1
00:00:07,215 --> 00:00:11,469
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,475 --> 00:00:19,853
Précédemment...
3
00:00:20,353 --> 00:00:21,688
Éteins le feu.
4
00:00:25,275 --> 00:00:29,946
Rex Igneous, l'Archi-Dragon de la Terre.
5
00:00:30,447 --> 00:00:33,324
Il a peut-être un indice
sur l'emplacement de la prison.
6
00:00:33,992 --> 00:00:36,453
Non. Reste ici, Zym.
7
00:00:36,536 --> 00:00:41,583
Il nous mène à Umber Tor,
foyer du grand Rex Igneous.
8
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
L'entrée se trouve au Bois des Dragons,
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,720
au plus profond de la Forêt Inconnue.
10
00:00:53,803 --> 00:00:56,139
Ce sont les Chevaucheurs
du Bois des Dragons.
11
00:00:57,974 --> 00:00:59,225
Ils sont connus
12
00:00:59,309 --> 00:01:02,437
pour protéger leur territoire des intrus
13
00:01:02,520 --> 00:01:05,940
et les jeter dans un trou
appelé la Fosse du Désespoir.
14
00:02:08,753 --> 00:02:13,633
LIVRE 4 - TERRE
CHAPITRE 6 : LA FORÊT ENCHANTÉE
15
00:02:19,597 --> 00:02:22,142
D'accord. Écoute, ami dragon.
16
00:02:22,642 --> 00:02:24,185
Connaissance ?
17
00:02:24,853 --> 00:02:26,271
Tu es en colère.
18
00:02:26,771 --> 00:02:28,439
On est partis du mauvais pied.
19
00:02:30,024 --> 00:02:31,568
De la mauvaise griffe.
20
00:02:32,527 --> 00:02:33,361
Serre ?
21
00:02:35,572 --> 00:02:39,409
Mais on pourrait être amis
si tu apprenais à me connaître.
22
00:03:15,862 --> 00:03:16,779
Soren ?
23
00:03:17,405 --> 00:03:18,656
Soren !
24
00:03:19,449 --> 00:03:21,409
Oh, non.
25
00:03:22,076 --> 00:03:23,786
J'ai encore foiré.
26
00:03:24,370 --> 00:03:25,330
Soren !
27
00:03:26,497 --> 00:03:28,958
Quoi ? Rayla, ça va ?
28
00:03:29,042 --> 00:03:31,920
Soren a disparu. Il n'est pas revenu !
29
00:03:32,003 --> 00:03:35,131
Il a dû avoir des ennuis
avec les Chevaucheurs !
30
00:03:35,215 --> 00:03:38,218
Quoi ?
Pourquoi n'as-tu rien dit hier soir ?
31
00:03:40,970 --> 00:03:43,389
Je pensais qu'il pouvait se débrouiller.
32
00:03:45,892 --> 00:03:48,102
Ezran, que fais-tu ?
33
00:03:49,604 --> 00:03:51,231
On a de la visite.
34
00:04:12,168 --> 00:04:13,044
Zym ?
35
00:04:23,846 --> 00:04:25,473
Que le soleil t'éclaire.
36
00:04:25,974 --> 00:04:29,477
Tu ne peux pas dire "bonjour"
comme quelqu'un de ce siècle ?
37
00:04:30,645 --> 00:04:33,106
Il y a des tensions dans le camp.
38
00:04:33,189 --> 00:04:37,443
Le peuple était frustré avant même
que cette humaine n'éteigne la bougie.
39
00:04:38,027 --> 00:04:42,115
L'incident a mis le feu aux poudres.
40
00:04:43,241 --> 00:04:45,201
Le feu s'éteindra vite.
41
00:04:48,746 --> 00:04:53,001
Janai, quand Khessa est morte,
nous avons allumé une bougie pour elle.
42
00:04:53,626 --> 00:04:56,879
Qu'aurais-tu fait
si quelqu'un l'avait éteinte ?
43
00:04:57,463 --> 00:05:00,550
Des centaines de bougies
ont brûlé après la chute de Lux Aura.
