1 00:00:07,215 --> 00:00:11,344 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,853 ‎지난 이야기 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,688 ‎당장 불 꺼 4 00:00:25,316 --> 00:00:29,946 ‎렉스 이그니어스, 땅의 아크드래곤 5 00:00:30,530 --> 00:00:33,324 ‎그에게 감옥의 위치에 대한 ‎단서가 있을지도 몰라 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,536 ‎아니, 넌 여기 있거라 7 00:00:36,619 --> 00:00:41,583 ‎우리를 렉스 이그니어스의 집인 ‎엄버 바위산으로 안내하는 거야 8 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 ‎입구는 드레이크우드의 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,720 ‎깊숙한 미지의 숲속에 있다 10 00:00:53,803 --> 00:00:56,139 ‎드레이크우드의 폭주족이야 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,225 ‎폭주족들은 12 00:00:59,309 --> 00:01:02,437 ‎무단 침입자가 눈에 띄면 ‎무자비하게 달려들어 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,940 ‎그들을 절망의 구덩이에 ‎던지는 걸로 유명해 14 00:02:19,597 --> 00:02:22,142 ‎잘 들어, 드래곤 친구 15 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 ‎드래곤 지인? 16 00:02:24,853 --> 00:02:26,312 ‎화난 거 알아 17 00:02:26,813 --> 00:02:28,439 ‎우린 첫걸음부터 어긋났지 18 00:02:30,024 --> 00:02:31,568 ‎그러니까 발톱부터 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,361 ‎갈고리발톱? 20 00:02:35,572 --> 00:02:39,409 ‎근데 우린 친구가 될 수 있어 ‎나에 대해 알게 된다면 말이지 21 00:03:15,862 --> 00:03:16,779 ‎소렌? 22 00:03:17,405 --> 00:03:18,239 ‎소렌 23 00:03:19,449 --> 00:03:21,409 ‎맙소사 24 00:03:22,076 --> 00:03:23,786 ‎내가 또 망쳤어 25 00:03:24,370 --> 00:03:25,330 ‎소렌! 26 00:03:26,497 --> 00:03:28,958 ‎뭐? 레일라, 너 괜찮아? 27 00:03:29,042 --> 00:03:32,128 ‎소렌이 사라졌어, 안 돌아왔다고 28 00:03:32,212 --> 00:03:35,006 ‎드레이크 폭주족과 ‎문제가 생긴 게 분명해 29 00:03:35,089 --> 00:03:38,218 ‎뭐라고? ‎어젯밤에는 왜 말 안 했어? 30 00:03:40,970 --> 00:03:43,389 ‎혼자서 해결할 수 있을 줄 알았지 31 00:03:45,892 --> 00:03:48,102 ‎에즈란, 뭐 하는 거야? 32 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 ‎손님이 왔나 봐 33 00:04:12,168 --> 00:04:13,044 ‎짐? 34 00:04:23,846 --> 00:04:25,556 ‎태양이 밝았어, 누나 35 00:04:26,057 --> 00:04:29,435 ‎이번 세기에 맞게 ‎'좋은 아침'이라고 하면 안 돼? 36 00:04:30,645 --> 00:04:33,106 ‎막사에 긴장감이 감돌고 있어 37 00:04:33,189 --> 00:04:34,440 ‎엘프들의 불만이 상당해 38 00:04:34,524 --> 00:04:37,443 ‎그 인간이 영혼의 불을 ‎끄기 전부터 그랬어 39 00:04:38,027 --> 00:04:42,115 ‎그 사건은 ‎마른 잎에 튄 불씨와도 같았어 40 00:04:43,241 --> 00:04:45,201 ‎마른 잎은 금방 타 버리지 41 00:04:48,746 --> 00:04:53,001 ‎케사 누나가 죽었을 때에도 ‎우리는 불을 밝혔어 42 00:04:53,626 --> 00:04:56,129 ‎누가 그걸 꺼 버렸다면 ‎누나는 어떻게 했겠어? 43 