1
00:00:07,215 --> 00:00:11,469
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,475 --> 00:00:19,853
Detta har hänt i Drakprinsen.
3
00:00:20,353 --> 00:00:21,688
Släck lågan.
4
00:00:25,316 --> 00:00:29,946
Rex Igneous, jordens stordrake –
5
00:00:30,447 --> 00:00:33,324
han kan ha en ledtråd
till fängelsets placering.
6
00:00:33,992 --> 00:00:36,453
Nej. Stanna här, Zym.
7
00:00:36,536 --> 00:00:41,499
Han leder oss till Umber Tor,
den store Rex Igneous hem.
8
00:00:46,296 --> 00:00:49,966
Ingången ligger i Drakskogen,
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,720
djupt inne i den Outforskade skogen.
10
00:00:53,803 --> 00:00:56,139
De är Drakskogens ryttare.
11
00:00:57,974 --> 00:01:02,437
Ryttarna är kända för att brutalt skydda
sitt revir från inkräktare
12
00:01:02,520 --> 00:01:05,940
och sen kasta dem i Nödens håla.
13
00:02:08,753 --> 00:02:13,633
SKOGEN
14
00:02:19,597 --> 00:02:22,142
Hör på, drakvän.
15
00:02:22,642 --> 00:02:24,185
Drakbekant?
16
00:02:24,853 --> 00:02:26,312
Jag vet att du är arg.
17
00:02:26,813 --> 00:02:28,439
Du har fått det om bakfoten.
18
00:02:30,024 --> 00:02:31,568
Jag menar, baktassen.
19
00:02:32,527 --> 00:02:33,361
Klon?
20
00:02:35,572 --> 00:02:39,409
Men jag tror att vi kan vara vänner
om du bara lär känna mig.
21
00:03:15,862 --> 00:03:16,779
Soren?
22
00:03:17,405 --> 00:03:18,656
Soren!
23
00:03:19,449 --> 00:03:21,409
Åh, nej.
24
00:03:22,076 --> 00:03:23,786
Jag gjorde bort mig igen.
25
00:03:24,370 --> 00:03:25,330
Soren!
26
00:03:26,497 --> 00:03:28,958
Va? Rayla, mår du bra?
27
00:03:29,042 --> 00:03:31,920
Soren är borta. Han kom inte tillbaka.
28
00:03:32,003 --> 00:03:35,131
Han måste ha fått problem
med drakryttarna.
29
00:03:35,215 --> 00:03:38,218
Va? Varför sa du inget igår kväll?
30
00:03:40,970 --> 00:03:43,389
Jag trodde att han kunde sköta sig själv.
31
00:03:45,892 --> 00:03:48,102
Ezran, vad gör du?
32
00:03:49,604 --> 00:03:51,356
Jag tror att vi har en besökare.
33
00:04:12,168 --> 00:04:13,044
Zym?
34
00:04:23,846 --> 00:04:25,556
Solens första, syster.
35
00:04:26,057 --> 00:04:29,435
Kan du inte säga "god morgon"
som en medlem av det här århundradet?
36
00:04:30,645 --> 00:04:33,106
Det är spänning i lägret.
37
00:04:33,189 --> 00:04:37,443
Vårt folk var frustrerade redan innan
människan släckte ett själsljus.
38
00:04:38,027 --> 00:04:42,115
Händelsen var som en gnista på torra löv.
39
00:04:43,241 --> 00:04:45,201
Torra löv brinner snabbt.
40
00:04:48,746 --> 00:04:53,001
Janai, när Khessa dog
tände vi ett ljus för henne.
41
00:04:53,626 --> 00:04:56,296
Vad skulle du ha gjort
om nån hade släckt det?
42
00:04:57,463 --> 00:05:00,550
Hundratals ljus brann
efter att Lux Aurea föll,
43
00:05:00,633 --> 00:05:03,678
det enda ljuset i den mörka natten.
