37,308 ‎飛近一點 98 00:08:45,650 --> 00:08:46,734 ‎我看到盔甲了 99 00:08:47,235 --> 00:08:48,861 ‎那是梭倫嗎? 100 00:08:54,283 --> 00:08:56,827 ‎我今天真走運 101 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 ‎阿茲,快飛! 102 00:09:06,295 --> 00:09:07,964 ‎各位騎士,有一頭野生龍 103 00:09:08,047 --> 00:09:10,258 ‎幫我抓那頭藍色小電龍! 104 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 ‎阿茲,小心後面! 105 00:09:29,068 --> 00:09:30,152 ‎右邊 106 00:09:33,781 --> 00:09:35,950 ‎這就對了,快到了 107 00:09:36,033 --> 00:09:37,326 ‎快飛! 108 00:09:41,080 --> 00:09:44,292 ‎追牠,下去抓這頭刁鑽的小龍 109 00:09:44,792 --> 00:09:47,169 ‎糟糕… 110 00:09:48,838 --> 00:09:50,131 ‎怎麼了? 111 00:09:50,214 --> 00:09:54,093 ‎他們擊落阿茲,我們要先找到牠 112 00:10:28,919 --> 00:10:31,380 ‎“這幾位想必就是六角了” 113 00:10:31,881 --> 00:10:34,925 ‎是的,本國最受敬重的將軍 114 00:10:35,009 --> 00:10:38,846 ‎他們會決定怎麼發落那位人類建築師 115 00:10:59,533 --> 00:11:03,287 ‎妳的罪名是破壞最神聖的儀式 116 00:11:03,954 --> 00:11:07,541 ‎六角法庭要考量妳的辯護說詞 117 00:11:08,042 --> 00:11:10,211 ‎並且要求懲罰 118 00:11:13,506 --> 00:11:15,466 ‎法庭開議吧 119 00:11:19,804 --> 00:11:22,098 ‎送阿茲上去這法子太爛了! 120 00:11:22,181 --> 00:11:23,974 ‎對啊,是你提的! 121 00:11:24,058 --> 00:11:26,769 ‎那妳為什麼不說我的方法很爛? 122 00:11:26,852 --> 00:11:29,313 ‎卡林、瑞拉,別吵了! 123 00:11:29,397 --> 00:11:32,566 ‎你們忘了自己是誰嗎? ‎你是卡特利斯的大法師 124 00:11:32,650 --> 00:11:35,069 ‎幾百年來第一位人類原法師 125 00:11:35,152 --> 00:11:36,779 ‎妳是最後一名龍護衛 126 00:11:36,862 --> 00:11:39,448 ‎因為有妳,阿茲才能在這裡 127 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 ‎我們可以成功的 128 00:11:41,325 --> 00:11:44,620 ‎振作一點,搶在他們前面救出阿茲 129 00:11:46,497 --> 00:11:47,331 ‎好 130 00:11:47,415 --> 00:11:48,916 ‎好,讓我想想看 131 00:11:49,542 --> 00:11:51,752 ‎他們速度快,而且先發制人 132 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 ‎所以我們得拖慢他們速度 133 00:11:58,092 --> 00:11:58,968 ‎我知道了 134 00:11:59,051 --> 00:12:00,886 ‎霧鎖四海 135 00:12:16,277 --> 00:12:17,486 ‎牠去哪裡了? 136 00:12:18,154 --> 00:12:19,071 ‎看不到! 137 00:12:20,322 --> 00:12:21,490 ‎-哇 ‎-小心點 138 00:12:21,574 --> 00:12:23,075 ‎-牠在哪裡? ‎-牠去哪裡了? 139 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 ‎-什麼都看不到 ‎-大家冷靜 140 00:12:25,327 --> 00:12:27,204 ‎找到那頭龍 141 00:12:45,431 --> 00:12:49,351 ‎好了,瑞拉,準備施展 ‎妳高強的月影技術了嗎? 