44
00:05:00,633 --> 00:05:03,678
Les seules lumières de cette nuit noire.
45
00:05:04,304 --> 00:05:06,556
Nous avons déjà tant perdu.
46
00:05:07,348 --> 00:05:10,560
Tant de nos frères et sœurs.
47
00:05:11,352 --> 00:05:12,353
Notre reine.
48
00:05:13,438 --> 00:05:14,397
Notre maison.
49
00:05:15,773 --> 00:05:19,944
Ceux qui sont encore là
craignent de perdre leur culture.
50
00:05:20,445 --> 00:05:23,448
Tu dois montrer
que tu comprends leur douleur.
51
00:05:23,531 --> 00:05:26,826
L'humaine doit affronter la justice.
52
00:05:29,662 --> 00:05:31,664
"Je vous dérange ?"
53
00:05:37,128 --> 00:05:38,671
Zym, que fais-tu ici ?
54
00:05:38,755 --> 00:05:41,591
Ta mère t'a dit de rester à la maison.
55
00:05:46,262 --> 00:05:48,473
Il a fait le mur.
56
00:05:49,015 --> 00:05:50,516
C'est super.
57
00:05:50,600 --> 00:05:55,146
Peu importe
qu'on ignore comment trouver Rex Igneous
58
00:05:55,229 --> 00:05:56,522
ou qu'on ait perdu Soren,
59
00:05:56,606 --> 00:05:59,317
la Reine des Dragons va nous tuer.
60
00:05:59,400 --> 00:06:00,651
Bel effort, les gars.
61
00:06:01,736 --> 00:06:04,405
Elle a raison, Zym.
Tu dois rentrer chez toi.
62
00:06:05,907 --> 00:06:08,534
Il ne repartira pas. Il veut aider.
63
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
Il peut peut-être nous aider.
64
00:06:11,371 --> 00:06:13,539
Tu vois à travers les yeux de Zym ?
65
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
Quand il le veut.
66
00:06:16,501 --> 00:06:18,878
Il pourrait résoudre nos deux problèmes.
67
00:06:18,961 --> 00:06:20,588
Si Zym survole la forêt,
68
00:06:20,671 --> 00:06:24,050
il trouvera Soren
et l'entrée secrète d'Umber Tor.
69
00:06:24,133 --> 00:06:27,261
Qu'en penses-tu ?
Tu veux être nos yeux dans le ciel ?
70
00:06:33,393 --> 00:06:35,728
"Comment ça, 'affronter la justice' ?"
71
00:06:35,812 --> 00:06:38,272
"Lucia a simplement éteint une bougie !"
72
00:06:38,356 --> 00:06:42,360
- "Et c'est elle qui a été brûlée !"
- Elle a profané un rite sacré.
73
00:06:42,443 --> 00:06:45,238
Quel serait le châtiment
chez les humains ?
74
00:06:46,489 --> 00:06:48,074
"Pour extinction de bougie ?"
75
00:06:48,157 --> 00:06:51,494
"Des applaudissements
et une part de gâteau d'anniversaire."
76
00:06:51,577 --> 00:06:53,746
Voilà le problème.
77
00:06:53,830 --> 00:06:57,208
Aucun humain, y compris ta future femme,
ne prend ça au sérieux !
78
00:06:57,291 --> 00:06:58,209
Karim.
79
00:06:58,292 --> 00:06:59,335
Si tu laisses passer,
80
00:06:59,419 --> 00:07:02,422
c'est que tu ne prends pas ça
au sérieux non plus.
81
00:07:02,505 --> 00:07:04,465
Tu sais ce qu'il faut faire.
82
00:07:04,549 --> 00:07:07,218
Convoque un tribunal des Six Cornes.
83
00:07:07,718 --> 00:07:09,178
"Un tribunal ?"
84
00:07:09,262 --> 00:07:11,431
"Et si elle est reconnue coupable ?"
85
00:07:11,514 --> 00:07:13,766
La punition est la mort.
86
00:07:15,601 --> 00:07:16,436
"La mort ?"
