1 00:00:07,215 --> 00:00:11,469 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,853 Detta har hänt i Drakprinsen. 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,688 Släck lågan. 4 00:00:25,316 --> 00:00:29,946 Rex Igneous, jordens stordrake – 5 00:00:30,447 --> 00:00:33,324 han kan ha en ledtråd till fängelsets placering. 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,453 Nej. Stanna här, Zym. 7 00:00:36,536 --> 00:00:41,499 Han leder oss till Umber Tor, den store Rex Igneous hem. 8 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 Ingången ligger i Drakskogen, 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,720 djupt inne i den Outforskade skogen. 10 00:00:53,803 --> 00:00:56,139 De är Drakskogens ryttare. 11 00:00:57,974 --> 00:01:02,437 Ryttarna är kända för att brutalt skydda sitt revir från inkräktare 12 00:01:02,520 --> 00:01:05,940 och sen kasta dem i Nödens håla. 13 00:02:08,753 --> 00:02:13,633 SKOGEN 14 00:02:19,597 --> 00:02:22,142 Hör på, drakvän. 15 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 Drakbekant? 16 00:02:24,853 --> 00:02:26,312 Jag vet att du är arg. 17 00:02:26,813 --> 00:02:28,439 Du har fått det om bakfoten. 18 00:02:30,024 --> 00:02:31,568 Jag menar, baktassen. 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,361 Klon? 20 00:02:35,572 --> 00:02:39,409 Men jag tror att vi kan vara vänner om du bara lär känna mig. 21 00:03:15,862 --> 00:03:16,779 Soren? 22 00:03:17,405 --> 00:03:18,656 Soren! 23 00:03:19,449 --> 00:03:21,409 Åh, nej. 24 00:03:22,076 --> 00:03:23,786 Jag gjorde bort mig igen. 25 00:03:24,370 --> 00:03:25,330 Soren! 26 00:03:26,497 --> 00:03:28,958 Va? Rayla, mår du bra? 27 00:03:29,042 --> 00:03:31,920 Soren är borta. Han kom inte tillbaka. 28 00:03:32,003 --> 00:03:35,131 Han måste ha fått problem med drakryttarna. 29 00:03:35,215 --> 00:03:38,218 Va? Varför sa du inget igår kväll? 30 00:03:40,970 --> 00:03:43,389 Jag trodde att han kunde sköta sig själv. 31 00:03:45,892 --> 00:03:48,102 Ezran, vad gör du? 32 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 Jag tror att vi har en besökare. 33 00:04:12,168 --> 00:04:13,044 Zym? 34 00:04:23,846 --> 00:04:25,556 Solens första, syster. 35 00:04:26,057 --> 00:04:29,435 Kan du inte säga "god morgon" som en medlem av det här århundradet? 36 00:04:30,645 --> 00:04:33,106 Det är spänning i lägret. 37 00:04:33,189 --> 00:04:37,443 Vårt folk var frustrerade redan innan människan släckte ett själsljus. 38 00:04:38,027 --> 00:04:42,115 Händelsen var som en gnista på torra löv. 39 00:04:43,241 --> 00:04:45,201 Torra löv brinner snabbt. 40 00:04:48,746 --> 00:04:53,001 Janai, när Khessa dog tände vi ett ljus för henne. 41 00:04:53,626 --> 00:04:56,296 Vad skulle du ha gjort om nån hade släckt det? 42 00:04:57,463 --> 00:05:00,550 Hundratals ljus brann efter att Lux Aurea föll, 43 00:05:00,633 --> 00:05:03,678 det enda ljuset i den mörka natten. 44 00:05:04,304 --> 00:05:06,556 Vi har redan förlorat så mycket, 45 00:05:07,348 --> 00:05:10,560 så många av våra bröder och systrar, 46 00:05:11,352 --> 00:05:12,353 vår drottning. 47 00:05:13,438 --> 00:05:14,397 vårt hem. 48 00:05:15,773 --> 00:05:19,944 De som är kvar är rädda att de ska förlora sitt levnadssätt. 49 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 Du måste visa att du förstår deras smärta. 