1 00:00:07,215 --> 00:00:11,469 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,853 Précédemment... 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,688 Éteins le feu. 4 00:00:25,275 --> 00:00:29,946 Rex Igneous, l'Archi-Dragon de la Terre. 5 00:00:30,447 --> 00:00:33,324 Il a peut-être un indice sur l'emplacement de la prison. 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,453 Non. Reste ici, Zym. 7 00:00:36,536 --> 00:00:41,583 Il nous mène à Umber Tor, foyer du grand Rex Igneous. 8 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 L'entrée se trouve au Bois des Dragons, 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,720 au plus profond de la Forêt Inconnue. 10 00:00:53,803 --> 00:00:56,139 Ce sont les Chevaucheurs du Bois des Dragons. 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,225 Ils sont connus 12 00:00:59,309 --> 00:01:02,437 pour protéger leur territoire des intrus 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,940 et les jeter dans un trou appelé la Fosse du Désespoir. 14 00:02:08,753 --> 00:02:13,633 LIVRE 4 - TERRE CHAPITRE 6 : LA FORÊT ENCHANTÉE 15 00:02:19,597 --> 00:02:22,142 D'accord. Écoute, ami dragon. 16 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 Connaissance ? 17 00:02:24,853 --> 00:02:26,271 Tu es en colère. 18 00:02:26,771 --> 00:02:28,439 On est partis du mauvais pied. 19 00:02:30,024 --> 00:02:31,568 De la mauvaise griffe. 20 00:02:32,527 --> 00:02:33,361 Serre ? 21 00:02:35,572 --> 00:02:39,409 Mais on pourrait être amis si tu apprenais à me connaître. 22 00:03:15,862 --> 00:03:16,779 Soren ? 23 00:03:17,405 --> 00:03:18,656 Soren ! 24 00:03:19,449 --> 00:03:21,409 Oh, non. 25 00:03:22,076 --> 00:03:23,786 J'ai encore foiré. 26 00:03:24,370 --> 00:03:25,330 Soren ! 27 00:03:26,497 --> 00:03:28,958 Quoi ? Rayla, ça va ? 28 00:03:29,042 --> 00:03:31,920 Soren a disparu. Il n'est pas revenu ! 29 00:03:32,003 --> 00:03:35,131 Il a dû avoir des ennuis avec les Chevaucheurs ! 30 00:03:35,215 --> 00:03:38,218 Quoi ? Pourquoi n'as-tu rien dit hier soir ? 31 00:03:40,970 --> 00:03:43,389 Je pensais qu'il pouvait se débrouiller. 32 00:03:45,892 --> 00:03:48,102 Ezran, que fais-tu ? 33 00:03:49,604 --> 00:03:51,231 On a de la visite. 34 00:04:12,168 --> 00:04:13,044 Zym ? 35 00:04:23,846 --> 00:04:25,473 Que le soleil t'éclaire. 36 00:04:25,974 --> 00:04:29,477 Tu ne peux pas dire "bonjour" comme quelqu'un de ce siècle ? 37 00:04:30,645 --> 00:04:33,106 Il y a des tensions dans le camp. 38 00:04:33,189 --> 00:04:37,443 Le peuple était frustré avant même que cette humaine n'éteigne la bougie. 39 00:04:38,027 --> 00:04:42,115 L'incident a mis le feu aux poudres. 40 00:04:43,241 --> 00:04:45,201 Le feu s'éteindra vite. 41 00:04:48,746 --> 00:04:53,001 Janai, quand Khessa est morte, nous avons allumé une bougie pour elle. 42 00:04:53,626 --> 00:04:56,879 Qu'aurais-tu fait si quelqu'un l'avait éteinte ? 43 00:04:57,463 --> 00:05:00,550 Des centaines de bougies ont brûlé après la chute de Lux Aura. 44 00:05:00,633 --> 00:05:03,678 Les seules lumières de cette nuit noire. 45 00:05:04,304 --> 00:05:06,556 Nous avons déjà tant perdu. 46 00:05:07,348 --> 00:05:10,560 Tant de nos frères et sœurs. 47 00:05:11,352 --> 00:05:12,353 Notre reine. 48 00:05:13,438 --> 00:05:14,397 Notre maison. 49 00:05:15,773 --> 00:05:19,944 Ceux qui sont encore là craignent de perdre leur culture. 50 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 Tu dois montrer que tu comprends leur douleur. 