87
00:07:16,978 --> 00:07:19,230
"Janai, tu ne peux pas faire ça."
88
00:07:19,814 --> 00:07:21,607
Ferme les yeux là-dessus
89
00:07:21,691 --> 00:07:24,861
et les gens croiront que tu as oublié
90
00:07:26,487 --> 00:07:27,697
qui nous sommes.
91
00:07:40,084 --> 00:07:41,878
Nous convoquerons un tribunal.
92
00:08:12,366 --> 00:08:14,076
Je ne m'attendais pas à ça.
93
00:08:16,496 --> 00:08:19,290
Zym, cherche
les Elfes du Sang de la Terre.
94
00:08:28,299 --> 00:08:30,468
Je suppose que c'est leur village ?
95
00:08:30,551 --> 00:08:32,887
Mais je ne vois Soren nulle part.
96
00:08:33,387 --> 00:08:35,306
Attends, c'est quoi ?
97
00:08:35,806 --> 00:08:37,308
Rapproche-toi !
98
00:08:45,650 --> 00:08:47,151
Je vois une armure.
99
00:08:47,235 --> 00:08:48,861
C'est Soren ?
100
00:08:54,283 --> 00:08:56,827
Ça doit être mon jour de chance.
101
00:09:01,499 --> 00:09:02,833
Zym, envole-toi !
102
00:09:06,295 --> 00:09:07,964
On en a un sauvage.
103
00:09:08,047 --> 00:09:10,258
Attrape-moi ce minus bleu !
104
00:09:25,481 --> 00:09:27,108
Zym, derrière toi !
105
00:09:29,068 --> 00:09:30,152
À ta droite.
106
00:09:33,781 --> 00:09:35,950
Voilà ! Tu y es presque.
107
00:09:36,033 --> 00:09:37,326
Vole !
108
00:09:41,080 --> 00:09:44,709
Descends
et attrape-moi cet avorton remuant !
109
00:09:44,792 --> 00:09:47,169
Oh, non !
110
00:09:48,838 --> 00:09:50,131
Que s'est-il passé ?
111
00:09:50,214 --> 00:09:54,176
Ils ont fait tomber Zym en plein vol.
On doit le trouver avant eux.
112
00:10:28,919 --> 00:10:31,797
"Ça doit être les Six Cornes."
113
00:10:31,881 --> 00:10:34,925
Oui. Nos généraux les plus respectés.
114
00:10:35,009 --> 00:10:38,846
Ils décideront du sort
de votre architecte humaine.
115
00:10:59,533 --> 00:11:03,287
Vous êtes accusée
d'avoir violé un rite sacré.
116
00:11:03,954 --> 00:11:07,958
Le tribunal des Six Cornes
considérera votre défense
117
00:11:08,042 --> 00:11:10,211
et les demandes de châtiment.
118
00:11:13,005 --> 00:11:15,466
Que le tribunal démarre.
119
00:11:19,762 --> 00:11:22,098
C'était stupide d'envoyer Zym !
120
00:11:22,181 --> 00:11:23,974
Ouais ! C'était ton idée.
121
00:11:24,058 --> 00:11:26,727
Pourquoi tu n'as rien dit ?
122
00:11:26,811 --> 00:11:29,146
Callum ! Rayla ! Arrêtez !
123
00:11:29,230 --> 00:11:32,566
Tu as oublié qui tu es ?
Tu es le Haut Mage de Katolis.
124
00:11:32,650 --> 00:11:35,069
Premier mage humain depuis des siècles.
125
00:11:35,152 --> 00:11:36,779
Tu es la dernière garde du roi.
126
00:11:36,862 --> 00:11:39,865
C'est grâce à toi que Zym est encore là.
127
00:11:39,949 --> 00:11:41,242
On peut le faire.
128
00:11:41,325 --> 00:11:44,829
Reprenez-vous et sauvons Zym
avant qu'ils ne le trouvent.
129
00:11:46,497 --> 00:11:47,331
Oui.
130
00:11:47,915 --> 00:11:49,417
Laisse-moi réfléchir.