50 00:05:23,531 --> 00:05:26,826 Människan måste ställas inför rättvisa. 51 00:05:29,662 --> 00:05:31,664 "Avbryter jag nåt?" 52 00:05:37,128 --> 00:05:38,671 Zym, vad gör du här? 53 00:05:38,755 --> 00:05:41,591 Din mamma sa åt dig att stanna hemma. 54 00:05:46,262 --> 00:05:48,473 Han smög ut. 55 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 Det här är toppen. 56 00:05:50,600 --> 00:05:55,146 Det kvittar att vi inte vet hur vi ska ta oss till Rex Igneous 57 00:05:55,229 --> 00:05:56,522 eller tappade bort Soren, 58 00:05:56,606 --> 00:05:59,317 för drakdrottningen kommer att döda oss i vilket fall. 59 00:05:59,400 --> 00:06:00,651 Bra försök, laget. 60 00:06:01,736 --> 00:06:04,405 Hon har rätt, Zym. Du måste åka hem. 61 00:06:05,907 --> 00:06:08,534 Han vägrar. Han vill hjälpa till. 62 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 Vänta lite, han kanske kan hjälpa till. 63 00:06:11,371 --> 00:06:13,539 Ez, du kan väl se genom Zyms ögon? 64 00:06:13,623 --> 00:06:14,957 När han vill det. 65 00:06:16,542 --> 00:06:18,878 Han kanske kan lösa båda våra problem. 66 00:06:18,961 --> 00:06:20,588 Om Zym flyger över skogen 67 00:06:20,671 --> 00:06:24,050 kan han hitta Soren och bakdörren till Umber Tor. 68 00:06:24,133 --> 00:06:27,261 Vad säger du, kompis? Vill du ha våra ögon i skyn? 69 00:06:33,393 --> 00:06:35,728 "Vadå 'ställas inför rättvisa'? 70 00:06:35,812 --> 00:06:39,774 Lucia släckte bara ett ljus. Och det var hon som blev bränd." 71 00:06:39,857 --> 00:06:42,360 Hon vanhelgade en helig rit. 72 00:06:42,443 --> 00:06:45,238 Vad skulle straffet vara i de mänskliga kungarikena? 73 00:06:46,531 --> 00:06:51,494 "För att ha blåst ut ett ljus? Klappande följt av födelsedagstårta." 74 00:06:51,577 --> 00:06:53,746 Det här är problemet. 75 00:06:53,830 --> 00:06:57,208 Alla människor ser det som ett skämt. 76 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Karim… 77 00:06:58,292 --> 00:06:59,335 Om du släpper det här 78 00:06:59,419 --> 00:07:02,422 kommer ditt folk att tro att du ser det som ett skämt. 79 00:07:02,505 --> 00:07:04,465 Du vet vad som måste göras: 80 00:07:04,549 --> 00:07:07,218 Kalla till de sex hornens tribunal. 81 00:07:07,718 --> 00:07:11,431 "En tribunal? Vad händer om hon befinns skyldig?" 82 00:07:11,514 --> 00:07:13,766 Straffet är döden. 83 00:07:15,601 --> 00:07:16,436 "Döden? 84 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 Janai, du kan inte göra det här." 85 00:07:19,814 --> 00:07:21,607 Blunda för det nu, 86 00:07:21,691 --> 00:07:24,861 och folket kommer att tro att du har glömt… 87 00:07:26,487 --> 00:07:27,697 …vilka vi är. 88 00:07:40,168 --> 00:07:41,794 Vi kallar till tribunal. 89 00:08:12,366 --> 00:08:14,076 Jag förväntade mig inte den smaken. 90 00:08:16,496 --> 00:08:19,290 Kom igen, Zym. Leta efter jordblodsalverna. 91 00:08:28,299 --> 00:08:30,468 Jag antar att det är deras by? 92 00:08:30,551 --> 00:08:32,887 Men jag ser inte Soren nånstans. 93 00:08:33,387 --> 00:08:35,306 Vänta, vad är det? 94 00:08:35,806 --> 00:08:37,308 Flyg lite närmare. 95 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 Jag ser rustning. 96 00:08:47,235 --> 00:08:48,861 Är det Soren? 97 00:08:54,283 --> 00:08:56,827 Det måste vara min turdag. 