44
00:05:04,304 --> 00:05:06,556
Vi har redan förlorat så mycket,
45
00:05:07,348 --> 00:05:10,560
så många av våra bröder och systrar,
46
00:05:11,352 --> 00:05:12,353
vår drottning.
47
00:05:13,438 --> 00:05:14,397
vårt hem.
48
00:05:15,773 --> 00:05:19,944
De som är kvar är rädda
att de ska förlora sitt levnadssätt.
49
00:05:20,445 --> 00:05:23,448
Du måste visa att du förstår deras smärta.
50
00:05:23,531 --> 00:05:26,826
Människan måste ställas inför rättvisa.
51
00:05:29,662 --> 00:05:31,664
"Avbryter jag nåt?"
52
00:05:37,128 --> 00:05:38,671
Zym, vad gör du här?
53
00:05:38,755 --> 00:05:41,591
Din mamma sa åt dig att stanna hemma.
54
00:05:46,262 --> 00:05:48,473
Han smög ut.
55
00:05:49,015 --> 00:05:50,516
Det här är toppen.
56
00:05:50,600 --> 00:05:55,146
Det kvittar att vi inte vet
hur vi ska ta oss till Rex Igneous
57
00:05:55,229 --> 00:05:56,522
eller tappade bort Soren,
58
00:05:56,606 --> 00:05:59,317
för drakdrottningen kommer att döda oss
i vilket fall.
59
00:05:59,400 --> 00:06:00,651
Bra försök, laget.
60
00:06:01,736 --> 00:06:04,405
Hon har rätt, Zym. Du måste åka hem.
61
00:06:05,907 --> 00:06:08,534
Han vägrar. Han vill hjälpa till.
62
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
Vänta lite, han kanske kan hjälpa till.
63
00:06:11,371 --> 00:06:13,539
Ez, du kan väl se genom Zyms ögon?
64
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
När han vill det.
65
00:06:16,542 --> 00:06:18,878
Han kanske kan lösa båda våra problem.
66
00:06:18,961 --> 00:06:20,588
Om Zym flyger över skogen
67
00:06:20,671 --> 00:06:24,050
kan han hitta Soren
och bakdörren till Umber Tor.
68
00:06:24,133 --> 00:06:27,261
Vad säger du, kompis?
Vill du ha våra ögon i skyn?
69
00:06:33,393 --> 00:06:35,728
"Vadå 'ställas inför rättvisa'?
70
00:06:35,812 --> 00:06:39,774
Lucia släckte bara ett ljus.
Och det var hon som blev bränd."
71
00:06:39,857 --> 00:06:42,360
Hon vanhelgade en helig rit.
72
00:06:42,443 --> 00:06:45,238
Vad skulle straffet vara
i de mänskliga kungarikena?
73
00:06:46,531 --> 00:06:51,494
"För att ha blåst ut ett ljus?
Klappande följt av födelsedagstårta."
74
00:06:51,577 --> 00:06:53,746
Det här är problemet.
75
00:06:53,830 --> 00:06:57,208
Alla människor ser det som ett skämt.
76
00:06:57,291 --> 00:06:58,209
Karim…
77
00:06:58,292 --> 00:06:59,335
Om du släpper det här
78
00:06:59,419 --> 00:07:02,422
kommer ditt folk att tro
att du ser det som ett skämt.
79
00:07:02,505 --> 00:07:04,465
Du vet vad som måste göras:
80
00:07:04,549 --> 00:07:07,218
Kalla till de sex hornens tribunal.
81
00:07:07,718 --> 00:07:11,431
"En tribunal?
Vad händer om hon befinns skyldig?"
82
00:07:11,514 --> 00:07:13,766
Straffet är döden.
83
00:07:15,601 --> 00:07:16,436
"Döden?
84
00:07:16,978 --> 00:07:19,230
Janai, du kan inte göra det här."