00:04:57,463 --> 00:05:00,550 ‎럭스 아우레아가 무너지고 ‎수백 개의 불이 밝혀졌어 44 00:05:00,633 --> 00:05:03,678 ‎그 어두운 밤을 밝힌 ‎유일한 빛이었지 45 00:05:04,304 --> 00:05:06,556 ‎우린 이미 많은 걸 잃었어 46 00:05:07,348 --> 00:05:10,560 ‎너무 많은 형제자매를 잃었고 47 00:05:11,352 --> 00:05:12,353 ‎우리의 여왕과 48 00:05:13,438 --> 00:05:14,397 ‎집도 잃었지 49 00:05:16,274 --> 00:05:19,944 ‎이제 남은 자들은 ‎삶의 방식까지 잃을까 두려워해 50 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 ‎그들의 고통을 ‎이해한다는 걸 보여 줘야지 51 00:05:23,531 --> 00:05:26,826 ‎그 인간은 ‎정의의 심판을 받아야 해 52 00:05:29,704 --> 00:05:31,664 ‎내가 방해하는 건가? 53 00:05:37,170 --> 00:05:38,713 ‎짐, 여기서 뭐 해? 54 00:05:38,796 --> 00:05:41,591 ‎너희 엄마가 집에 있으라고 했잖아 55 00:05:46,262 --> 00:05:48,473 ‎몰래 빠져나왔대 56 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 ‎참 잘됐네 57 00:05:50,600 --> 00:05:55,146 ‎렉스 이그니어스에게 가는 길을 ‎모르는 건 상관없게 됐어 58 00:05:55,229 --> 00:05:56,522 ‎소렌이 사라진 것도 59 00:05:56,606 --> 00:05:59,317 ‎드래곤 여왕이 ‎우리를 죽이려고 할 거니까 60 00:05:59,400 --> 00:06:00,651 ‎다들 잘했어 61 00:06:01,736 --> 00:06:04,405 ‎레일라 말이 옳아, 짐 ‎넌 집에 가야만 해 62 00:06:05,948 --> 00:06:08,534 ‎짐은 안 갈 거야 ‎우리를 돕고 싶어 한다고 63 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 ‎잠깐, 도움이 될지도 모르겠다 64 00:06:11,371 --> 00:06:13,539 ‎에즈, 넌 짐의 눈을 통해 ‎볼 수 있지? 65 00:06:13,623 --> 00:06:14,957 ‎짐이 원할 때는 66 00:06:16,542 --> 00:06:18,878 ‎우리 문제를 한 번에 ‎해결해 줄지도 몰라 67 00:06:18,961 --> 00:06:20,588 ‎짐이 숲 위를 날면서 68 00:06:20,671 --> 00:06:24,050 ‎소렌과, 엄버 바위산의 뒷문까지 ‎찾을 수도 있잖아 69 00:06:24,133 --> 00:06:27,220 ‎어때, 친구? ‎하늘의 눈이 되고 싶어? 70 00:06:33,393 --> 00:06:35,728 ‎정의의 심판을 받아야 한다는 게 ‎무슨 말이지? 71 00:06:35,812 --> 00:06:38,272 ‎루시아는 불을 끈 것뿐이야 72 00:06:38,356 --> 00:06:42,360 ‎- 그러고 화상을 입었지 ‎- 우리 신성한 의식을 모독했어 73 00:06:42,443 --> 00:06:45,238 ‎인간 왕국에서 그랬다면 ‎어떤 벌을 받게 되지? 74 00:06:46,531 --> 00:06:48,074 ‎불을 끈 다음에? 75 00:06:48,157 --> 00:06:51,494 ‎보통은 박수를 치고 ‎케이크를 한 조각 먹지 76 00:06:51,577 --> 00:06:53,746 ‎봐, 이게 문제라고 77 00:06:53,830 --> 00:06:57,208 ‎다른 인간들처럼 ‎누나의 약혼자도 이걸 우습게 봐 78 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 ‎카림 79 00:06:58,292 --> 00:06:59,335 ‎이대로 넘어가면 80 00:06:59,419 --> 00:07:02,422 ‎백성들은 누나도 ‎이걸 우습게 본다고 여길 거야 81 00:07:02,505 --> 00:07:04,465 ‎어떻게 해야 하는지 알지? 82 00:07:04,549 --> 00:07:07,218 ‎육각 위원회를 소집해 재판을 열어 83 00:07:07,718 --> 00:07:09,303 ‎재판? 84 00:07:09,387 --> 00:07:11,431 ‎유죄 판결을 받으면 어떻게 되지? 85 00:07:11,514 --> 00:07:13,766 ‎형벌은 사형이야 86 00:07:15,601 --> 00:07:16,436 ‎사형? 87 00:07:16,978 --> 00:07:18,646 ‎자나이, 이건 아니지 88 00:07:19,814 --> 00:07:20,940 ‎이번 일을 눈감아 주면 89 00:07:21,691 --> 00:07:24,861 ‎누나가 우리의 정체성을 ‎망각했다고 90 00:07:26,487 --> 00:07:27,697 ‎백성들이 생각할 거야 91 00:07:40,209 --> 00:07:41,794 ‎재판을 열어야겠어 92 00:08:12,408 --> 00:08:14,076 ‎그걸 맛보게 될 줄은 몰랐어 93 00:08:16,496 --> 00:08:19,290 ‎어서, 짐 ‎어스블러드 엘프를 찾아봐 94 00:08:28,299 --> 00:08:30,468 ‎여기가 그들의 마을인가? 95 00:08:30,551 --> 00:08:32,887 ‎그런데 소렌은 어디에도 안 보여 96 00:08:33,387 --> 00:08:35,306 ‎잠깐, 저게 뭐지? 97 00:08:35,806 --> 00:08:37,308 ‎좀 더 가까이 가 봐 98 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 ‎갑옷이 보여 99 00:08:47,235 --> 00:08:48,861 ‎소렌의 갑옷인가? 100 00:08:54,367 --> 00:08:56,827 ‎운이 좋은 날이군 101 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 ‎짐, 날아! 102 00:09:06,295 --> 00:09:07,964 ‎야생 드래곤이 나타났어! 103 00:09:08,047 --> 00:09:10,258 ‎저 파란색 꼬마를 잡아 와! 104 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 ‎짐, 네 뒤에 있어! 105 00:09:29,068 --> 00:09:30,152 ‎오른쪽 106 00:09:33,781 --> 00:09:35,533 ‎바로 그거야! 거의 다 왔어 107 00:09:36,033 --> 00:09:37,326 ‎날아! 108 00:09:41,080 --> 00:09:44,292 ‎쫓아가서 저 녀석을 생포해 109 00:09:44,792 --> 00:09:47,169 ‎안 돼! 110 00:09:48,838 --> 00:09:50,131 ‎어떻게 된 거야? 111 00:09:50,214 --> 00:09:54,343 ‎녀석들이 짐을 떨어뜨렸어 ‎우리가 먼저 찾아야 해 112 00:10:28,919 --> 00:10:31,380 ‎저들이 육각 위원들이구나 113 00:10:31,881 --> 00:10:34,925 ‎그래, 가장 존경받는 장군들이지 114 00:10:35,009 --> 00:10:38,846 ‎저들이 인간 건축가의 운명을 ‎결정할 거야 115 00:10:59,533 --> 00:11:03,287 ‎그대는 가장 신성한 의식을 ‎모욕한 혐의로 여기 섰다 116 00:11:03,954 --> 00:11:07,541 ‎육각 위원회가 그대의 변호와 117 00:11:08,042 --> 00:11:10,211 ‎처벌을 요구하는 측의 ‎주장을 들을 것이다 118 00:11:13,005 --> 00:11:15,466 ‎재판을 시작하겠다 119 00:11:19,762 --> 00:11:22,098 ‎짐을 거기로 보낸 건 ‎바보 같은 생각이었어 120 00:11:22,181 --> 00:11:23,974 ‎그래, 네 생각이었지 121 00:11:24,058 --> 00:11:26,727 ‎그럼 왜 바보 같다고 말 안 했어? 122 00:11:26,811 --> 00:11:29,271 ‎케일럼, 레일라, 그만해! 123 00:11:29,355 --> 00:11:32,566 ‎본인이 누군지 잊었어? ‎형은 카톨리스의 최고 마법사잖아 124 00:11:32,650 --> 00:11:35,069 ‎수백 년 만에 처음으로 나타난 ‎인간 프라이멀 마법사 125 00:11:35,152 --> 00:11:36,779 ‎누나는 마지막 드래곤 수호대고 126 00:11:36,862 --> 00:11:39,448 ‎누나 덕분에 짐이 ‎아직 살아 있는 거야 127 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 ‎우린 할 수 있어 128 00:11:41,325 --> 00:11:44,036 ‎정신 차리고 ‎저들보다 먼저 짐을 찾자고 129 00:11:46,497 --> 00:11:47,331 ‎그래 130 