51 00:05:23,531 --> 00:05:26,826 L'humaine doit affronter la justice. 52 00:05:29,662 --> 00:05:31,664 "Je vous dérange ?" 53 00:05:37,128 --> 00:05:38,671 Zym, que fais-tu ici ? 54 00:05:38,755 --> 00:05:41,591 Ta mère t'a dit de rester à la maison. 55 00:05:46,262 --> 00:05:48,473 Il a fait le mur. 56 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 C'est super. 57 00:05:50,600 --> 00:05:55,146 Peu importe qu'on ignore comment trouver Rex Igneous 58 00:05:55,229 --> 00:05:56,522 ou qu'on ait perdu Soren, 59 00:05:56,606 --> 00:05:59,317 la Reine des Dragons va nous tuer. 60 00:05:59,400 --> 00:06:00,651 Bel effort, les gars. 61 00:06:01,736 --> 00:06:04,405 Elle a raison, Zym. Tu dois rentrer chez toi. 62 00:06:05,907 --> 00:06:08,534 Il ne repartira pas. Il veut aider. 63 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 Il peut peut-être nous aider. 64 00:06:11,371 --> 00:06:13,539 Tu vois à travers les yeux de Zym ? 65 00:06:13,623 --> 00:06:14,957 Quand il le veut. 66 00:06:16,501 --> 00:06:18,878 Il pourrait résoudre nos deux problèmes. 67 00:06:18,961 --> 00:06:20,588 Si Zym survole la forêt, 68 00:06:20,671 --> 00:06:24,050 il trouvera Soren et l'entrée secrète d'Umber Tor. 69 00:06:24,133 --> 00:06:27,261 Qu'en penses-tu ? Tu veux être nos yeux dans le ciel ? 70 00:06:33,393 --> 00:06:35,728 "Comment ça, 'affronter la justice' ?" 71 00:06:35,812 --> 00:06:38,272 "Lucia a simplement éteint une bougie !" 72 00:06:38,356 --> 00:06:42,360 - "Et c'est elle qui a été brûlée !" - Elle a profané un rite sacré. 73 00:06:42,443 --> 00:06:45,238 Quel serait le châtiment chez les humains ? 74 00:06:46,489 --> 00:06:48,074 "Pour extinction de bougie ?" 75 00:06:48,157 --> 00:06:51,494 "Des applaudissements et une part de gâteau d'anniversaire." 76 00:06:51,577 --> 00:06:53,746 Voilà le problème. 77 00:06:53,830 --> 00:06:57,208 Aucun humain, y compris ta future femme, ne prend ça au sérieux ! 78 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Karim. 79 00:06:58,292 --> 00:06:59,335 Si tu laisses passer, 80 00:06:59,419 --> 00:07:02,422 c'est que tu ne prends pas ça au sérieux non plus. 81 00:07:02,505 --> 00:07:04,465 Tu sais ce qu'il faut faire. 82 00:07:04,549 --> 00:07:07,218 Convoque un tribunal des Six Cornes. 83 00:07:07,718 --> 00:07:09,178 "Un tribunal ?" 84 00:07:09,262 --> 00:07:11,431 "Et si elle est reconnue coupable ?" 85 00:07:11,514 --> 00:07:13,766 La punition est la mort. 86 00:07:15,601 --> 00:07:16,436 "La mort ?" 87 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 "Janai, tu ne peux pas faire ça." 88 00:07:19,814 --> 00:07:21,607 Ferme les yeux là-dessus 89 00:07:21,691 --> 00:07:24,861 et les gens croiront que tu as oublié 90 00:07:26,487 --> 00:07:27,697 qui nous sommes. 91 00:07:40,084 --> 00:07:41,878 Nous convoquerons un tribunal. 92 00:08:12,366 --> 00:08:14,076 Je ne m'attendais pas à ça. 93 00:08:16,496 --> 00:08:19,290 Zym, cherche les Elfes du Sang de la Terre. 94 00:08:28,299 --> 00:08:30,468 Je suppose que c'est leur village ? 95 00:08:30,551 --> 00:08:32,887 Mais je ne vois Soren nulle part. 96 00:08:33,387 --> 00:08:35,306 Attends, c'est quoi ? 97 00:08:35,806 --> 00:08:37,308 Rapproche-toi ! 98 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 Je vois une armure. 99 00:08:47,235 --> 00:08:48,861 C'est Soren ? 100 00:08:54,283 --> 00:08:56,827 Ça doit être mon jour de chance. 101 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 Zym, envole-toi ! 