85
00:07:19,814 --> 00:07:21,607
Blunda för det nu,
86
00:07:21,691 --> 00:07:24,861
och folket kommer att tro
att du har glömt…
87
00:07:26,487 --> 00:07:27,697
…vilka vi är.
88
00:07:40,168 --> 00:07:41,794
Vi kallar till tribunal.
89
00:08:12,366 --> 00:08:14,076
Jag förväntade mig inte den smaken.
90
00:08:16,496 --> 00:08:19,290
Kom igen, Zym.
Leta efter jordblodsalverna.
91
00:08:28,299 --> 00:08:30,468
Jag antar att det är deras by?
92
00:08:30,551 --> 00:08:32,887
Men jag ser inte Soren nånstans.
93
00:08:33,387 --> 00:08:35,306
Vänta, vad är det?
94
00:08:35,806 --> 00:08:37,308
Flyg lite närmare.
95
00:08:45,650 --> 00:08:47,151
Jag ser rustning.
96
00:08:47,235 --> 00:08:48,861
Är det Soren?
97
00:08:54,283 --> 00:08:56,827
Det måste vara min turdag.
98
00:09:01,499 --> 00:09:02,833
Zym, flyg!
99
00:09:06,295 --> 00:09:07,964
Vi har en vild en, ryttare.
100
00:09:08,047 --> 00:09:10,258
Fånga den lilla blå stötgivaren.
101
00:09:25,481 --> 00:09:27,108
Zym, bakom dig!
102
00:09:29,068 --> 00:09:30,152
Till höger.
103
00:09:33,781 --> 00:09:35,950
Såja, du är nästan framme.
104
00:09:36,033 --> 00:09:37,326
Flyg!
105
00:09:41,080 --> 00:09:44,709
Efter honom! Fånga den gnistrande lillen!
106
00:09:44,792 --> 00:09:47,169
Åh, nej!
107
00:09:48,838 --> 00:09:50,131
Vad hände?
108
00:09:50,214 --> 00:09:54,343
De fick Zym att falla.
Vi måste hitta honom innan de gör det.
109
00:10:28,919 --> 00:10:31,797
"Det måste vara de sex hornen."
110
00:10:31,881 --> 00:10:34,925
Ja, våra mest aktade generaler.
111
00:10:35,009 --> 00:10:38,846
De kommer att bestämma
din mänskliga arkitekts öde.
112
00:10:59,533 --> 00:11:03,287
Du anklagas för att ha brutit
mot en helig rit.
113
00:11:03,954 --> 00:11:07,958
De sex hornens tribunal
kommer att väga vädjanden i ditt försvar
114
00:11:08,042 --> 00:11:10,211
och krav på ditt straff.
115
00:11:13,005 --> 00:11:15,466
Låt tribunalen börja.
116
00:11:19,762 --> 00:11:22,098
Det var en dum idé att skicka upp Zym!
117
00:11:22,181 --> 00:11:23,974
Ja, det var din idé!
118
00:11:24,058 --> 00:11:26,727
Varför sa du inte att min idé var dum?
119
00:11:26,811 --> 00:11:29,146
Callum och Rayla, lägg av!
120
00:11:29,230 --> 00:11:32,566
Minns ni inte vilka ni är?
Du är Katolis äldsta magiker.
121
00:11:32,650 --> 00:11:35,069
Den första mänskliga ursprungsmagikern
på århundraden.
122
00:11:35,152 --> 00:11:36,779
Du är den sista drakväktaren.
123
00:11:36,862 --> 00:11:39,865
Du är skälet till att Zym är här.
124
00:11:39,949 --> 00:11:41,242
Vi klarar det här.
125
00:11:41,325 --> 00:11:44,829
Ta er samman,
så räddar vi Zym innan de hittar honom.
126
00:11:46,497 --> 00:11:47,331
Okej.
127
00:11:47,915 --> 00:11:49,417
Okej, låt mig tänka.