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 ‎생각 좀 해 볼게 131 00:11:49,500 --> 00:11:51,752 ‎저들은 우리보다 빠르고 ‎출발도 먼저 했어 132 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 ‎그러니 저들의 발을 늦춰야 해 133 00:11:58,092 --> 00:11:58,968 ‎찾았다 134 00:11:59,051 --> 00:12:00,886 ‎스트라툼 칼리고 135 00:12:16,277 --> 00:12:17,486 ‎어디로 갔지? 136 00:12:18,154 --> 00:12:19,071 ‎앞이 안 보여! 137 00:12:20,322 --> 00:12:21,490 ‎- 워! ‎- 진정해 138 00:12:21,574 --> 00:12:22,950 ‎- 어디 갔어? ‎- 어디로 갔지? 139 00:12:23,033 --> 00:12:25,244 ‎- 아무것도 안 보여! ‎- 정신 차려 140 00:12:25,327 --> 00:12:27,204 ‎그 드래곤을 찾아 141 00:12:45,931 --> 00:12:46,849 ‎좋아, 레일라 142 00:12:46,932 --> 00:12:49,351 ‎강력한 문섀도우 기술 ‎쓸 준비 됐어? 143 00:12:49,435 --> 00:12:51,645 ‎그것들이 꽤 강력하긴 하지 144 00:12:51,729 --> 00:12:53,147 ‎나한테 생각이 있어 145 00:13:00,571 --> 00:13:05,326 ‎사자를 위해 영혼의 불을 ‎밝히는 건 추모 의식입니다 146 00:13:06,619 --> 00:13:10,039 ‎그 불꽃이 ‎영혼이 죽음의 어두운 밤을 지나서 147 00:13:10,122 --> 00:13:13,417 ‎새벽의 태양과 만날 수 있게 ‎인도해 주죠 148 00:13:14,210 --> 00:13:19,507 ‎불이 꺼지면 ‎영혼도 길을 잃는다고 합니다 149 00:13:19,590 --> 00:13:22,927 ‎물론 이 인간들은 우리 손님이라 150 00:13:23,010 --> 00:13:24,845 ‎우리의 전통을 모릅니다 151 00:13:25,971 --> 00:13:28,265 ‎하지만 무지는 ‎변명이 되지 못합니다 152 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 ‎유족은 울며 간청했지만 153 00:13:31,894 --> 00:13:37,817 ‎피고는 의식을 방해하기로 ‎결정했습니다 154 00:13:43,906 --> 00:13:45,783 ‎못 잡겠지? 155 00:13:53,833 --> 00:13:55,042 ‎놓쳤지롱 156 00:13:56,544 --> 00:13:58,128 ‎와서 날 잡아 보라고 157 00:14:00,005 --> 00:14:01,799 ‎- 지금이야, 에즈란 ‎- 야 158 00:14:03,634 --> 00:14:04,510 ‎이건 뭐… 159 00:14:11,058 --> 00:14:12,142 ‎잘했어, 베이트! 160 00:14:12,643 --> 00:14:14,895 ‎실력 여전하구나 161 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 ‎다들 굉장했어 162 00:14:20,860 --> 00:14:22,027 ‎잘했어 163 00:14:22,111 --> 00:14:24,446 ‎그래, 너도 164 00:14:24,947 --> 00:14:25,823 ‎잘했어 165 00:14:25,906 --> 00:14:28,117 ‎짐, 이제 나와도 안전해 166 00:14:28,200 --> 00:14:29,827 ‎어디 있는지 말해 줘 167 00:14:40,045 --> 00:14:42,006 ‎물러서, 이건 내 드래곤이야 168 00:14:56,979 --> 00:15:00,149 ‎루시아를 변호하려고 왔지만 169 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 ‎그럴 수 없다는 걸 알게 됐습니다 170 00:15:04,653 --> 00:15:06,572 ‎루시아는 결백하지 않습니다 171 00:15:14,121 --> 00:15:15,706 ‎카림 왕자 말이 옳습니다 172 00:15:15,789 --> 00:15:20,044 ‎루시아는 자신이 빚을 고통을 ‎예상할 수 있었지만 173 00:15:21,045 --> 00:15:22,212 ‎그러지 않았습니다 174 00:15:22,296 --> 00:15:23,547 ‎그녀는 냉담했고 