98 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 Zym, flyg! 99 00:09:06,295 --> 00:09:07,964 Vi har en vild en, ryttare. 100 00:09:08,047 --> 00:09:10,258 Fånga den lilla blå stötgivaren. 101 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 Zym, bakom dig! 102 00:09:29,068 --> 00:09:30,152 Till höger. 103 00:09:33,781 --> 00:09:35,950 Såja, du är nästan framme. 104 00:09:36,033 --> 00:09:37,326 Flyg! 105 00:09:41,080 --> 00:09:44,709 Efter honom! Fånga den gnistrande lillen! 106 00:09:44,792 --> 00:09:47,169 Åh, nej! 107 00:09:48,838 --> 00:09:50,131 Vad hände? 108 00:09:50,214 --> 00:09:54,343 De fick Zym att falla. Vi måste hitta honom innan de gör det. 109 00:10:28,919 --> 00:10:31,797 "Det måste vara de sex hornen." 110 00:10:31,881 --> 00:10:34,925 Ja, våra mest aktade generaler. 111 00:10:35,009 --> 00:10:38,846 De kommer att bestämma din mänskliga arkitekts öde. 112 00:10:59,533 --> 00:11:03,287 Du anklagas för att ha brutit mot en helig rit. 113 00:11:03,954 --> 00:11:07,958 De sex hornens tribunal kommer att väga vädjanden i ditt försvar 114 00:11:08,042 --> 00:11:10,211 och krav på ditt straff. 115 00:11:13,005 --> 00:11:15,466 Låt tribunalen börja. 116 00:11:19,762 --> 00:11:22,098 Det var en dum idé att skicka upp Zym! 117 00:11:22,181 --> 00:11:23,974 Ja, det var din idé! 118 00:11:24,058 --> 00:11:26,727 Varför sa du inte att min idé var dum? 119 00:11:26,811 --> 00:11:29,146 Callum och Rayla, lägg av! 120 00:11:29,230 --> 00:11:32,566 Minns ni inte vilka ni är? Du är Katolis äldsta magiker. 121 00:11:32,650 --> 00:11:35,069 Den första mänskliga ursprungsmagikern på århundraden. 122 00:11:35,152 --> 00:11:36,779 Du är den sista drakväktaren. 123 00:11:36,862 --> 00:11:39,865 Du är skälet till att Zym är här. 124 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 Vi klarar det här. 125 00:11:41,325 --> 00:11:44,829 Ta er samman, så räddar vi Zym innan de hittar honom. 126 00:11:46,497 --> 00:11:47,331 Okej. 127 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 Okej, låt mig tänka. 128 00:11:49,500 --> 00:11:53,796 De är snabbare och har ett försprång, så vi måste sakta ner dem. 129 00:11:58,092 --> 00:11:58,968 Jag har det! 130 00:11:59,051 --> 00:12:00,886 Stratum caligo. 131 00:12:16,277 --> 00:12:17,486 Vart tog han vägen? 132 00:12:18,154 --> 00:12:19,071 Jag ser inget! 133 00:12:20,322 --> 00:12:21,490 -Oj! -Ta det lugnt! 134 00:12:21,574 --> 00:12:23,075 -Var är han? -Vart tog han vägen? 135 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 -Jag ser inget! -Håll er lugna. 136 00:12:25,327 --> 00:12:27,204 Hitta draken. 137 00:12:45,431 --> 00:12:49,351 Rayla, är du redo att använda de skarpa månskugge-färdigheterna? 138 00:12:49,435 --> 00:12:51,645 De är rätt skarpa. 139 00:12:51,729 --> 00:12:53,147 Jag har en idé. 140 00:13:00,571 --> 00:13:05,326 Att tända ett själsljus för de döda är en sorgeritual. 141 00:13:06,619 --> 00:13:13,417 Lågan leder anden genom dödens mörka natt, och in i solens omfamning i gryningen. 142 00:13:14,210 --> 00:13:19,507 Det sägs att om ljuset släcks är själen förlorad. 143 00:13:19,590 --> 00:13:22,927 De här människorna är våra gäster. 144 00:13:23,010 --> 00:13:24,845 De känner inte till våra sätt. 145 00:13:25,971 --> 00:13:28,265 Men okunnighet är ingen ursäkt. 