128
00:11:49,500 --> 00:11:53,796
De är snabbare och har ett försprång,
så vi måste sakta ner dem.
129
00:11:58,092 --> 00:11:58,968
Jag har det!
130
00:11:59,051 --> 00:12:00,886
Stratum caligo.
131
00:12:16,277 --> 00:12:17,486
Vart tog han vägen?
132
00:12:18,154 --> 00:12:19,071
Jag ser inget!
133
00:12:20,322 --> 00:12:21,490
-Oj!
-Ta det lugnt!
134
00:12:21,574 --> 00:12:23,075
-Var är han?
-Vart tog han vägen?
135
00:12:23,159 --> 00:12:25,244
-Jag ser inget!
-Håll er lugna.
136
00:12:25,327 --> 00:12:27,204
Hitta draken.
137
00:12:45,431 --> 00:12:49,351
Rayla, är du redo att använda
de skarpa månskugge-färdigheterna?
138
00:12:49,435 --> 00:12:51,645
De är rätt skarpa.
139
00:12:51,729 --> 00:12:53,147
Jag har en idé.
140
00:13:00,571 --> 00:13:05,326
Att tända ett själsljus för de döda
är en sorgeritual.
141
00:13:06,619 --> 00:13:13,417
Lågan leder anden genom dödens mörka natt,
och in i solens omfamning i gryningen.
142
00:13:14,210 --> 00:13:19,507
Det sägs att om ljuset släcks
är själen förlorad.
143
00:13:19,590 --> 00:13:22,927
De här människorna är våra gäster.
144
00:13:23,010 --> 00:13:24,845
De känner inte till våra sätt.
145
00:13:25,971 --> 00:13:28,265
Men okunnighet är ingen ursäkt.
146
00:13:28,349 --> 00:13:31,185
Den sörjande grät och bönföll,
147
00:13:31,894 --> 00:13:37,817
men den anklagade valde ändå
att vanhelga hans ritual.
148
00:13:43,906 --> 00:13:45,783
Du kan inte ta mig!
149
00:13:53,833 --> 00:13:55,042
Du missade mig!
150
00:13:56,293 --> 00:13:58,128
Kom och ta mig, grabben.
151
00:14:00,005 --> 00:14:01,799
-Nu, Ezran!
-Hördu.
152
00:14:03,634 --> 00:14:04,510
Vad i…?
153
00:14:11,058 --> 00:14:12,142
Bra jobbat, Bait!
154
00:14:12,643 --> 00:14:14,895
Du kan än, kompis.
155
00:14:15,604 --> 00:14:16,856
Fantastiskt, allihop.
156
00:14:20,860 --> 00:14:21,735
Bra jobbat.
157
00:14:22,319 --> 00:14:24,446
Ja, detsamma.
158
00:14:24,947 --> 00:14:25,781
Bra jobbat.
159
00:14:25,865 --> 00:14:28,117
Zym, du kan komma fram nu.
160
00:14:28,200 --> 00:14:29,827
Berätta var du är!
161
00:14:40,045 --> 00:14:42,006
Backa, det här är min drake.
162
00:14:56,979 --> 00:15:00,149
"Jag kom hit för att försvara Lucia,
163
00:15:00,816 --> 00:15:03,485
men nu ser jag att jag inte kan göra det.
164
00:15:04,653 --> 00:15:06,572
Hon är inte oskyldig.
165
00:15:14,121 --> 00:15:15,706
Prins Karim har rätt.
166
00:15:15,789 --> 00:15:20,044
Hon hade alla möjligheter
att överväga smärtan hon kunde orsaka,
167
00:15:21,045 --> 00:15:22,212
men det gjorde hon inte.
168
00:15:22,296 --> 00:15:23,547
Hon var känslokall.
169
00:15:24,048 --> 00:15:25,466
Hon var vårdslös.