102 00:09:06,295 --> 00:09:07,964 On en a un sauvage. 103 00:09:08,047 --> 00:09:10,258 Attrape-moi ce minus bleu ! 104 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 Zym, derrière toi ! 105 00:09:29,068 --> 00:09:30,152 À ta droite. 106 00:09:33,781 --> 00:09:35,950 Voilà ! Tu y es presque. 107 00:09:36,033 --> 00:09:37,326 Vole ! 108 00:09:41,080 --> 00:09:44,709 Descends et attrape-moi cet avorton remuant ! 109 00:09:44,792 --> 00:09:47,169 Oh, non ! 110 00:09:48,838 --> 00:09:50,131 Que s'est-il passé ? 111 00:09:50,214 --> 00:09:54,176 Ils ont fait tomber Zym en plein vol. On doit le trouver avant eux. 112 00:10:28,919 --> 00:10:31,797 "Ça doit être les Six Cornes." 113 00:10:31,881 --> 00:10:34,925 Oui. Nos généraux les plus respectés. 114 00:10:35,009 --> 00:10:38,846 Ils décideront du sort de votre architecte humaine. 115 00:10:59,533 --> 00:11:03,287 Vous êtes accusée d'avoir violé un rite sacré. 116 00:11:03,954 --> 00:11:07,958 Le tribunal des Six Cornes considérera votre défense 117 00:11:08,042 --> 00:11:10,211 et les demandes de châtiment. 118 00:11:13,005 --> 00:11:15,466 Que le tribunal démarre. 119 00:11:19,762 --> 00:11:22,098 C'était stupide d'envoyer Zym ! 120 00:11:22,181 --> 00:11:23,974 Ouais ! C'était ton idée. 121 00:11:24,058 --> 00:11:26,727 Pourquoi tu n'as rien dit ? 122 00:11:26,811 --> 00:11:29,146 Callum ! Rayla ! Arrêtez ! 123 00:11:29,230 --> 00:11:32,566 Tu as oublié qui tu es ? Tu es le Haut Mage de Katolis. 124 00:11:32,650 --> 00:11:35,069 Premier mage humain depuis des siècles. 125 00:11:35,152 --> 00:11:36,779 Tu es la dernière garde du roi. 126 00:11:36,862 --> 00:11:39,865 C'est grâce à toi que Zym est encore là. 127 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 On peut le faire. 128 00:11:41,325 --> 00:11:44,829 Reprenez-vous et sauvons Zym avant qu'ils ne le trouvent. 129 00:11:46,497 --> 00:11:47,331 Oui. 130 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 Laisse-moi réfléchir. 131 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 Ils sont plus rapides et ont de l'avance. 132 00:11:52,169 --> 00:11:53,796 Il faut les ralentir. 133 00:11:58,092 --> 00:11:58,968 Trouvé ! 134 00:11:59,051 --> 00:12:00,886 Stratum caligo. 135 00:12:16,277 --> 00:12:17,486 Où est-il passé ? 136 00:12:18,154 --> 00:12:19,196 Je ne vois rien ! 137 00:12:20,322 --> 00:12:21,490 Doucement. 138 00:12:21,574 --> 00:12:23,075 Où est-il passé ? 139 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 - Je ne vois rien ! - Restez calmes. 140 00:12:25,327 --> 00:12:27,204 Trouvez-moi ce dragon. 141 00:12:45,431 --> 00:12:49,351 Rayla, prête à utiliser tes talents d'Elfe de la Pleine Lune ? 142 00:12:49,435 --> 00:12:51,645 Ils sont affûtés. 143 00:12:51,729 --> 00:12:53,147 J’ai une idée. 144 00:13:00,571 --> 00:13:05,326 Brûler une bougie pour les morts est un rituel de deuil. 145 00:13:06,619 --> 00:13:10,039 La flamme guide l'esprit dans la nuit sombre de la mort 146 00:13:10,122 --> 00:13:13,417 et jusqu'à l'étreinte du soleil à l'aube. 147 00:13:14,210 --> 00:13:19,507 On dit que si la bougie s'éteint, l'âme est perdue. 148 00:13:19,590 --> 00:13:22,927 Bien sûr, ces humains sont nos invités. 149 00:13:23,010 --> 00:13:24,845 Ils ignorent nos coutumes. 150 00:13:25,971 --> 00:13:28,265 Mais l'ignorance n'est pas une excuse. 151 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 Les proches endeuillés pleuraient et suppliaient, 152 00:13:31,894 --> 00:13:37,817 mais l'accusée a quand même choisi de profaner son rituel. 