1 00:00:07,215 --> 00:00:11,469 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,853 ‎前情提要 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,688 ‎把火熄灭 4 00:00:25,316 --> 00:00:29,946 ‎雷克斯·伊格尼尔斯 地之至高龙 5 00:00:30,447 --> 00:00:33,324 ‎他可能掌握着监狱位置的线索 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,453 ‎不 你留在这里 阿兹 7 00:00:36,536 --> 00:00:41,583 ‎他在指引我们去乌姆贝尔托尔 ‎伟大的雷克斯·伊格尼尔斯的家 8 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 ‎入口位于未知森林深处的 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,720 ‎德雷克森林 10 00:00:53,803 --> 00:00:56,139 ‎他们是德雷克森林的骑士 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,225 ‎骑士们最闻名的就是 12 00:00:59,309 --> 00:01:02,437 ‎残暴地保护他们的地盘不被入侵 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,940 ‎他们会把入侵者扔进一个 ‎叫做绝望深窟的洞里 14 00:02:08,753 --> 00:02:10,755 ‎(第四册 大地) 15 00:02:10,839 --> 00:02:13,633 ‎剧名:第六章:德雷克森林 16 00:02:19,597 --> 00:02:22,142 ‎好了 听着 龙族朋友 17 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 ‎龙族熟人? 18 00:02:24,853 --> 00:02:26,312 ‎我知道你很生气 19 00:02:26,813 --> 00:02:28,439 ‎我们刚开始迈错了步 导致有误会 20 00:02:30,024 --> 00:02:31,568 ‎我是说迈错爪了 21 00:02:32,527 --> 00:02:33,361 ‎猛爪? 22 00:02:35,572 --> 00:02:39,409 ‎但我觉得如果你对我有所了解 ‎我们可能会成为朋友 23 00:03:15,862 --> 00:03:16,779 ‎索伦? 24 00:03:17,405 --> 00:03:18,656 ‎索伦! 25 00:03:19,449 --> 00:03:21,409 ‎糟了 26 00:03:22,076 --> 00:03:23,786 ‎我又搞砸了 27 00:03:24,370 --> 00:03:25,330 ‎索伦! 28 00:03:26,497 --> 00:03:28,958 ‎怎么了?瑞拉 你还好吗? 29 00:03:29,042 --> 00:03:31,920 ‎索伦不见了 他没有回来! 30 00:03:32,003 --> 00:03:35,131 ‎他肯定招惹了德雷克骑士! 31 00:03:35,215 --> 00:03:38,218 ‎什么?你为什么昨晚什么都没说? 32 00:03:40,970 --> 00:03:43,389 ‎我以为他能应付得来 33 00:03:45,892 --> 00:03:48,102 ‎艾斯兰 你要干什么? 34 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 ‎我们好像有客人 35 00:04:12,168 --> 00:04:13,044 ‎阿兹? 36 00:04:23,846 --> 00:04:25,556 ‎太阳升起来 姐姐 37 00:04:26,057 --> 00:04:29,435 ‎你就不能像这个世纪的人一样 ‎说“早上好”吗? 38 00:04:30,645 --> 00:04:33,106 ‎营地气氛很紧张 39 00:04:33,189 --> 00:04:37,443 ‎甚至在那个人类熄灭灵魂蜡烛之前 ‎我们的子民就很不开心了 40 00:04:38,027 --> 00:04:42,115 ‎这件事就像是干树叶上的火花 41 00:04:43,241 --> 00:04:45,201 ‎干树叶很快就会烧光 42 00:04:48,746 --> 00:04:53,001 ‎加奈 凯萨去世时 ‎我们为她点了一支蜡烛 43 00:04:53,626 --> 00:04:56,879 ‎如果有人熄灭它 你会怎么做? 