170
00:15:26,216 --> 00:15:27,760
Hon var grym.
171
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
I ärlighetens namn…
172
00:15:32,181 --> 00:15:33,432
…var jag också det.
173
00:15:36,602 --> 00:15:40,606
Jag ber bara
att er rättvisa är barmhärtig.
174
00:15:41,190 --> 00:15:43,233
Död är inte svaret.
175
00:15:43,317 --> 00:15:48,280
Vi tjänar inget om vi kastar bort chansen
att lära oss och växa."
176
00:16:24,358 --> 00:16:25,192
Skyldig.
177
00:16:30,280 --> 00:16:32,616
Släpp draken, nu!
178
00:16:33,367 --> 00:16:35,369
Jag ska fånga min egen drake.
179
00:16:35,452 --> 00:16:38,831
Det är vad man måste göra
för att bli en riktig drakryttare.
180
00:16:40,332 --> 00:16:42,459
Men jag kan inte göra det.
181
00:16:49,758 --> 00:16:51,218
Du gjorde det rätta.
182
00:16:51,301 --> 00:16:54,221
Du kunde ändå inte
ha behållit den här draken.
183
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
Det här är Azymondias, drakprinsen.
184
00:16:58,767 --> 00:17:01,437
Förlåt, Ers Majestät. Jag visste inte det.
185
00:17:01,520 --> 00:17:02,771
Jag heter N'than.
186
00:17:02,855 --> 00:17:06,150
Ni får äta upp mig om ni vill.
Jag skulle förstå.
187
00:17:07,818 --> 00:17:10,612
Han kommer inte att äta upp dig.
Du kan sluta buga.
188
00:17:10,696 --> 00:17:12,489
Jag ser hellre att han säger det, sir.
189
00:17:23,667 --> 00:17:26,211
Det råder ingen tvekan om hennes skuld.
190
00:17:26,295 --> 00:17:28,756
Rättvisa måste skipas.
191
00:17:35,137 --> 00:17:37,514
Du är arkitekt, eller hur?
192
00:17:38,223 --> 00:17:40,142
Ja, Ers Höghet.
193
00:17:41,060 --> 00:17:42,770
Håll ut händerna.
194
00:17:47,608 --> 00:17:48,484
Nej.
195
00:18:05,459 --> 00:18:06,418
Nej.
196
00:18:12,007 --> 00:18:16,178
Förbi är dagarna
då vi utgöt blod för rättvisa.
197
00:18:16,261 --> 00:18:20,099
Om vi ska återuppbygga
måste vi göra det tillsammans…
198
00:18:20,724 --> 00:18:21,850
…med barmhärtighet…
199
00:18:22,434 --> 00:18:23,644
…med medkänsla.
200
00:18:28,816 --> 00:18:31,110
Dina händer ska gottgöra det.
201
00:18:31,193 --> 00:18:35,405
Under ledning av våra präster
ska du bygga en helgedom här,
202
00:18:38,450 --> 00:18:42,329
en där själsljus kan brinna
utan hot mot lägret.
203
00:18:43,038 --> 00:18:45,124
Det är mitt dekret.
204
00:18:45,624 --> 00:18:46,959
Tack.
205
00:18:47,042 --> 00:18:48,710
Tack, drottning Janai.
206
00:18:49,962 --> 00:18:52,631
Det kommer att vara mitt livs bästa verk.
207
00:18:53,549 --> 00:18:55,425
Se till att det är det.
208
00:19:05,018 --> 00:19:06,061
Jag heter N'than.
209
00:19:06,145 --> 00:19:08,355
De har alltid sagt
att främlingar är farliga,
210
00:19:08,438 --> 00:19:09,982
men ni verkar inte så hemska.
211
00:19:10,065 --> 00:19:11,692
Vad gör ni här?
212
00:19:11,775 --> 00:19:14,945
Vi är utsända av drakdrottningen
för att prata med Rex Igneous.