131
00:11:49,500 --> 00:11:52,086
Ils sont plus rapides
et ont de l'avance.
132
00:11:52,169 --> 00:11:53,796
Il faut les ralentir.
133
00:11:58,092 --> 00:11:58,968
Trouvé !
134
00:11:59,051 --> 00:12:00,886
Stratum caligo.
135
00:12:16,277 --> 00:12:17,486
Où est-il passé ?
136
00:12:18,154 --> 00:12:19,196
Je ne vois rien !
137
00:12:20,322 --> 00:12:21,490
Doucement.
138
00:12:21,574 --> 00:12:23,075
Où est-il passé ?
139
00:12:23,159 --> 00:12:25,244
- Je ne vois rien !
- Restez calmes.
140
00:12:25,327 --> 00:12:27,204
Trouvez-moi ce dragon.
141
00:12:45,431 --> 00:12:49,351
Rayla, prête à utiliser
tes talents d'Elfe de la Pleine Lune ?
142
00:12:49,435 --> 00:12:51,645
Ils sont affûtés.
143
00:12:51,729 --> 00:12:53,147
J’ai une idée.
144
00:13:00,571 --> 00:13:05,326
Brûler une bougie pour les morts
est un rituel de deuil.
145
00:13:06,619 --> 00:13:10,039
La flamme guide l'esprit
dans la nuit sombre de la mort
146
00:13:10,122 --> 00:13:13,417
et jusqu'à l'étreinte du soleil à l'aube.
147
00:13:14,210 --> 00:13:19,507
On dit que si la bougie s'éteint,
l'âme est perdue.
148
00:13:19,590 --> 00:13:22,927
Bien sûr, ces humains sont nos invités.
149
00:13:23,010 --> 00:13:24,845
Ils ignorent nos coutumes.
150
00:13:25,971 --> 00:13:28,265
Mais l'ignorance n'est pas une excuse.
151
00:13:28,349 --> 00:13:31,185
Les proches endeuillés
pleuraient et suppliaient,
152
00:13:31,894 --> 00:13:37,817
mais l'accusée a quand même
choisi de profaner son rituel.
153
00:13:43,906 --> 00:13:45,783
Tu ne m'attraperas pas !
154
00:13:53,833 --> 00:13:55,042
Loupé !
155
00:13:56,293 --> 00:13:58,128
Viens me chercher, mon grand.
156
00:14:00,005 --> 00:14:01,799
- Maintenant, Ezran !
- Hé.
157
00:14:03,634 --> 00:14:04,510
Qu'est-ce...
158
00:14:11,058 --> 00:14:12,142
Bravo, Battrapât !
159
00:14:12,643 --> 00:14:14,895
Tu assures toujours, mon pote !
160
00:14:15,604 --> 00:14:16,814
Vous avez été super.
161
00:14:20,860 --> 00:14:21,735
Bien joué.
162
00:14:22,319 --> 00:14:24,446
Oui, toi aussi.
163
00:14:24,947 --> 00:14:25,781
Beau travail.
164
00:14:25,865 --> 00:14:28,117
Zym, tu peux sortir maintenant.
165
00:14:28,200 --> 00:14:29,827
Dis-nous où tu es !
166
00:14:40,045 --> 00:14:42,006
Reculez ! C'est mon dragon.
167
00:14:56,979 --> 00:15:00,149
"Je suis venue défendre Lucia,
168
00:15:00,816 --> 00:15:03,485
mais je ne peux plus la défendre."
169
00:15:04,653 --> 00:15:06,572
"Elle n'est pas innocente."
170
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
"Le prince Karim a raison."
171
00:15:15,789 --> 00:15:20,044
"Elle a eu l'occasion de réfléchir
à la douleur qu'elle pouvait causer,
172
00:15:21,003 --> 00:15:22,212
et ne l'a pas fait."
173
00:15:22,296 --> 00:15:23,547
"Elle était insensible."
174
00:15:24,048 --> 00:15:25,466
"Indifférente."
175
00:15:26,216 --> 00:15:27,760
"Elle était cruelle."