44 00:04:57,463 --> 00:05:00,550 ‎卢克斯奥里亚被摧毁后 ‎数百支蜡烛燃烧着 45 00:05:00,633 --> 00:05:03,678 ‎那是那天黑夜中唯一的光 46 00:05:04,304 --> 00:05:06,556 ‎我们已经失去太多了 47 00:05:07,348 --> 00:05:10,560 ‎那么多我们的兄弟姐妹 48 00:05:11,352 --> 00:05:12,353 ‎我们的女王 49 00:05:13,438 --> 00:05:14,397 ‎我们的家园 50 00:05:15,773 --> 00:05:19,944 ‎现在幸存的人也在担心 ‎会失去自己的生活方式 51 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 ‎你必须要表现出理解他们的痛苦 52 00:05:23,531 --> 00:05:26,826 ‎那个人类必须接受审判 53 00:05:29,662 --> 00:05:31,664 ‎“我打扰到你们了吗?” 54 00:05:37,128 --> 00:05:38,671 ‎阿兹 你来这里干什么? 55 00:05:38,755 --> 00:05:41,591 ‎我记得你妈妈让你待在家里 56 00:05:46,262 --> 00:05:48,473 ‎他偷偷溜出来了 57 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 ‎可真行 58 00:05:50,600 --> 00:05:55,146 ‎现在不管我们不知道 ‎如何找到雷克斯·伊格尼尔斯 59 00:05:55,229 --> 00:05:56,606 ‎或者弄丢索伦 都无所谓了 60 00:05:56,689 --> 00:05:59,317 ‎因为龙族王后不管怎样都会杀了我们 61 00:05:59,400 --> 00:06:00,651 ‎干得好 队员们! 62 00:06:01,736 --> 00:06:04,405 ‎她说得对 阿兹 你必须回家 63 00:06:05,907 --> 00:06:08,534 ‎他不会回去的 他想帮忙 64 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 ‎等一下 或者他帮得上忙 65 00:06:11,371 --> 00:06:13,539 ‎艾斯 你可以透过 ‎阿兹的眼睛看事情 对吧? 66 00:06:13,623 --> 00:06:14,957 ‎他想让我这么做的时候就行 67 00:06:16,542 --> 00:06:18,878 ‎也许他能同时解决我们的两个问题 68 00:06:18,961 --> 00:06:20,588 ‎如果阿兹飞过森林 69 00:06:20,671 --> 00:06:24,050 ‎他就能找到索伦 ‎以及通往乌姆贝尔托尔的后门 70 00:06:24,133 --> 00:06:27,261 ‎你觉得怎么样 朋友? ‎你想成为我们在天空中的眼睛吗? 71 00:06:33,393 --> 00:06:35,728 ‎“你说‘接受审判’是什么意思?” 72 00:06:35,812 --> 00:06:38,272 ‎“露西亚只是熄灭了一根蜡烛!” 73 00:06:38,356 --> 00:06:42,360 ‎-“而且烧伤的人是她!” ‎-她亵渎了神圣的仪式 74 00:06:42,443 --> 00:06:45,238 ‎在人类王国里的惩罚会是什么? 75 00:06:46,531 --> 00:06:48,074 ‎“吹灭蜡烛吗?” 76 00:06:48,157 --> 00:06:51,494 ‎“通常是鼓掌 ‎接着是吃一块生日蛋糕” 77 00:06:51,577 --> 00:06:53,746 ‎你看 这就是问题所在 78 00:06:53,830 --> 00:06:57,208 ‎就像其他人类一样 ‎就连你的未婚妻也觉得这是个笑话! 79 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 ‎卡里姆 80 00:06:58,292 --> 00:06:59,335 ‎如果你放任这种情况 81 00:06:59,419 --> 00:07:02,422 ‎你的子民就会认为 ‎你也把这件事看作笑话 82 00:07:02,505 --> 00:07:04,465 ‎你知道必须要做什么 83 00:07:04,549 --> 00:07:07,218 ‎召集六角法庭 84 00:07:07,718 --> 00:07:09,178 ‎“法庭?” 85 00:07:09,262 --> 00:07:11,431 ‎“如果她被判有罪会怎样?” 