142 00:12:49,435 --> 00:12:51,645 ‎我的技術的確高強 143 00:12:51,729 --> 00:12:53,147 ‎我想到了 144 00:13:00,571 --> 00:13:05,326 ‎為亡者燃燒靈燭是一種哀悼儀式 145 00:13:06,619 --> 00:13:10,039 ‎火焰能引導靈魂穿越死亡的黑夜 146 00:13:10,122 --> 00:13:13,417 ‎在黎明時投入太陽的擁抱 147 00:13:14,210 --> 00:13:19,507 ‎據說如果靈燭熄滅,靈魂就會迷路 148 00:13:19,590 --> 00:13:22,927 ‎這些人類當然是我們的貴賓 149 00:13:23,010 --> 00:13:24,845 ‎所以不懂我們的生活方式 150 00:13:25,971 --> 00:13:27,848 ‎但是無知不能當成藉口 151 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 ‎死者家屬已經痛哭、哀求 152 00:13:31,894 --> 00:13:37,817 ‎但是被告依然決定污衊他的儀式 153 00:13:43,906 --> 00:13:45,783 ‎抓不到我 154 00:13:53,833 --> 00:13:55,042 ‎沒打到 155 00:13:56,669 --> 00:13:58,128 ‎來抓我啊,大個子 156 00:14:00,005 --> 00:14:01,799 ‎-就是現在,艾斯蘭 ‎-喂 157 00:14:03,634 --> 00:14:04,510 ‎這是什麼… 158 00:14:11,058 --> 00:14:12,142 ‎小餌,你好棒 159 00:14:12,643 --> 00:14:14,895 ‎你還是寶刀未老,兄弟 160 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 ‎大家都好厲害 161 00:14:20,860 --> 00:14:21,735 ‎幹得好 162 00:14:22,361 --> 00:14:24,446 ‎對啊,妳也是 163 00:14:24,947 --> 00:14:25,865 ‎好厲害 164 00:14:25,948 --> 00:14:28,117 ‎阿茲,現在安全,可以出來了 165 00:14:28,200 --> 00:14:29,827 ‎告訴我們你在哪裡! 166 00:14:40,045 --> 00:14:42,006 ‎退後,這是我的龍 167 00:14:56,979 --> 00:15:00,149 ‎“我本來是要為露西亞辯護 168 00:15:00,858 --> 00:15:03,485 ‎但是我現在發現沒有辦法 169 00:15:04,695 --> 00:15:06,572 ‎她並非無辜的人” 170 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 ‎“凱林王子說得沒錯 171 00:15:15,831 --> 00:15:20,044 ‎她有很多機會可以思考 ‎自己會造成多大傷痛 172 00:15:21,045 --> 00:15:22,212 ‎卻沒好好把握 173 00:15:22,296 --> 00:15:23,547 ‎她很無情 174 00:15:24,048 --> 00:15:25,466 ‎她很魯莽 175 00:15:26,216 --> 00:15:27,343 ‎她很殘忍 176 00:15:28,636 --> 00:15:29,803 ‎而且說實話 177 00:15:30,804 --> 00:15:31,847 ‎我也是” 178 00:15:36,644 --> 00:15:40,606 ‎“但是我只求你們的司法能有同理心 179 00:15:41,190 --> 00:15:42,900 ‎死刑不能解決問題 180 00:15:43,400 --> 00:15:44,568 ‎如果放棄 181 00:15:44,652 --> 00:15:48,280 ‎學習和成長的機會,對誰都沒好處” 182 00:16:24,358 --> 00:16:25,192 ‎有罪 183 00:16:30,280 --> 00:16:32,616 ‎馬上放開那頭龍 184 00:16:33,367 --> 00:16:35,369 ‎我應該要自己抓到龍的 185 00:16:35,452 --> 00:16:38,580 ‎這樣才算長大 ‎成為真正的德雷克騎士 186 00:16:40,332 --> 00:16:42,459 ‎可是我辦不到 187 00:16:50,259 --> 00:16:51,260 ‎這是正確決定 188 00:16:51,343 --> 00:16:54,054 ‎而且反正你也不能留下這頭龍 189 00:16:55,931 --> 00:16:58,267 ‎牠是阿茲蒙迪亞斯,龍王子 190 00:16:58,767 --> 00:17:01,061 ‎對不起,殿下,我不知道 191 00:17:01,562 --> 00:17:02,855 ‎我叫胤森 192 00:17:03,355 --> 00:17:05,733 ‎你可以吃了我,我能理解的 193 00:17:07,943 --> 00:17:10,612 ‎牠不會吃你的,而且你不必一直磕頭 194 00:17:10,696 --> 00:17:12,322 ‎先生,我希望由牠告訴我 195 00:17:23,667 --> 00:17:26,211 ‎那她就篤定有罪了 196 00:17:26,295 --> 00:17:28,756 ‎我必須履行司法 197 00:17:35,137 --> 00:17:37,097 ‎妳是建築師吧? 