176
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
"Et en vérité,
177
00:15:32,181 --> 00:15:33,432
moi aussi."
178
00:15:36,602 --> 00:15:40,606
"Mais tout ce que je demande,
c'est une justice bienveillante."
179
00:15:41,190 --> 00:15:43,233
"La mort n'est pas la solution."
180
00:15:43,317 --> 00:15:44,526
"On ne gagne rien
181
00:15:44,610 --> 00:15:48,280
en gâchant la chance
d'apprendre et de grandir."
182
00:16:24,358 --> 00:16:25,192
Coupable.
183
00:16:30,280 --> 00:16:32,616
Libère tout de suite le dragon !
184
00:16:33,367 --> 00:16:35,369
Je suis censé attraper mon dragon.
185
00:16:35,452 --> 00:16:38,831
C'est ce qu'il faut faire
pour devenir un Chevaucheur.
186
00:16:40,332 --> 00:16:42,459
Mais je n'y arrive pas.
187
00:16:49,758 --> 00:16:51,218
Tu as fait le bon choix.
188
00:16:51,301 --> 00:16:54,221
Tu ne pouvais pas garder ce dragon.
189
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
C'est Azymondias, le Prince dragon.
190
00:16:58,767 --> 00:17:01,437
Pardon, Votre Majesté. Je ne savais pas.
191
00:17:01,520 --> 00:17:02,771
Je m'appelle N'than.
192
00:17:02,855 --> 00:17:06,150
Vous pouvez me manger si vous voulez.
Je comprendrais.
193
00:17:07,818 --> 00:17:10,612
Il ne te mangera pas.
Arrête de te prosterner.
194
00:17:10,696 --> 00:17:12,489
Je préfère qu'il me le dise.
195
00:17:23,667 --> 00:17:26,211
Sa culpabilité ne fait aucun doute.
196
00:17:26,295 --> 00:17:28,756
Justice doit être rendue.
197
00:17:35,137 --> 00:17:37,514
Tu es architecte, n'est-ce pas ?
198
00:17:38,223 --> 00:17:40,142
Oui, Votre Altesse.
199
00:17:41,060 --> 00:17:42,770
Tends les mains.
200
00:17:46,940 --> 00:17:48,484
Non.
201
00:18:05,459 --> 00:18:06,418
Non.
202
00:18:12,007 --> 00:18:16,178
Il est révolu, le temps
où le sang était versé pour la justice.
203
00:18:16,261 --> 00:18:20,099
Si nous voulons reconstruire,
nous devons le faire ensemble.
204
00:18:20,724 --> 00:18:21,850
Avec clémence.
205
00:18:22,434 --> 00:18:23,644
Compassion.
206
00:18:28,816 --> 00:18:31,110
Tes mains feront amende honorable.
207
00:18:31,193 --> 00:18:35,405
Sous la direction de nos prêtres,
tu construiras un sanctuaire ici.
208
00:18:38,450 --> 00:18:42,329
Où les bougies de l'âme
peuvent brûler sans menacer le camp.
209
00:18:43,038 --> 00:18:45,124
Ceci est mon jugement.
210
00:18:45,624 --> 00:18:46,959
Merci.
211
00:18:47,042 --> 00:18:48,710
Merci, Reine Janai.
212
00:18:49,962 --> 00:18:52,506
Ce sera la plus grande œuvre de ma vie.
213
00:18:53,549 --> 00:18:55,425
Assure-t'en.
214
00:19:05,018 --> 00:19:08,355
Je suis N'than. Il paraît
que les étrangers sont dangereux,
215
00:19:08,438 --> 00:19:09,898
mais vous n'en avez pas l'air.
216
00:19:09,982 --> 00:19:11,483
Que faites-vous ici ?
217
00:19:11,567 --> 00:19:15,070
La Reine des Dragons
nous a envoyés parler à Rex Igneous.
218
00:19:15,154 --> 00:19:19,575
- Nous cherchons son repaire.
- Beaucoup de gens en sont morts.
219
00:19:19,658 --> 00:19:23,328
Mais on cherche aussi notre ami.