86 00:07:11,514 --> 00:07:13,766 ‎惩罚就是死刑 87 00:07:15,601 --> 00:07:16,436 ‎“死刑?” 88 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 ‎“加奈 你不能这么做” 89 00:07:19,814 --> 00:07:21,607 ‎你现在就睁一只眼闭一只眼吧 90 00:07:21,691 --> 00:07:24,861 ‎人们会认为你已经看不到 91 00:07:26,487 --> 00:07:27,697 ‎我们是谁了 92 00:07:40,168 --> 00:07:41,794 ‎我们要召集法庭 93 00:08:12,366 --> 00:08:14,076 ‎真没想到会尝到这个 94 00:08:16,496 --> 00:08:19,290 ‎快点 阿兹 去找大地族精灵 95 00:08:28,299 --> 00:08:30,468 ‎我猜这就是他们的村庄? 96 00:08:30,551 --> 00:08:32,887 ‎但我到处都看不到索伦 97 00:08:33,387 --> 00:08:35,306 ‎等等 那是什么? 98 00:08:35,806 --> 00:08:37,308 ‎再靠近一点! 99 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 ‎我看到了盔甲 100 00:08:47,235 --> 00:08:48,861 ‎那是索伦吗? 101 00:08:54,283 --> 00:08:56,827 ‎今天一定是我的幸运日 102 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 ‎阿兹 起飞! 103 00:09:06,295 --> 00:09:07,964 ‎这里有一条野龙 骑士们 104 00:09:08,047 --> 00:09:10,258 ‎给我抓住那个蓝色的小家伙! 105 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 ‎阿兹 小心身后! 106 00:09:29,068 --> 00:09:30,152 ‎小心你右边 107 00:09:33,781 --> 00:09:35,950 ‎就是这样!你马上就到了 108 00:09:36,033 --> 00:09:37,326 ‎快飞! 109 00:09:41,080 --> 00:09:44,709 ‎追上他! ‎去下面抓住那个活泼的小不点! 110 00:09:44,792 --> 00:09:47,169 ‎不! 111 00:09:48,838 --> 00:09:50,131 ‎发生什么了? 112 00:09:50,214 --> 00:09:54,343 ‎他们把阿兹从天上打下来了 ‎我们必须比他们先找到阿兹 113 00:10:28,919 --> 00:10:31,797 ‎“那些一定就是六角” 114 00:10:31,881 --> 00:10:34,925 ‎没错 我们最尊敬的将军 115 00:10:35,009 --> 00:10:38,846 ‎他们将决定你那位人类建筑师的命运 116 00:10:59,533 --> 00:11:03,287 ‎你被指控破坏了最神圣的仪式 117 00:11:03,954 --> 00:11:07,958 ‎六角法庭将斟酌你为自己的辩护 118 00:11:08,042 --> 00:11:10,211 ‎以及惩罚你的诉求 119 00:11:13,005 --> 00:11:15,466 ‎开庭 120 00:11:19,762 --> 00:11:22,098 ‎让阿兹上天飞真是个蠢主意! 121 00:11:22,181 --> 00:11:23,974 ‎没错!那是你的主意! 122 00:11:24,058 --> 00:11:26,727 ‎你为什么不跟我说 我的主意很蠢? 123 00:11:26,811 --> 00:11:29,146 ‎卡勒姆!瑞拉!别吵了! 124 00:11:29,230 --> 00:11:32,566 ‎你们不记得自己是谁了吗? ‎你是科塔利斯的大法师 125 00:11:32,650 --> 00:11:35,069 ‎几百年来第一位人类原始魔法师 126 00:11:35,152 --> 00:11:36,779 ‎你是最后一位龙护卫 127 00:11:36,862 --> 00:11:39,865 ‎阿兹还活着 这多亏了你们 128 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 ‎我们可以的 129 00:11:41,325 --> 00:11:44,829 ‎你们赶紧恢复镇定 ‎在他们找到阿兹之前救出他 130 00:11:46,497 --> 00:11:47,331 ‎没错 131 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 ‎好吧 让我想想 132 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 ‎他们速度更快 而且领先一步 133 00:11:52,169 --> 00:11:53,796 ‎所以我们必须让他们慢下来 134 00:11:58,092 --> 00:11:58,968 ‎我知道了! 135 00:11:59,051 --> 00:12:00,886 ‎地面涌雾 136 00:12:16,277 --> 00:12:17,486 ‎他去哪了? 137 00:12:18,154 --> 00:12:19,071 ‎看不见! 138 00:12:20,322 --> 00:12:21,490 ‎-哎呀! ‎-放轻松 139 00:12:21,574 --> 00:12:23,075 ‎-他在哪? ‎-他去哪了? 140 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 ‎-我什么都看不到! ‎-保持镇定 141 00:12:25,327 --> 00:12:27,204 ‎找到那条龙 142 00:12:45,431 --> 00:12:49,351 ‎好了 瑞拉 你准备好使用 ‎敏锐的月影精灵技能了吗? 143 00:12:49,435 --> 00:12:51,645 ‎确实很敏锐 144 00:12:51,729 --> 00:12:53,147 ‎我有个主意 145 00:13:00,571 --> 00:13:05,326 ‎为死者燃烧灵魂蜡烛是一种哀悼仪式 146 00:13:06,619 --> 00:13:10,039 ‎火焰引导灵魂穿过死亡的黑夜 147 00:13:10,122 --> 00:13:13,417 ‎在黎明进入太阳的怀抱 148 00:13:14,210 --> 00:13:19,507 ‎据说如果蜡烛熄灭 灵魂就会迷失 149 00:13:19,590 --> 00:13:22,927 ‎这些人类当然是我们的客人 150 00:13:23,010 --> 00:13:24,845 ‎他们不懂我们的规矩 151 00:13:25,971 --> 00:13:28,265 ‎但无知不是借口 152 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 ‎失去了亲人的他们哭着哀求 153 00:13:31,894 --> 00:13:37,817 ‎尽管如此 被告仍然选择亵渎仪式 154 00:13:43,906 --> 00:13:45,783 ‎抓不到我! 155 00:13:53,833 --> 00:13:55,042 ‎你错过我了! 156 00:13:56,293 --> 00:13:58,128 ‎来抓我吧 大个子 157 00:14:00,005 --> 00:14:01,799 ‎-好了 艾斯兰! ‎-嘿 158 00:14:03,634 --> 00:14:04,510 ‎这是搞什… 159 00:14:11,058 --> 00:14:12,142 ‎干得漂亮 小饵! 160 00:14:12,643 --> 00:14:14,895 ‎你还是这么厉害 朋友! 161 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 ‎太棒了 各位! 162 00:14:20,860 --> 00:14:21,735 ‎干得漂亮 163 00:14:21,819 --> 00:14:24,446 ‎没错 你也是 164 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 ‎好样的 165 00:14:25,865 --> 00:14:28,117 ‎阿兹 现在很安全 你可以出来了 166 00:14:28,200 --> 00:14:29,827 ‎告诉我们 你在哪! 167 00:14:40,045 --> 00:14:42,006 ‎退后!这是我的龙 168 00:14:56,979 --> 00:15:00,149 ‎“我本是来为露西亚辩护 169 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 ‎但现在我明白了我做不到” 170 00:15:04,653 --> 00:15:06,572 ‎“她不是无辜的” 171 00:15:14,121 --> 00:15:15,706 ‎“卡里姆王子说得对” 172 00:15:15,789 --> 00:15:20,044 ‎“她有很多机会考虑 ‎自己可能造成的痛苦 173 00:15:21,045 --> 00:15:22,212 ‎但她没有” 174 00:15:22,296 --> 00:15:23,547 ‎“她冷酷无情” 175 00:15:24,048 --> 00:15:25,466 ‎“没有同理心” 176 00:15:26,216 --> 00:15:27,760 ‎“她残忍至极” 177 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 ‎“事实上 178 00:15:32,181 --> 00:15:33,432 ‎我也是” 179 00:15:36,602 --> 00:15:40,606 ‎“但我只请求你们的审判是慈悲的” 180 00:15:41,190 --> 00:15:43,233 ‎“死亡不是答案” 181 00:15:43,317 --> 00:15:44,526 ‎“如果我们丢掉 182 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 ‎学习和成长的机会 就将一无所获” 183 00:16:24,358 --> 00:16:25,192 ‎有罪 184 00:16:30,280 --> 00:16:32,616 ‎马上放了那条龙! 185 00:16:33,367 --> 00:16:35,369 ‎我应该抓一条自己的龙 186 00:16:35,452 --> 00:16:38,831 ‎这是长大并成为真正的德雷克骑士 ‎必须要做的事 187 00:16:40,332 --> 00:16:42,459 ‎但我真的做不到 188 00:16:49,758 --> 00:16:51,218 ‎你做得对 189 00:16:51,301 --> 00:16:54,221 ‎再说了 不管怎样 ‎你也留不下这条龙 190 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 ‎这是阿兹蒙迪亚斯 龙王子 191 00:16:58,767 --> 00:17:01,437 ‎抱歉 殿下 我之前不知道 192 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 ‎我叫恩赞 193 00:17:02,855 --> 00:17:06,150 ‎如果你想的话 可以吃掉我 ‎我会理解的 194 00:17:07,818 --> 00:17:10,612 ‎他不会吃掉你 ‎而且你不必一直低着头 195 00:17:10,696 --> 00:17:12,489 ‎我更希望是他告诉我 先生 196 00:17:23,667 --> 00:17:26,211 ‎那么毫无疑问 她是有罪的 197 00:17:26,295 --> 00:17:28,756 ‎正义必须得到伸张 198 00:17:35,137 --> 00:17:37,514 ‎你是建筑师 对吧? 199 00:17:38,223 --> 00:17:40,142 ‎是 陛下 200 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 ‎把手伸出来 201 00:17:46,940 --> 00:17:48,484 ‎不 202 00:18:05,459 --> 00:18:06,418 ‎不 203 00:18:12,007 --> 00:18:16,178 ‎为追讨正义不惜杀人的日子 ‎一去不复返了 204 00:18:16,261 --> 00:18:20,099 ‎如果我们要重建 就必须共同努力 205 00:18:20,724 --> 00:18:21,850 ‎以慈悲为怀 206 00:18:22,434 --> 00:18:23,644 ‎以同情为怀 207 00:18:28,816 --> 00:18:31,110 ‎你的双手会为你赎罪 208 00:18:31,193 --> 00:18:35,405 ‎在我们祭司的指导下 ‎你要在这里建一座神殿 209 00:18:38,450 --> 00:18:42,329 ‎灵魂蜡烛可以在不对营地 ‎构成威胁的这座神殿里燃烧 210 00:18:43,038 --> 00:18:45,124 ‎这是我的裁决 211 00:18:45,624 --> 00:18:46,959 ‎谢谢 212 00:18:47,042 --> 00:18:48,710 ‎谢谢你 加奈女王 213 00:18:49,962 --> 00:18:52,631 ‎这将是我一生中最伟大的作品 214 00:18:53,549 --> 00:18:55,425 ‎一定要是 215 00:19:05,018 --> 00:19:08,355 ‎我叫恩赞 他们总是告诉我 ‎外来者很危险 216 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 ‎但你们好像没那么坏 217 00:19:09,982 --> 00:19:11,483 ‎你们来这里干什么? 