213
00:19:15,028 --> 00:19:19,575
-Vi letar efter vägen till hans lya.
-Många har gjort på vägen dit.
214
00:19:19,658 --> 00:19:23,328
Men vi letar också efter vår vän.
Han försvann igår kväll.
215
00:19:23,412 --> 00:19:26,373
-Ni måste mena kalebass-killen.
-Kale-vadå?
216
00:19:26,456 --> 00:19:27,332
Kalebass-killen.
217
00:19:27,416 --> 00:19:30,294
Han slog Warlon genom att slå honom
i huvudet med en kalebass.
218
00:19:32,379 --> 00:19:34,631
Ja, det låter som Soren.
219
00:19:34,715 --> 00:19:38,802
-Jag vet vart de tog er vän.
-Det är goda nyheter.
220
00:19:38,886 --> 00:19:43,432
Det är vid bakdörren till Rex lya.
221
00:19:43,515 --> 00:19:45,601
Det är dubbla goda nyheter.
222
00:19:46,101 --> 00:19:48,228
Nödens håla!
223
00:19:53,358 --> 00:19:54,359
Karim…
224
00:19:56,236 --> 00:19:57,946
…jag vet att du är arg.
225
00:19:58,030 --> 00:20:02,075
Jag vet att du tror
att jag har vänt ryggen åt vad vi är,
226
00:20:02,159 --> 00:20:04,411
men jag måste visa dig nåt.
227
00:20:08,415 --> 00:20:10,709
Du studerar historia, inte sant?
228
00:20:10,792 --> 00:20:14,171
Vet du var solsmedjans stora klot
kom från?
229
00:20:14,254 --> 00:20:17,507
Enligt legenderna
var det en gåva från solen själv,
230
00:20:17,591 --> 00:20:19,343
ett årtusendets gåva.
231
00:20:19,426 --> 00:20:23,597
Det var en gåva, men det är mer än så.
232
00:20:29,561 --> 00:20:32,606
Den stora klotet började som det här.
233
00:20:41,073 --> 00:20:42,157
Är det…
234
00:20:42,991 --> 00:20:45,369
…ett solfrö?
235
00:20:45,953 --> 00:20:46,787
Ja.
236
00:20:47,287 --> 00:20:51,083
Varje dag växer det med solens ljus,
237
00:20:51,583 --> 00:20:56,546
tills dagar blir år,
årtionden, århundraden…
238
00:20:56,630 --> 00:20:57,839
Tills en dag
239
00:20:58,674 --> 00:21:03,512
då det här fröet kommer att vara
lika mäktigt som Lux Aureas stora klot.
240
00:21:05,639 --> 00:21:07,891
En dag, om flera århundraden?
241
00:21:08,517 --> 00:21:11,561
Ja. Solen ger henne ljus.
242
00:21:12,104 --> 00:21:16,566
Men att vårda fröet är våra livs verk.
243
00:21:17,234 --> 00:21:20,445
Det är så här vi ska återuppbygga…
244
00:21:21,154 --> 00:21:22,406
…med tålamod…
245
00:21:23,073 --> 00:21:24,199
…med tro.
246
00:21:25,575 --> 00:21:27,911
Du och jag…
247
00:21:29,705 --> 00:21:32,165
Vi kommer inte att se den här nya dagen.
248
00:21:32,958 --> 00:21:35,377
Nej, det kommer vi inte.
249
00:21:35,460 --> 00:21:38,130
Men framtiden kommer att bli ljus igen.
250
00:21:38,672 --> 00:21:40,507
Om inte för dig och mig,
251
00:21:41,008 --> 00:21:42,509
för våra barn,
252
00:21:43,093 --> 00:21:44,970
och deras barn,
253
00:21:45,053 --> 00:21:46,221
och deras barn.