153 00:13:43,906 --> 00:13:45,783 Tu ne m'attraperas pas ! 154 00:13:53,833 --> 00:13:55,042 Loupé ! 155 00:13:56,293 --> 00:13:58,128 Viens me chercher, mon grand. 156 00:14:00,005 --> 00:14:01,799 - Maintenant, Ezran ! - Hé. 157 00:14:03,634 --> 00:14:04,510 Qu'est-ce... 158 00:14:11,058 --> 00:14:12,142 Bravo, Battrapât ! 159 00:14:12,643 --> 00:14:14,895 Tu assures toujours, mon pote ! 160 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 Vous avez été super. 161 00:14:20,860 --> 00:14:21,735 Bien joué. 162 00:14:22,319 --> 00:14:24,446 Oui, toi aussi. 163 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 Beau travail. 164 00:14:25,865 --> 00:14:28,117 Zym, tu peux sortir maintenant. 165 00:14:28,200 --> 00:14:29,827 Dis-nous où tu es ! 166 00:14:40,045 --> 00:14:42,006 Reculez ! C'est mon dragon. 167 00:14:56,979 --> 00:15:00,149 "Je suis venue défendre Lucia, 168 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 mais je ne peux plus la défendre." 169 00:15:04,653 --> 00:15:06,572 "Elle n'est pas innocente." 170 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 "Le prince Karim a raison." 171 00:15:15,789 --> 00:15:20,044 "Elle a eu l'occasion de réfléchir à la douleur qu'elle pouvait causer, 172 00:15:21,003 --> 00:15:22,212 et ne l'a pas fait." 173 00:15:22,296 --> 00:15:23,547 "Elle était insensible." 174 00:15:24,048 --> 00:15:25,466 "Indifférente." 175 00:15:26,216 --> 00:15:27,760 "Elle était cruelle." 176 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 "Et en vérité, 177 00:15:32,181 --> 00:15:33,432 moi aussi." 178 00:15:36,602 --> 00:15:40,606 "Mais tout ce que je demande, c'est une justice bienveillante." 179 00:15:41,190 --> 00:15:43,233 "La mort n'est pas la solution." 180 00:15:43,317 --> 00:15:44,526 "On ne gagne rien 181 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 en gâchant la chance d'apprendre et de grandir." 182 00:16:24,358 --> 00:16:25,192 Coupable. 183 00:16:30,280 --> 00:16:32,616 Libère tout de suite le dragon ! 184 00:16:33,367 --> 00:16:35,369 Je suis censé attraper mon dragon. 185 00:16:35,452 --> 00:16:38,831 C'est ce qu'il faut faire pour devenir un Chevaucheur. 186 00:16:40,332 --> 00:16:42,459 Mais je n'y arrive pas. 187 00:16:49,758 --> 00:16:51,218 Tu as fait le bon choix. 188 00:16:51,301 --> 00:16:54,221 Tu ne pouvais pas garder ce dragon. 189 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 C'est Azymondias, le Prince dragon. 190 00:16:58,767 --> 00:17:01,437 Pardon, Votre Majesté. Je ne savais pas. 191 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 Je m'appelle N'than. 192 00:17:02,855 --> 00:17:06,150 Vous pouvez me manger si vous voulez. Je comprendrais. 193 00:17:07,818 --> 00:17:10,612 Il ne te mangera pas. Arrête de te prosterner. 194 00:17:10,696 --> 00:17:12,489 Je préfère qu'il me le dise. 195 00:17:23,667 --> 00:17:26,211 Sa culpabilité ne fait aucun doute. 196 00:17:26,295 --> 00:17:28,756 Justice doit être rendue. 197 00:17:35,137 --> 00:17:37,514 Tu es architecte, n'est-ce pas ? 198 00:17:38,223 --> 00:17:40,142 Oui, Votre Altesse. 199 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 Tends les mains. 200 00:17:46,940 --> 00:17:48,484 Non. 201 00:18:05,459 --> 00:18:06,418 Non. 202 00:18:12,007 --> 00:18:16,178 Il est révolu, le temps où le sang était versé pour la justice. 203 00:18:16,261 --> 00:18:20,099 Si nous voulons reconstruire, nous devons le faire ensemble. 