175 00:15:24,048 --> 00:15:25,466 ‎부주의했으며 176 00:15:26,216 --> 00:15:27,343 ‎잔인했습니다 177 00:15:28,594 --> 00:15:29,803 ‎그리고 솔직히 말해 178 00:15:32,222 --> 00:15:33,432 ‎저도 그랬죠 179 00:15:36,644 --> 00:15:40,606 ‎하지만 여러분의 정의가 ‎자비롭기를 바랍니다 180 00:15:41,190 --> 00:15:42,816 ‎사형은 정답이 아닙니다 181 00:15:43,317 --> 00:15:44,526 ‎배움과 성장의 기회를 182 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 ‎저버린다면 ‎우린 아무것도 얻지 못합니다 183 00:16:24,358 --> 00:16:25,192 ‎유죄 184 00:16:30,280 --> 00:16:32,616 ‎당장 드래곤을 풀어 줘 185 00:16:33,367 --> 00:16:35,369 ‎나는 내 드래곤을 잡아야 해 186 00:16:35,452 --> 00:16:38,539 ‎진정한 드레이크 폭주족이 되려면 ‎그렇게 해야 한다고 187 00:16:40,332 --> 00:16:42,459 ‎근데 못 하겠어 188 00:16:49,758 --> 00:16:51,218 ‎옳은 일을 한 거야 189 00:16:51,301 --> 00:16:54,221 ‎게다가 이 드래곤은 ‎네가 가지지 못해 190 00:16:55,931 --> 00:16:58,267 ‎얘는 드래곤 프린스인 ‎아지몬디아스야 191 00:16:58,767 --> 00:17:01,061 ‎죄송합니다, 왕자님, 몰랐어요 192 00:17:01,562 --> 00:17:02,771 ‎저는 나단이에요 193 00:17:02,855 --> 00:17:05,733 ‎절 잡아먹고 싶으시면 그러세요 ‎이해하니까요 194 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 ‎널 잡아먹진 않을 거야 ‎계속 절할 필요도 없고 195 00:17:10,195 --> 00:17:12,364 ‎왕자님께서 ‎직접 말씀해 주시면 좋겠는데요 196 00:17:23,667 --> 00:17:26,211 ‎피고가 유죄라는 것은 ‎의심할 여지가 없다 197 00:17:26,295 --> 00:17:28,756 ‎정의는 실현되어야만 한다 198 00:17:35,137 --> 00:17:37,014 ‎그대는 건축가지? 199 00:17:38,223 --> 00:17:40,142 ‎네, 전하 200 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 ‎손을 내밀도록 201 00:17:47,608 --> 00:17:48,484 ‎안 돼요 202 00:18:05,459 --> 00:18:06,418 ‎안 돼 203 00:18:12,508 --> 00:18:16,178 ‎정의를 위해 ‎피를 흘리던 시대는 지나갔다 204 00:18:16,261 --> 00:18:20,099 ‎우리가 다시 일어나려면 ‎힘을 합쳐야 해 205 00:18:20,724 --> 00:18:21,850 ‎자비와 206 00:18:22,434 --> 00:18:23,644 ‎동정심으로 207 00:18:28,816 --> 00:18:31,193 ‎그대는 그 손으로 죗값을 치르도록 208 00:18:31,276 --> 00:18:35,405 ‎우리 사제들의 도움을 받아 ‎이곳에 성소를 짓거라 209 00:18:38,450 --> 00:18:42,246 ‎막사를 태울 걱정 없이 ‎영혼의 불을 밝힐 수 있게 210 00:18:43,038 --> 00:18:45,124 ‎이것이 내 결정이다 211 00:18:46,125 --> 00:18:46,959 ‎감사합니다 212 00:18:47,042 --> 00:18:48,710 ‎감사합니다, 자나이 여왕님 213 00:18:49,962 --> 00:18:52,381 ‎제 인생 최고의 걸작이 될 겁니다 214 00:18:53,549 --> 00:18:55,425 ‎반드시 그리하도록 215 00:19:05,018 --> 00:19:08,522 ‎나는 나단이야 ‎외부인들은 위험하다고 배웠는데 216 00:19:08,605 --> 00:19:09,898 ‎너희는 나쁘지 않은 것 같네 217 00:19:09,982 --> 00:19:11,275 ‎근데 여기서 뭐 해? 218 00:19:11,775 --> 00:19:14,903 ‎드래곤 여왕님의 명으로 ‎렉스 이그니어스를 만나야 해 219 00:19:14,987 --> 00:19:16,613 ‎그의 은신처로 가는 길을 ‎찾는 중이야 220 00:19:17,781 --> 00:19:19,616 ‎그러다 많은 사람이 죽었어 221 00:19:19,700 --> 00:19:23,328 ‎그리고 우리 친구도 찾고 있어 ‎어젯밤에 사라졌거든 222 00:19:23,412 --> 00:19:26,373 ‎- 그 박남 말이구나 ‎- 누구라고? 223 00:19:26,456 --> 00:19:27,332 ‎박남 말이야 224 00:19:27,416 --> 00:19:30,210 ‎박으로 월런의 머리를 때려서 ‎쓰러뜨렸거든 225 00:19:32,379 --> 00:19:34,631 ‎소렌이 맞는 것 같아 226 00:19:34,715 --> 00:19:38,802 ‎- 네 친구 어디로 데려갔는지 알아 ‎- 그거 좋은 소식이네 227 00:19:38,886 --> 00:19:43,432 ‎그리고 렉스의 은신처 뒷문도 ‎거기에 있어 228 00:19:43,515 --> 00:19:45,601 ‎좋은 소식이 두 배! 229 00:19:46,101 --> 00:19:48,228 ‎절망의 구덩이! 230 00:19:53,358 --> 00:19:54,359 ‎카림 231 00:19:56,236 --> 00:19:57,946 ‎화난 거 알아 232 00:19:58,030 --> 00:20:02,075 ‎내가 정체성을 저버렸다고 ‎생각하는 것도 알아 233 00:20:02,159 --> 00:20:04,411 ‎하지만 보여 줄 게 있어 234 00:20:08,415 --> 00:20:10,792 ‎넌 역사를 공부했지? 235 00:20:10,876 --> 00:20:14,171 ‎선 포지의 위대한 구가 ‎어디서 왔는지 알아? 236 00:20:14,254 --> 00:20:17,049 ‎전설에 따르면 ‎태양이 준 선물이라고 해 237 00:20:17,591 --> 00:20:19,343 ‎밀레니엄의 선물 238 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 ‎맞아, 선물이었지 239 00:20:21,220 --> 00:20:23,597 ‎하지만 그게 다가 아니야 240 00:20:29,561 --> 00:20:32,606 ‎위대한 구는 이렇게 만들어져 241 00:20:41,073 --> 00:20:42,157 ‎이건 242 00:20:42,991 --> 00:20:45,369 ‎태양의 씨앗? 243 00:20:45,953 --> 00:20:46,787 ‎그래 244 00:20:47,287 --> 00:20:51,083 ‎매일 햇빛을 받고 자라지 245 00:20:51,583 --> 00:20:53,710 ‎그리고 수년이 지나고 246 00:20:53,794 --> 00:20:56,546 ‎수십 년, 수 세기가 지나고 247 00:20:56,630 --> 00:20:57,839 ‎어느 순간 248 00:20:58,674 --> 00:21:03,512 ‎이 씨앗은 럭스 아우레아의 ‎위대한 구처럼 강력해질 거야 249 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 ‎수 세기가 지나면 말이지? 250 00:21:08,517 --> 00:21:11,561 ‎그래, 태양이 빛을 주지만 251 00:21:12,104 --> 00:21:16,566 ‎씨앗을 기르는 건 ‎우리 일생의 과업이야 252 00:21:17,234 --> 00:21:20,445 ‎우리는 이렇게 재건할 거야, 카림 253 00:21:21,154 --> 00:21:22,406 ‎인내심을 가지고 254 00:21:23,073 --> 00:21:24,199 ‎믿음으로 255 00:21:25,575 --> 00:21:27,911 ‎누나와 나는 256 00:21:29,705 --> 00:21:32,165 ‎그날이 오는 걸 못 볼 거야 257 00:21:32,958 --> 00:21:35,377 ‎그래, 못 봐 258 00:21:35,961 --> 00:21:38,130 ‎하지만 미래는 다시 밝아질 거야 259 00:21:38,672 --> 00:21:40,507 ‎너와 나를 위해서가 아니라면 260 00:21:41,008 --> 00:21:42,509 ‎우리의 자식들을 위해 261 00:21:43,093 --> 00:21:45,012 ‎그리고 그들의 자식과 262 00:21:45,095 --> 00:21:46,221 ‎그들의 자식을 위해서 263 00:21:50,309 --> 00:21:52,477 ‎절망의 구덩이는 ‎드레이크 폭주족들이 264 00:21:52,561 --> 00:21:54,021 ‎사람들을 벌주는 곳이야 265 00:21:54,104 --> 00:21:56,315 ‎재미로 던지기도 하지만 266 00:21:56,398 --> 00:22:01,069 ‎소렌은 저기 혼자 갇힌 거야? 267 00:22:01,153 --> 00:22:03,363 ‎갇혔지만 혼자는 아니야 268 00:22:03,447 --> 00:22:06,700 ‎드레이크우드에서 ‎가장 사나운 드레이크도 갇혀 있어 269 00:22:06,783 --> 00:22:08,285 ‎스카메이커 270 00:22:27,763 --> 00:22:31,183 ‎갑옷을 벗어야만 하는 ‎이유가 있었을 거야 271 00:22:31,266 --> 00:22:33,352 ‎스카메이커가 잡아먹었거나 272 00:22:33,435 --> 00:22:34,936 ‎전부 내 잘못이야 273 00:22:35,020 --> 00:22:37,981 ‎- 혼자 내버려 두는 게… ‎- 레일라 274 00:22:38,940 --> 00:22:42,069 ‎그러지 마, 무슨 일이 ‎있었는지는 모르는 거잖아 275 00:22:42,611 --> 00:22:45,447 ‎여기로 가면 렉스 이그니어스를 ‎만날 수 있는 거지? 276 00:22:45,530 --> 00:22:49,159 ‎구덩이를 못 빠져나와서 ‎계속 전진했을 수도 있잖아 277 00:22:49,242 --> 00:22:53,413 ‎소렌은 용감한 사람이야 ‎저기서 렉스를 찾고 있을 거라고 278 00:22:53,997 --> 00:22:55,290 ‎용감하긴 하지 279 00:22:55,874 --> 00:22:57,292 ‎무모하기도 하고 280 00:22:58,460 --> 00:23:01,713 ‎저게 절망의 통로야 ‎구덩이보다 더 심하지 281 00:23:01,797 --> 00:23:04,007 ‎절망의 양으로 볼 때 말이야 282 00:23:04,508 --> 00:23:08,261 ‎가이드 없이 가는 사람은 ‎영영 길을 잃게 돼 283 00:23:08,345 --> 00:23:09,179 ‎더 심한 일을 겪거나 284 00:23:09,262 --> 00:23:11,932 ‎나단, 알겠으니 그만해 285 00:23:12,432 --> 00:23:14,184 ‎내가 안내해 줄게 286 00:23:14,726 --> 00:23:18,605 ‎난 속임수와 비밀을 많이 알아 ‎내가 길 잃지 않게 도와줄게 287 00:23:20,399 --> 00:23:23,860 ‎우린 이러려고 여기 온 거야 ‎렉스 이그니어스를 찾으러 가자 288 00:23:23,944 --> 00:23:25,695 ‎절망하건 절망하지 않건 289 00:23:33,620 --> 00:23:34,538 ‎늦었네 290 00:23:38,834 --> 00:23:41,962 ‎미안, 여왕이 내게 ‎뭘 보여 주겠다고 했거든 291 00:23:43,171 --> 00:23:45,841 ‎그래서 뭘 봤어? 292 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 ‎진실 293 00:23:48,885 --> 00:23:52,889 ‎자나이는 우리 역사를 ‎끝낼 길을 걷고 있어 294 00:23:53,432 --> 00:23:57,185 ‎유일한 선택은 ‎자나이의 집권을 끝내는 거야 295 00:24:09,865 --> 00:24:11,575 ‎케일럼, 에즈, 레일라! 296 00:24:11,658 --> 00:24:13,243 ‎구덩이 얘기 좀 들어 봐 297 00:24:13,326 --> 00:24:14,953 ‎이 드레이크가 날 먹을 뻔했는데 298 00:24:15,036 --> 00:24:18,331 ‎내 빛나는 갑옷 때문에 ‎얘가 겁먹은 거란 걸 알고 299 00:24:18,415 --> 00:24:20,792 ‎갑옷을 벗고 ‎얘 사슬을 풀어 줬더니 300 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 ‎이제 우린 친구가 됐어 301 00:24:22,794 --> 00:24:25,088 ‎이름은 '짹짹이'라고 지었는데 ‎잘 봐 302 00:24:26,965 --> 00:24:28,049 ‎정말 좋아해 303 00:24:30,010 --> 00:24:32,679 ‎아무도 없어? 이야기 다시 시작해? 304 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 ‎얘들아? 305 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 ‎클라우디아? 306 00:25:30,779 --> 00:25:32,948 ‎자막: 박해준