198 00:17:38,265 --> 00:17:40,142 ‎是的,女王陛下 199 00:17:41,143 --> 00:17:42,770 ‎手伸出來 200 00:17:46,940 --> 00:17:48,484 ‎不要 201 00:18:05,459 --> 00:18:06,418 ‎不要 202 00:18:12,007 --> 00:18:16,178 ‎血債血還的司法制度已經過去了 203 00:18:16,261 --> 00:18:20,099 ‎如果要重建,就必須大家攜手合作 204 00:18:20,724 --> 00:18:21,850 ‎心懷慈悲 205 00:18:22,434 --> 00:18:23,644 ‎抱持同理心 206 00:18:28,816 --> 00:18:31,193 ‎用妳的雙手來贖罪 207 00:18:31,276 --> 00:18:35,405 ‎妳要在祭司指導下,在這裡興建神殿 208 00:18:38,450 --> 00:18:42,204 ‎讓民眾燃燒靈燭時,不會危及營區 209 00:18:43,038 --> 00:18:45,124 ‎這是我的聖旨 210 00:18:45,624 --> 00:18:46,959 ‎謝謝 211 00:18:47,042 --> 00:18:48,710 ‎謝謝,迦奈女王 212 00:18:49,962 --> 00:18:52,506 ‎這絕對會是我畢生的偉大傑作 213 00:18:53,549 --> 00:18:55,425 ‎那就好好做吧 214 00:19:05,018 --> 00:19:08,355 ‎我是胤森,他們老是說外人很危險 215 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 ‎可是你們挺不錯的 216 00:19:10,566 --> 00:19:11,692 ‎你們為什麼要來? 217 00:19:11,775 --> 00:19:14,945 ‎龍族皇后託付我們跟地之王談話 218 00:19:15,028 --> 00:19:16,613 ‎我們在找牠的巢穴 219 00:19:17,114 --> 00:19:19,575 ‎哇,很多人都為此送命了 220 00:19:19,658 --> 00:19:23,370 ‎可是我們也要找個朋友,他昨晚失蹤 221 00:19:23,453 --> 00:19:26,373 ‎-妳一定是指那個葫蘆男 ‎-什麼男? 222 00:19:26,456 --> 00:19:27,332 ‎葫蘆男 223 00:19:27,416 --> 00:19:30,169 ‎他拿葫蘆敲沃龍的頭,把他打倒了 224 00:19:32,379 --> 00:19:34,631 ‎聽起來很像梭倫的作風 225 00:19:34,715 --> 00:19:39,303 ‎-我知道他們把你們的朋友帶去哪裡 ‎-那太好了 226 00:19:39,386 --> 00:19:43,432 ‎而且跟地之王巢穴後門在同一個地方 227 00:19:43,515 --> 00:19:45,601 ‎真是喜事成雙 228 00:19:46,602 --> 00:19:48,228 ‎絕望坑! 229 00:19:53,358 --> 00:19:54,359 ‎凱林 230 00:19:56,236 --> 00:19:57,946 ‎我知道你很生氣 231 00:19:58,030 --> 00:20:01,658 ‎我知道你覺得我背棄自己的文化 232 00:20:02,159 --> 00:20:04,244 ‎但是我要讓你看樣東西 233 00:20:08,457 --> 00:20:10,417 ‎你是學歷史的吧? 234 00:20:10,918 --> 00:20:14,171 ‎你知道陽鍛光球是怎麼來的嗎? 235 00:20:14,254 --> 00:20:17,090 ‎傳說是太陽女神送的禮物 236 00:20:17,591 --> 00:20:18,926 ‎千年的禮物 237 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 ‎那的確是個禮物 238 00:20:20,719 --> 00:20:23,597 ‎但也不只是個禮物 239 00:20:29,561 --> 00:20:32,606 ‎光球一開始是這樣 240 00:20:41,073 --> 00:20:42,157 ‎這是… 241 00:20:42,991 --> 00:20:44,952 ‎日種? 242 00:20:45,953 --> 00:20:46,787 ‎是的 243 00:20:47,287 --> 00:20:51,083 ‎日種每天都會隨著日光長大 244 00:20:51,583 --> 00:20:53,710 ‎從幾天變成幾年 245 00:20:53,794 --> 00:20:56,546 ‎幾十年、幾百年 246 00:20:56,630 --> 00:20:57,839 ‎直到有一天 247 00:20:58,674 --> 00:21:03,512 ‎日種的力量 ‎會跟盧克斯奧利亞的光球一樣大 248 00:21:06,139 --> 00:21:07,891 ‎距離現在的幾百年後? 