254
00:21:50,267 --> 00:21:54,021
Drakryttarna kastar folk i Nödens håla
som straff,
255
00:21:54,104 --> 00:21:56,315
och ibland för skojs skull.
256
00:21:56,398 --> 00:22:01,069
Så Soren är fast där nere ensam?
257
00:22:01,153 --> 00:22:03,363
Fast, men inte ensam.
258
00:22:03,447 --> 00:22:06,658
De satte honom där
med den elakaste draken i Drakskogen:
259
00:22:06,742 --> 00:22:08,243
Ärrmakaren.
260
00:22:27,763 --> 00:22:33,352
-Han kanske behövde ta av sig rustningen.
-Eller så slickade Ärrmakaren den ren.
261
00:22:33,435 --> 00:22:34,936
Det här är mitt fel.
262
00:22:35,020 --> 00:22:37,981
-Jag lämnade honom. Jag borde inte ha…
-Rayla…
263
00:22:38,940 --> 00:22:42,069
Sluta. Vi vet inte vad som hände.
264
00:22:42,569 --> 00:22:45,447
Det här är vägen till Rex Igneous.
265
00:22:45,530 --> 00:22:49,159
Han kanske inte kunde klättra upp,
så han fick fortsätta.
266
00:22:49,242 --> 00:22:53,413
Ni känner honom.
Han är modig. Han letar säkert efter Rex.
267
00:22:53,997 --> 00:22:55,290
Han är modig.
268
00:22:55,874 --> 00:22:57,292
Och vårdslös.
269
00:22:58,460 --> 00:23:01,713
Det är Nödens väg,
den är ännu värre än gropen.
270
00:23:01,797 --> 00:23:04,424
Ni vet, i fråga om nöd.
271
00:23:04,508 --> 00:23:09,179
Alla som går ner dig utan en guide
är förlorade för alltid, eller ännu värre.
272
00:23:09,262 --> 00:23:11,932
N'than! Allvarligt, vi fattar.
273
00:23:12,432 --> 00:23:14,184
Men jag kan vara er guide.
274
00:23:14,684 --> 00:23:18,605
Jag kan många trick och hemligheter.
Jag kan hjälpa er att inte gå vilse.
275
00:23:20,399 --> 00:23:23,860
Det var därför vi kom hit.
Vi letar upp Rex Igneous.
276
00:23:23,944 --> 00:23:25,695
Nöd eller inte.
277
00:23:33,620 --> 00:23:34,538
Du är sen.
278
00:23:38,834 --> 00:23:41,962
Jag är ledsen,
drottningen hade nåt att visa mig.
279
00:23:43,171 --> 00:23:45,841
Och vad såg du?
280
00:23:47,050 --> 00:23:48,093
Sanningen.
281
00:23:48,885 --> 00:23:52,889
Janai går en väg
som leder till slutet av vår historia.
282
00:23:53,432 --> 00:23:57,185
Det enda alternativet
är att avsluta hennes kapitel.
283
00:24:09,865 --> 00:24:11,575
Callum, Ez och Rayla!
284
00:24:11,658 --> 00:24:13,243
Ni måste höra om hålan.
285
00:24:13,326 --> 00:24:14,786
Draken åt nästan upp mig,
286
00:24:14,870 --> 00:24:18,415
men sen insåg jag att min rustning blänkte
och att det skrämde henne.
287
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
Så jag tog av den.
Sen tog jag av hennes kedjor.
288
00:24:21,001 --> 00:24:22,711
Nu är vi vänner!
289
00:24:22,794 --> 00:24:25,088
Jag döpte henne till Pipis, för kolla.
290
00:24:26,965 --> 00:24:28,049
Hon älskar det!
291
00:24:30,010 --> 00:24:32,679
Hallå? Ska jag börja om igen?
292
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
Hörni?
293
00:24:46,026 --> 00:24:47,319
Claudia?
294
00:25:30,779 --> 00:25:35,116
Undertexter: Josephine Roos Henriksson