204 00:18:20,724 --> 00:18:21,850 Avec clémence. 205 00:18:22,434 --> 00:18:23,644 Compassion. 206 00:18:28,816 --> 00:18:31,110 Tes mains feront amende honorable. 207 00:18:31,193 --> 00:18:35,405 Sous la direction de nos prêtres, tu construiras un sanctuaire ici. 208 00:18:38,450 --> 00:18:42,329 Où les bougies de l'âme peuvent brûler sans menacer le camp. 209 00:18:43,038 --> 00:18:45,124 Ceci est mon jugement. 210 00:18:45,624 --> 00:18:46,959 Merci. 211 00:18:47,042 --> 00:18:48,710 Merci, Reine Janai. 212 00:18:49,962 --> 00:18:52,506 Ce sera la plus grande œuvre de ma vie. 213 00:18:53,549 --> 00:18:55,425 Assure-t'en. 214 00:19:05,018 --> 00:19:08,355 Je suis N'than. Il paraît que les étrangers sont dangereux, 215 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 mais vous n'en avez pas l'air. 216 00:19:09,982 --> 00:19:11,483 Que faites-vous ici ? 217 00:19:11,567 --> 00:19:15,070 La Reine des Dragons nous a envoyés parler à Rex Igneous. 218 00:19:15,154 --> 00:19:19,575 - Nous cherchons son repaire. - Beaucoup de gens en sont morts. 219 00:19:19,658 --> 00:19:23,328 Mais on cherche aussi notre ami. Il a disparu hier soir. 220 00:19:23,412 --> 00:19:26,290 - Tu veux dire le type à la gourde. - Le quoi ? 221 00:19:26,373 --> 00:19:27,332 Le type à la gourde. 222 00:19:27,416 --> 00:19:30,294 Il a battu Warlon en l'assommant avec une gourde. 223 00:19:32,379 --> 00:19:34,631 Oui, ça ressemble à Soren. 224 00:19:34,715 --> 00:19:38,802 - Je sais où ils ont emmené votre ami. - C'est une bonne nouvelle. 225 00:19:38,886 --> 00:19:43,432 C'est aussi l'endroit où se trouve l'entrée secrète du repaire de Rex. 226 00:19:43,515 --> 00:19:45,601 C'est une double bonne nouvelle. 227 00:19:46,101 --> 00:19:48,228 La Fosse du Désespoir ! 228 00:19:53,358 --> 00:19:54,359 Karim. 229 00:19:56,236 --> 00:19:57,946 Je sais que tu es en colère. 230 00:19:58,030 --> 00:20:02,075 Tu penses que j'ai tourné le dos à ce que nous sommes. 231 00:20:02,159 --> 00:20:04,411 J'ai quelque chose à te montrer. 232 00:20:08,415 --> 00:20:10,709 Tu étudies l'histoire, n'est-ce pas ? 233 00:20:10,792 --> 00:20:14,171 Sais-tu d'où vient le Grand Orbe de Forgesoleil ? 234 00:20:14,254 --> 00:20:17,507 La légende dit que c'est un cadeau du Soleil. 235 00:20:17,591 --> 00:20:19,343 Le cadeau d'un millénaire. 236 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 C'était un cadeau. 237 00:20:20,719 --> 00:20:23,597 Mais ce n'est pas aussi simple que ça. 238 00:20:29,561 --> 00:20:32,606 Le Grand Orbe a commencé comme ça. 239 00:20:41,073 --> 00:20:42,157 C'est... 240 00:20:42,991 --> 00:20:45,369 une graine de Soleil ? 241 00:20:45,953 --> 00:20:46,787 Oui. 242 00:20:47,287 --> 00:20:50,999 Chaque jour, elle grandit avec la lumière du soleil, 243 00:20:51,500 --> 00:20:53,710 puis les jours deviennent des années, 244 00:20:53,794 --> 00:20:56,463 des décennies, des siècles. 245 00:20:56,546 --> 00:20:57,881 Jusqu'à ce qu'un jour, 246 00:20:58,674 --> 00:21:03,512 cette graine soit aussi puissante que le Grand Orbe de Lux Aura. 247 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 Un jour, dans des siècles ? 248 00:21:08,517 --> 00:21:11,561 Oui. Le Soleil lui apporte la lumière, 249 00:21:12,104 --> 00:21:16,566 mais nourrir la graine est l'œuvre de notre vie. 250 00:21:17,234 --> 00:21:20,445 C'est comme ça que nous allons reconstruire, Karim. 251 00:21:21,154 --> 00:21:22,406 Avec patience. 