Il a disparu hier soir.
220
00:19:23,412 --> 00:19:26,290
- Tu veux dire le type à la gourde.
- Le quoi ?
221
00:19:26,373 --> 00:19:27,332
Le type à la gourde.
222
00:19:27,416 --> 00:19:30,294
Il a battu Warlon
en l'assommant avec une gourde.
223
00:19:32,379 --> 00:19:34,631
Oui, ça ressemble à Soren.
224
00:19:34,715 --> 00:19:38,802
- Je sais où ils ont emmené votre ami.
- C'est une bonne nouvelle.
225
00:19:38,886 --> 00:19:43,432
C'est aussi l'endroit où se trouve
l'entrée secrète du repaire de Rex.
226
00:19:43,515 --> 00:19:45,601
C'est une double bonne nouvelle.
227
00:19:46,101 --> 00:19:48,228
La Fosse du Désespoir !
228
00:19:53,358 --> 00:19:54,359
Karim.
229
00:19:56,236 --> 00:19:57,946
Je sais que tu es en colère.
230
00:19:58,030 --> 00:20:02,075
Tu penses que j'ai tourné
le dos à ce que nous sommes.
231
00:20:02,159 --> 00:20:04,411
J'ai quelque chose à te montrer.
232
00:20:08,415 --> 00:20:10,709
Tu étudies l'histoire, n'est-ce pas ?
233
00:20:10,792 --> 00:20:14,171
Sais-tu d'où vient
le Grand Orbe de Forgesoleil ?
234
00:20:14,254 --> 00:20:17,507
La légende dit
que c'est un cadeau du Soleil.
235
00:20:17,591 --> 00:20:19,343
Le cadeau d'un millénaire.
236
00:20:19,426 --> 00:20:20,636
C'était un cadeau.
237
00:20:20,719 --> 00:20:23,597
Mais ce n'est pas aussi simple que ça.
238
00:20:29,561 --> 00:20:32,606
Le Grand Orbe a commencé comme ça.
239
00:20:41,073 --> 00:20:42,157
C'est...
240
00:20:42,991 --> 00:20:45,369
une graine de Soleil ?
241
00:20:45,953 --> 00:20:46,787
Oui.
242
00:20:47,287 --> 00:20:50,999
Chaque jour,
elle grandit avec la lumière du soleil,
243
00:20:51,500 --> 00:20:53,710
puis les jours deviennent des années,
244
00:20:53,794 --> 00:20:56,463
des décennies, des siècles.
245
00:20:56,546 --> 00:20:57,881
Jusqu'à ce qu'un jour,
246
00:20:58,674 --> 00:21:03,512
cette graine soit aussi puissante
que le Grand Orbe de Lux Aura.
247
00:21:05,639 --> 00:21:07,891
Un jour, dans des siècles ?
248
00:21:08,517 --> 00:21:11,561
Oui. Le Soleil lui apporte la lumière,
249
00:21:12,104 --> 00:21:16,566
mais nourrir la graine
est l'œuvre de notre vie.
250
00:21:17,234 --> 00:21:20,445
C'est comme ça
que nous allons reconstruire, Karim.
251
00:21:21,154 --> 00:21:22,406
Avec patience.
252
00:21:23,073 --> 00:21:24,199
Avec foi.
253
00:21:25,575 --> 00:21:27,911
Toi et moi…
254
00:21:29,705 --> 00:21:32,165
nous ne verrons pas cette nouvelle ère.
255
00:21:32,958 --> 00:21:35,377
Non.
256
00:21:35,460 --> 00:21:38,130
Mais l'avenir sera de nouveau radieux.
257
00:21:38,672 --> 00:21:40,507
Si ce n'est pour toi et moi,
258
00:21:41,008 --> 00:21:42,509
alors pour nos enfants,
259
00:21:43,093 --> 00:21:44,970
et leurs enfants,
260
00:21:45,053 --> 00:21:46,221
et leurs enfants.
261
00:21:50,267 --> 00:21:54,021
Les Chevaucheurs punissent les gens
en les jetant dans la Fosse du Désespoir.