249 00:21:08,517 --> 00:21:11,561 ‎是的,太陽會散發光線 250 00:21:12,145 --> 00:21:16,566 ‎但是養育這顆種子是好幾輩子的工作 251 00:21:17,234 --> 00:21:20,445 ‎這就是我們重建的方式,凱林 252 00:21:21,154 --> 00:21:22,406 ‎要有耐心 253 00:21:23,073 --> 00:21:24,199 ‎有信心 254 00:21:25,617 --> 00:21:27,911 ‎妳跟我… 255 00:21:29,705 --> 00:21:32,165 ‎我們無法在有生之年看到那一天 256 00:21:32,958 --> 00:21:35,377 ‎是的,沒辦法 257 00:21:35,460 --> 00:21:38,130 ‎可是未來會再度光明 258 00:21:38,672 --> 00:21:40,507 ‎就算你我無福消受 259 00:21:41,008 --> 00:21:42,509 ‎那就留給我們的子女 260 00:21:43,093 --> 00:21:44,303 ‎還有他們的子女 261 00:21:44,803 --> 00:21:46,221 ‎和他們的子女 262 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 ‎德雷克騎士會把人丟進絕望坑 263 00:21:52,477 --> 00:21:54,021 ‎當做一種懲罰 264 00:21:54,104 --> 00:21:56,315 ‎有時也當成娛樂 265 00:21:56,398 --> 00:22:00,652 ‎所以梭倫一個人被困在下面? 266 00:22:01,194 --> 00:22:03,363 ‎困住沒錯,但不是一個人 267 00:22:03,447 --> 00:22:06,700 ‎他們在裡面 ‎放了德雷克樹林最凶猛的德雷克 268 00:22:06,783 --> 00:22:08,285 ‎橫行疤道 269 00:22:27,262 --> 00:22:31,183 ‎他可能只是需要脫掉盔甲吧 270 00:22:31,266 --> 00:22:32,851 ‎或是被橫行疤道吐出來了 271 00:22:33,435 --> 00:22:34,978 ‎這都是我的錯 272 00:22:35,062 --> 00:22:37,564 ‎-我丟下他,我不該… ‎-瑞拉 273 00:22:38,940 --> 00:22:42,069 ‎別自責了,我們不確定是怎麼回事 274 00:22:42,652 --> 00:22:45,030 ‎這是通往地之王的路吧? 275 00:22:45,530 --> 00:22:49,159 ‎也許他爬不出這個洞,所以繼續前進 276 00:22:49,242 --> 00:22:53,413 ‎你們很了解他 ‎他很勇敢,一定會在底下找地之王 277 00:22:54,039 --> 00:22:55,290 ‎他的確很勇敢 278 00:22:55,874 --> 00:22:57,292 ‎可是有勇無謀 279 00:22:58,460 --> 00:23:01,380 ‎這是絕望途,比絕望坑更可怕 280 00:23:01,880 --> 00:23:04,132 ‎以絕望程度來說的話 281 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 ‎下去的人沒有嚮導就會走不出來 282 00:23:08,345 --> 00:23:09,179 ‎或者送命 283 00:23:09,262 --> 00:23:11,932 ‎胤森,真的,我們懂了 284 00:23:12,432 --> 00:23:14,184 ‎可是我能帶路 285 00:23:14,768 --> 00:23:18,605 ‎我懂很多技巧和秘密 ‎能幫你們不迷路 286 00:23:20,440 --> 00:23:23,860 ‎這就是我們來此的目的 ‎我們去找地之王吧 287 00:23:23,944 --> 00:23:25,695 ‎無論絕不絕望都得上路 288 00:23:33,620 --> 00:23:34,538 ‎你遲到了 289 00:23:38,834 --> 00:23:41,962 ‎對不起,女王給我看一樣東西 290 00:23:43,213 --> 00:23:45,841 ‎你看到什麼? 291 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 ‎真相 292 00:23:48,885 --> 00:23:52,889 ‎迦奈走的路,會讓我們的歷史終結 293 00:23:53,473 --> 00:23:57,185 ‎唯一的辦法,就是了結她的時代 294 00:24:09,865 --> 00:24:11,575 ‎喂,卡林、艾斯、瑞拉! 295 00:24:11,658 --> 00:24:13,285 ‎你們一定要聽絕望坑的故事 296 00:24:13,368 --> 00:24:14,953 ‎這隻德雷克差點吃了我 297 00:24:15,036 --> 00:24:18,331 ‎後來我發現盔甲閃閃發光,嚇到牠 298 00:24:18,415 --> 00:24:20,792 ‎所以我脫掉盔甲,拿掉牠的鏈條 299 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 ‎所以就變成朋友了! 300 00:24:22,794 --> 00:24:25,088 ‎我叫牠“吱吱”,因為你們聽 301 00:24:27,007 --> 00:24:28,049 ‎牠超愛的! 302 00:24:30,010 --> 00:24:32,679 ‎有人在嗎?要我再講一次嗎? 303 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 ‎各位? 304 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 ‎克勞迪婭? 305 00:25:30,779 --> 00:25:35,116 ‎字幕翻譯:溫鳳祺