146 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 Den sörjande grät och bönföll, 147 00:13:31,894 --> 00:13:37,817 men den anklagade valde ändå att vanhelga hans ritual. 148 00:13:43,906 --> 00:13:45,783 Du kan inte ta mig! 149 00:13:53,833 --> 00:13:55,042 Du missade mig! 150 00:13:56,293 --> 00:13:58,128 Kom och ta mig, grabben. 151 00:14:00,005 --> 00:14:01,799 -Nu, Ezran! -Hördu. 152 00:14:03,634 --> 00:14:04,510 Vad i…? 153 00:14:11,058 --> 00:14:12,142 Bra jobbat, Bait! 154 00:14:12,643 --> 00:14:14,895 Du kan än, kompis. 155 00:14:15,604 --> 00:14:16,856 Fantastiskt, allihop. 156 00:14:20,860 --> 00:14:21,735 Bra jobbat. 157 00:14:22,319 --> 00:14:24,446 Ja, detsamma. 158 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 Bra jobbat. 159 00:14:25,865 --> 00:14:28,117 Zym, du kan komma fram nu. 160 00:14:28,200 --> 00:14:29,827 Berätta var du är! 161 00:14:40,045 --> 00:14:42,006 Backa, det här är min drake. 162 00:14:56,979 --> 00:15:00,149 "Jag kom hit för att försvara Lucia, 163 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 men nu ser jag att jag inte kan göra det. 164 00:15:04,653 --> 00:15:06,572 Hon är inte oskyldig. 165 00:15:14,121 --> 00:15:15,706 Prins Karim har rätt. 166 00:15:15,789 --> 00:15:20,044 Hon hade alla möjligheter att överväga smärtan hon kunde orsaka, 167 00:15:21,045 --> 00:15:22,212 men det gjorde hon inte. 168 00:15:22,296 --> 00:15:23,547 Hon var känslokall. 169 00:15:24,048 --> 00:15:25,466 Hon var vårdslös. 170 00:15:26,216 --> 00:15:27,760 Hon var grym. 171 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 I ärlighetens namn… 172 00:15:32,181 --> 00:15:33,432 …var jag också det. 173 00:15:36,602 --> 00:15:40,606 Jag ber bara att er rättvisa är barmhärtig. 174 00:15:41,190 --> 00:15:43,233 Död är inte svaret. 175 00:15:43,317 --> 00:15:48,280 Vi tjänar inget om vi kastar bort chansen att lära oss och växa." 176 00:16:24,358 --> 00:16:25,192 Skyldig. 177 00:16:30,280 --> 00:16:32,616 Släpp draken, nu! 178 00:16:33,367 --> 00:16:35,369 Jag ska fånga min egen drake. 179 00:16:35,452 --> 00:16:38,831 Det är vad man måste göra för att bli en riktig drakryttare. 180 00:16:40,332 --> 00:16:42,459 Men jag kan inte göra det. 181 00:16:49,758 --> 00:16:51,218 Du gjorde det rätta. 182 00:16:51,301 --> 00:16:54,221 Du kunde ändå inte ha behållit den här draken. 183 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 Det här är Azymondias, drakprinsen. 184 00:16:58,767 --> 00:17:01,437 Förlåt, Ers Majestät. Jag visste inte det. 185 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 Jag heter N'than. 186 00:17:02,855 --> 00:17:06,150 Ni får äta upp mig om ni vill. Jag skulle förstå. 187 00:17:07,818 --> 00:17:10,612 Han kommer inte att äta upp dig. Du kan sluta buga. 188 00:17:10,696 --> 00:17:12,489 Jag ser hellre att han säger det, sir. 189 00:17:23,667 --> 00:17:26,211 Det råder ingen tvekan om hennes skuld. 190 00:17:26,295 --> 00:17:28,756 Rättvisa måste skipas. 191 00:17:35,137 --> 00:17:37,514 Du är arkitekt, eller hur? 192 00:17:38,223 --> 00:17:40,142 Ja, Ers Höghet. 193 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 Håll ut händerna. 194 00:17:47,608 --> 00:17:48,484 Nej. 195 00:18:05,459 --> 00:18:06,418 Nej. 196 00:18:12,007 --> 00:18:16,178 Förbi är dagarna då vi utgöt blod för rättvisa. 