218 00:19:11,567 --> 00:19:15,070 ‎龙族王后派我们来执行任务 ‎跟雷克斯·伊格尼尔斯谈谈 219 00:19:15,154 --> 00:19:19,575 ‎-我们在寻找通往他龙穴的路 ‎-哎呀!很多人因此丢掉了性命 220 00:19:19,658 --> 00:19:23,328 ‎但我们也在找我们的朋友 ‎他昨晚不见了 221 00:19:23,412 --> 00:19:26,373 ‎-你一定是指那个葫芦人吧 ‎-什么人? 222 00:19:26,456 --> 00:19:27,332 ‎葫芦人 223 00:19:27,416 --> 00:19:30,294 ‎他用葫芦砸了沃伦的脑袋 224 00:19:32,379 --> 00:19:34,631 ‎没错 听起来像是索伦的作风 225 00:19:34,715 --> 00:19:38,802 ‎-我知道他们把你们的朋友带到哪了 ‎-真是个好消息 226 00:19:38,886 --> 00:19:43,432 ‎那里也是雷克斯龙穴的后门 227 00:19:43,515 --> 00:19:45,601 ‎真是个双重好消息 228 00:19:46,101 --> 00:19:48,228 ‎绝望深窟! 229 00:19:53,358 --> 00:19:54,359 ‎卡里姆 230 00:19:56,236 --> 00:19:57,946 ‎我知道你很生气 231 00:19:58,030 --> 00:20:02,075 ‎我知道你觉得我背弃了我们的原则 232 00:20:02,159 --> 00:20:04,411 ‎但我需要给你看样东西 233 00:20:08,415 --> 00:20:10,709 ‎你研究历史 对吧? 234 00:20:10,792 --> 00:20:14,171 ‎你知道日炉的伟大之球 ‎是从哪来的吗? 235 00:20:14,254 --> 00:20:17,507 ‎传说那是太阳的恩赐 236 00:20:17,591 --> 00:20:19,343 ‎千年恩赐 237 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 ‎那是份恩赐 238 00:20:20,719 --> 00:20:23,597 ‎但不止如此 239 00:20:29,561 --> 00:20:32,606 ‎伟大之球的起源是这样的 240 00:20:41,073 --> 00:20:42,157 ‎这是… 241 00:20:42,991 --> 00:20:45,369 ‎太阳种子? 242 00:20:45,953 --> 00:20:46,787 ‎没错 243 00:20:47,287 --> 00:20:51,083 ‎每天都在太阳的光芒下生长 244 00:20:51,583 --> 00:20:53,710 ‎日复一日 年复一年 245 00:20:53,794 --> 00:20:56,546 ‎延续了几十年 几百年 246 00:20:56,630 --> 00:20:57,839 ‎直到有一天 247 00:20:58,674 --> 00:21:03,512 ‎这颗种子会和卢克斯奥里亚的 ‎伟大之球一样强大 248 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 ‎有一天 从现在起的几百年后吗? 249 00:21:08,517 --> 00:21:11,561 ‎没错 太阳给了她光芒 250 00:21:12,104 --> 00:21:16,566 ‎但滋养种子是我们毕生的工作 251 00:21:17,234 --> 00:21:20,445 ‎这就是我们重建的方式 卡里姆 252 00:21:21,154 --> 00:21:22,406 ‎带着耐心 253 00:21:23,073 --> 00:21:24,199 ‎带着信念 254 00:21:25,575 --> 00:21:27,911 ‎你和我… 255 00:21:29,705 --> 00:21:32,165 ‎我们有生之年不会看到那新的一天 256 00:21:32,958 --> 00:21:35,377 ‎对 我们不会的 257 00:21:35,460 --> 00:21:38,130 ‎但未来会再次变得光明 258 00:21:38,672 --> 00:21:40,507 ‎如果不是为了你和我 259 00:21:41,008 --> 00:21:42,509 ‎那就是为了我们的孩子 260 00:21:43,093 --> 00:21:44,970 ‎还有他们的孩子 261 00:21:45,053 --> 00:21:46,471 ‎以及后续的世世代代 262 00:21:50,267 --> 00:21:52,477 ‎绝望深窟就是德雷克骑士 ‎为了惩罚人类 263 00:21:52,561 --> 00:21:54,021 ‎把他们丢进去的地方 264 00:21:54,104 --> 00:21:56,315 ‎有时也为了好玩 265 00:21:56,398 --> 00:22:01,069 ‎这么说索伦独自被困在下面? 