262
00:21:54,104 --> 00:21:56,315
Et c'est parfois aussi pour s'amuser.
263
00:21:56,398 --> 00:22:01,069
Soren est coincé là-bas tout seul ?
264
00:22:01,153 --> 00:22:03,363
Coincé, mais pas seul.
265
00:22:03,447 --> 00:22:06,658
Il est avec le pire Dragon
du Bois des Dragons.
266
00:22:06,742 --> 00:22:08,243
La Scarificatrice.
267
00:22:27,763 --> 00:22:31,183
Il a peut-être eu besoin
d'enlever son armure.
268
00:22:31,266 --> 00:22:33,352
Ou la Scarificatrice l'a dévoré.
269
00:22:33,435 --> 00:22:34,936
Tout est ma faute.
270
00:22:35,020 --> 00:22:37,981
- Je l'ai laissé seul. Je n'aurais pas dû.
- Rayla.
271
00:22:38,940 --> 00:22:42,069
Arrête.
On ne sait pas ce qui lui est arrivé.
272
00:22:42,569 --> 00:22:45,447
C'est le chemin jusqu'à Rex Igneous, non ?
273
00:22:45,530 --> 00:22:49,159
Il n'a pas pu sortir de la Fosse,
il a peut-être continué.
274
00:22:49,242 --> 00:22:53,413
Tu le connais. Il est courageux.
Il doit chercher Rex.
275
00:22:53,997 --> 00:22:55,290
Il est courageux.
276
00:22:55,874 --> 00:22:57,292
Et imprudent.
277
00:22:58,460 --> 00:23:01,713
Voici le Chemin du Désespoir,
encore pire que la Fosse.
278
00:23:01,797 --> 00:23:04,424
En termes de désespoir.
279
00:23:04,508 --> 00:23:08,261
Tous ceux qui y vont
sans guide sont perdus à jamais.
280
00:23:08,345 --> 00:23:09,179
Ou pire.
281
00:23:09,262 --> 00:23:11,932
N'than ! Sérieusement ! On a compris !
282
00:23:12,432 --> 00:23:14,184
Mais je peux vous guider.
283
00:23:14,684 --> 00:23:18,605
Je connais plein de secrets.
Je pourrais vous aider.
284
00:23:20,399 --> 00:23:23,860
On est venus pour ça.
Allons trouver Rex Igneous.
285
00:23:23,944 --> 00:23:25,695
Désespoir ou pas.
286
00:23:33,620 --> 00:23:34,538
Tu es en retard.
287
00:23:38,834 --> 00:23:41,962
Navré.
La reine voulait me montrer quelque chose.
288
00:23:43,171 --> 00:23:45,841
Et qu'as-tu vu ?
289
00:23:47,050 --> 00:23:48,093
La vérité.
290
00:23:48,885 --> 00:23:52,889
Janai suit une voie
qui mène à la fin de notre histoire.
291
00:23:53,432 --> 00:23:57,185
Le seul choix est de finir son chapitre.
292
00:24:09,865 --> 00:24:11,575
Callum, Ez, Rayla !
293
00:24:11,658 --> 00:24:13,243
Écoutez ce truc de Fosse.
294
00:24:13,326 --> 00:24:14,786
Ce dragon a failli me manger,
295
00:24:14,870 --> 00:24:18,415
mais en fait, mon armure luisait,
et ça lui faisait peur.
296
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
Je l'ai ôtée,
et j'ai ôté ses chaînes.
297
00:24:21,001 --> 00:24:22,711
Et maintenant, on est amis !
298
00:24:22,794 --> 00:24:25,213
Je l'ai appelée la Piailleuse, écoutez.
299
00:24:26,965 --> 00:24:28,049
Elle adore ça !
300
00:24:30,010 --> 00:24:32,679
Allô ? Dois-je recommencer l'histoire ?
301
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
Les amis ?
302
00:24:46,026 --> 00:24:47,319
Claudia ?
303
00:25:30,779 --> 00:25:35,116
Sous-titres : Caroline Grigoriou