197 00:18:16,261 --> 00:18:20,099 Om vi ska återuppbygga måste vi göra det tillsammans… 198 00:18:20,724 --> 00:18:21,850 …med barmhärtighet… 199 00:18:22,434 --> 00:18:23,644 …med medkänsla. 200 00:18:28,816 --> 00:18:31,110 Dina händer ska gottgöra det. 201 00:18:31,193 --> 00:18:35,405 Under ledning av våra präster ska du bygga en helgedom här, 202 00:18:38,450 --> 00:18:42,329 en där själsljus kan brinna utan hot mot lägret. 203 00:18:43,038 --> 00:18:45,124 Det är mitt dekret. 204 00:18:45,624 --> 00:18:46,959 Tack. 205 00:18:47,042 --> 00:18:48,710 Tack, drottning Janai. 206 00:18:49,962 --> 00:18:52,631 Det kommer att vara mitt livs bästa verk. 207 00:18:53,549 --> 00:18:55,425 Se till att det är det. 208 00:19:05,018 --> 00:19:06,061 Jag heter N'than. 209 00:19:06,145 --> 00:19:08,355 De har alltid sagt att främlingar är farliga, 210 00:19:08,438 --> 00:19:09,982 men ni verkar inte så hemska. 211 00:19:10,065 --> 00:19:11,692 Vad gör ni här? 212 00:19:11,775 --> 00:19:14,945 Vi är utsända av drakdrottningen för att prata med Rex Igneous. 213 00:19:15,028 --> 00:19:19,575 -Vi letar efter vägen till hans lya. -Många har gjort på vägen dit. 214 00:19:19,658 --> 00:19:23,328 Men vi letar också efter vår vän. Han försvann igår kväll. 215 00:19:23,412 --> 00:19:26,373 -Ni måste mena kalebass-killen. -Kale-vadå? 216 00:19:26,456 --> 00:19:27,332 Kalebass-killen. 217 00:19:27,416 --> 00:19:30,294 Han slog Warlon genom att slå honom i huvudet med en kalebass. 218 00:19:32,379 --> 00:19:34,631 Ja, det låter som Soren. 219 00:19:34,715 --> 00:19:38,802 -Jag vet vart de tog er vän. -Det är goda nyheter. 220 00:19:38,886 --> 00:19:43,432 Det är vid bakdörren till Rex lya. 221 00:19:43,515 --> 00:19:45,601 Det är dubbla goda nyheter. 222 00:19:46,101 --> 00:19:48,228 Nödens håla! 223 00:19:53,358 --> 00:19:54,359 Karim… 224 00:19:56,236 --> 00:19:57,946 …jag vet att du är arg. 225 00:19:58,030 --> 00:20:02,075 Jag vet att du tror att jag har vänt ryggen åt vad vi är, 226 00:20:02,159 --> 00:20:04,411 men jag måste visa dig nåt. 227 00:20:08,415 --> 00:20:10,709 Du studerar historia, inte sant? 228 00:20:10,792 --> 00:20:14,171 Vet du var solsmedjans stora klot kom från? 229 00:20:14,254 --> 00:20:17,507 Enligt legenderna var det en gåva från solen själv, 230 00:20:17,591 --> 00:20:19,343 ett årtusendets gåva. 231 00:20:19,426 --> 00:20:23,597 Det var en gåva, men det är mer än så. 232 00:20:29,561 --> 00:20:32,606 Den stora klotet började som det här. 233 00:20:41,073 --> 00:20:42,157 Är det… 234 00:20:42,991 --> 00:20:45,369 …ett solfrö? 235 00:20:45,953 --> 00:20:46,787 Ja. 236 00:20:47,287 --> 00:20:51,083 Varje dag växer det med solens ljus, 237 00:20:51,583 --> 00:20:56,546 tills dagar blir år, årtionden, århundraden… 238 00:20:56,630 --> 00:20:57,839 Tills en dag 239 00:20:58,674 --> 00:21:03,512 då det här fröet kommer att vara lika mäktigt som Lux Aureas stora klot. 240 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 En dag, om flera århundraden? 241 00:21:08,517 --> 00:21:11,561 Ja. Solen ger henne ljus. 242 00:21:12,104 --> 00:21:16,566 Men att vårda fröet är våra livs verk. 243 00:21:17,234 --> 00:21:20,445 Det är så här vi ska återuppbygga… 244 00:21:21,154 --> 00:21:22,406 …med tålamod… 245 00:21:23,073 --> 00:21:24,199 …med tro. 246 00:21:25,575 --> 00:21:27,911 Du och jag… 247 00:21:29,705 --> 00:21:32,165 Vi kommer inte att se den här nya dagen. 