266 00:22:01,153 --> 00:22:03,363 ‎他确实被困住了 但不是一个人 267 00:22:03,447 --> 00:22:06,658 ‎他们把他和德雷克森林里 ‎最卑鄙的龙放在那里 268 00:22:06,742 --> 00:22:08,243 ‎残疤龙 269 00:22:27,763 --> 00:22:31,183 ‎也许他只是需要脱下盔甲 270 00:22:31,266 --> 00:22:33,352 ‎或者是残疤龙把它舔得干干净净 271 00:22:33,435 --> 00:22:34,936 ‎这都是我的错 272 00:22:35,020 --> 00:22:37,981 ‎-我丢下了他一个人 我就不该… ‎-瑞拉 273 00:22:38,940 --> 00:22:42,069 ‎别这样 我们还不确定发生了什么 274 00:22:42,569 --> 00:22:45,447 ‎这是通往 ‎雷克斯·伊格尼尔斯的路吧? 275 00:22:45,530 --> 00:22:49,159 ‎也许他无法从深窟里爬出去 ‎只好继续前行 276 00:22:49,242 --> 00:22:53,413 ‎你了解他的 他很勇敢 ‎他一定是下去找雷克斯了 277 00:22:53,997 --> 00:22:55,290 ‎他是很勇敢 278 00:22:55,874 --> 00:22:57,292 ‎也很鲁莽 279 00:22:58,460 --> 00:23:01,713 ‎那是绝望小径 甚至比深窟更危险 280 00:23:01,797 --> 00:23:04,424 ‎以绝望的程度来看 281 00:23:04,508 --> 00:23:08,261 ‎任何没有带向导下去的人 ‎都会永远迷失在那里 282 00:23:08,345 --> 00:23:09,179 ‎或者更糟 283 00:23:09,262 --> 00:23:11,932 ‎恩赞!说真的!我们听懂了! 284 00:23:12,432 --> 00:23:14,184 ‎但我可以当你们的向导 285 00:23:14,684 --> 00:23:18,605 ‎我知道很多诀窍和秘密 ‎我可以帮助你们不会迷路 286 00:23:20,399 --> 00:23:23,860 ‎这就是我们来这里的目的 ‎我们去找雷克斯·伊格尼尔斯吧 287 00:23:23,944 --> 00:23:25,695 ‎不管是绝望还是希望 288 00:23:33,620 --> 00:23:34,538 ‎你来晚了 289 00:23:38,834 --> 00:23:41,962 ‎抱歉 女王给我看了样东西 290 00:23:43,171 --> 00:23:45,841 ‎你看到了什么? 291 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 ‎真相 292 00:23:48,885 --> 00:23:52,889 ‎加奈走的是 ‎一条通向我们历史终结的道路 293 00:23:53,432 --> 00:23:57,185 ‎唯一的选择就是完成关于她的篇章 294 00:24:09,865 --> 00:24:11,575 ‎嘿 卡勒姆、艾斯、瑞拉! 295 00:24:11,658 --> 00:24:13,243 ‎你们一定要听听深窟的故事 296 00:24:13,326 --> 00:24:14,786 ‎这条龙差点吃了我 297 00:24:14,870 --> 00:24:18,415 ‎但然后我意识到我的闪亮盔甲发光了 ‎这吓到了她 298 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 ‎所以我脱掉了 然后给她摘下了锁链 299 00:24:21,001 --> 00:24:22,711 ‎现在我们是朋友了! 300 00:24:22,794 --> 00:24:25,088 ‎我叫她吱吱 因为你们看 301 00:24:26,965 --> 00:24:28,049 ‎她很喜欢! 302 00:24:30,010 --> 00:24:32,679 ‎你们在听吗?我要重新讲一遍吗? 303 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 ‎各位? 304 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 ‎克劳迪娅? 305 00:25:30,779 --> 00:25:35,116 ‎字幕翻译:七月