248 00:21:32,958 --> 00:21:35,377 Nej, det kommer vi inte. 249 00:21:35,460 --> 00:21:38,130 Men framtiden kommer att bli ljus igen. 250 00:21:38,672 --> 00:21:40,507 Om inte för dig och mig, 251 00:21:41,008 --> 00:21:42,509 för våra barn, 252 00:21:43,093 --> 00:21:44,970 och deras barn, 253 00:21:45,053 --> 00:21:46,221 och deras barn. 254 00:21:50,267 --> 00:21:54,021 Drakryttarna kastar folk i Nödens håla som straff, 255 00:21:54,104 --> 00:21:56,315 och ibland för skojs skull. 256 00:21:56,398 --> 00:22:01,069 Så Soren är fast där nere ensam? 257 00:22:01,153 --> 00:22:03,363 Fast, men inte ensam. 258 00:22:03,447 --> 00:22:06,658 De satte honom där med den elakaste draken i Drakskogen: 259 00:22:06,742 --> 00:22:08,243 Ärrmakaren. 260 00:22:27,763 --> 00:22:33,352 -Han kanske behövde ta av sig rustningen. -Eller så slickade Ärrmakaren den ren. 261 00:22:33,435 --> 00:22:34,936 Det här är mitt fel. 262 00:22:35,020 --> 00:22:37,981 -Jag lämnade honom. Jag borde inte ha… -Rayla… 263 00:22:38,940 --> 00:22:42,069 Sluta. Vi vet inte vad som hände. 264 00:22:42,569 --> 00:22:45,447 Det här är vägen till Rex Igneous. 265 00:22:45,530 --> 00:22:49,159 Han kanske inte kunde klättra upp, så han fick fortsätta. 266 00:22:49,242 --> 00:22:53,413 Ni känner honom. Han är modig. Han letar säkert efter Rex. 267 00:22:53,997 --> 00:22:55,290 Han är modig. 268 00:22:55,874 --> 00:22:57,292 Och vårdslös. 269 00:22:58,460 --> 00:23:01,713 Det är Nödens väg, den är ännu värre än gropen. 270 00:23:01,797 --> 00:23:04,424 Ni vet, i fråga om nöd. 271 00:23:04,508 --> 00:23:09,179 Alla som går ner dig utan en guide är förlorade för alltid, eller ännu värre. 272 00:23:09,262 --> 00:23:11,932 N'than! Allvarligt, vi fattar. 273 00:23:12,432 --> 00:23:14,184 Men jag kan vara er guide. 274 00:23:14,684 --> 00:23:18,605 Jag kan många trick och hemligheter. Jag kan hjälpa er att inte gå vilse. 275 00:23:20,399 --> 00:23:23,860 Det var därför vi kom hit. Vi letar upp Rex Igneous. 276 00:23:23,944 --> 00:23:25,695 Nöd eller inte. 277 00:23:33,620 --> 00:23:34,538 Du är sen. 278 00:23:38,834 --> 00:23:41,962 Jag är ledsen, drottningen hade nåt att visa mig. 279 00:23:43,171 --> 00:23:45,841 Och vad såg du? 280 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 Sanningen. 281 00:23:48,885 --> 00:23:52,889 Janai går en väg som leder till slutet av vår historia. 282 00:23:53,432 --> 00:23:57,185 Det enda alternativet är att avsluta hennes kapitel. 283 00:24:09,865 --> 00:24:11,575 Callum, Ez och Rayla! 284 00:24:11,658 --> 00:24:13,243 Ni måste höra om hålan. 285 00:24:13,326 --> 00:24:14,786 Draken åt nästan upp mig, 286 00:24:14,870 --> 00:24:18,415 men sen insåg jag att min rustning blänkte och att det skrämde henne. 287 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 Så jag tog av den. Sen tog jag av hennes kedjor. 288 00:24:21,001 --> 00:24:22,711 Nu är vi vänner! 289 00:24:22,794 --> 00:24:25,088 Jag döpte henne till Pipis, för kolla. 290 00:24:26,965 --> 00:24:28,049 Hon älskar det! 291 00:24:30,010 --> 00:24:32,679 Hallå? Ska jag börja om igen? 292 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Hörni? 293 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 Claudia? 294 00:25:30,779 --> 00:25:35,116 Undertexter: Josephine Roos Henriksson