252 00:21:23,073 --> 00:21:24,199 Avec foi. 253 00:21:25,575 --> 00:21:27,911 Toi et moi… 254 00:21:29,705 --> 00:21:32,165 nous ne verrons pas cette nouvelle ère. 255 00:21:32,958 --> 00:21:35,377 Non. 256 00:21:35,460 --> 00:21:38,130 Mais l'avenir sera de nouveau radieux. 257 00:21:38,672 --> 00:21:40,507 Si ce n'est pour toi et moi, 258 00:21:41,008 --> 00:21:42,509 alors pour nos enfants, 259 00:21:43,093 --> 00:21:44,970 et leurs enfants, 260 00:21:45,053 --> 00:21:46,221 et leurs enfants. 261 00:21:50,267 --> 00:21:54,021 Les Chevaucheurs punissent les gens en les jetant dans la Fosse du Désespoir. 262 00:21:54,104 --> 00:21:56,315 Et c'est parfois aussi pour s'amuser. 263 00:21:56,398 --> 00:22:01,069 Soren est coincé là-bas tout seul ? 264 00:22:01,153 --> 00:22:03,363 Coincé, mais pas seul. 265 00:22:03,447 --> 00:22:06,658 Il est avec le pire Dragon du Bois des Dragons. 266 00:22:06,742 --> 00:22:08,243 La Scarificatrice. 267 00:22:27,763 --> 00:22:31,183 Il a peut-être eu besoin d'enlever son armure. 268 00:22:31,266 --> 00:22:33,352 Ou la Scarificatrice l'a dévoré. 269 00:22:33,435 --> 00:22:34,936 Tout est ma faute. 270 00:22:35,020 --> 00:22:37,981 - Je l'ai laissé seul. Je n'aurais pas dû. - Rayla. 271 00:22:38,940 --> 00:22:42,069 Arrête. On ne sait pas ce qui lui est arrivé. 272 00:22:42,569 --> 00:22:45,447 C'est le chemin jusqu'à Rex Igneous, non ? 273 00:22:45,530 --> 00:22:49,159 Il n'a pas pu sortir de la Fosse, il a peut-être continué. 274 00:22:49,242 --> 00:22:53,413 Tu le connais. Il est courageux. Il doit chercher Rex. 275 00:22:53,997 --> 00:22:55,290 Il est courageux. 276 00:22:55,874 --> 00:22:57,292 Et imprudent. 277 00:22:58,460 --> 00:23:01,713 Voici le Chemin du Désespoir, encore pire que la Fosse. 278 00:23:01,797 --> 00:23:04,424 En termes de désespoir. 279 00:23:04,508 --> 00:23:08,261 Tous ceux qui y vont sans guide sont perdus à jamais. 280 00:23:08,345 --> 00:23:09,179 Ou pire. 281 00:23:09,262 --> 00:23:11,932 N'than ! Sérieusement ! On a compris ! 282 00:23:12,432 --> 00:23:14,184 Mais je peux vous guider. 283 00:23:14,684 --> 00:23:18,605 Je connais plein de secrets. Je pourrais vous aider. 284 00:23:20,399 --> 00:23:23,860 On est venus pour ça. Allons trouver Rex Igneous. 285 00:23:23,944 --> 00:23:25,695 Désespoir ou pas. 286 00:23:33,620 --> 00:23:34,538 Tu es en retard. 287 00:23:38,834 --> 00:23:41,962 Navré. La reine voulait me montrer quelque chose. 288 00:23:43,171 --> 00:23:45,841 Et qu'as-tu vu ? 289 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 La vérité. 290 00:23:48,885 --> 00:23:52,889 Janai suit une voie qui mène à la fin de notre histoire. 291 00:23:53,432 --> 00:23:57,185 Le seul choix est de finir son chapitre. 292 00:24:09,865 --> 00:24:11,575 Callum, Ez, Rayla ! 293 00:24:11,658 --> 00:24:13,243 Écoutez ce truc de Fosse. 294 00:24:13,326 --> 00:24:14,786 Ce dragon a failli me manger, 295 00:24:14,870 --> 00:24:18,415 mais en fait, mon armure luisait, et ça lui faisait peur. 296 00:24:18,498 --> 00:24:20,917 Je l'ai ôtée, et j'ai ôté ses chaînes. 297 00:24:21,001 --> 00:24:22,711 Et maintenant, on est amis ! 298 00:24:22,794 --> 00:24:25,213 Je l'ai appelée la Piailleuse, écoutez. 299 00:24:26,965 --> 00:24:28,049 Elle adore ça ! 300 00:24:30,010 --> 00:24:32,679 Allô ? Dois-je recommencer l'histoire ? 301 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Les amis ? 302 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 Claudia ? 303 00:25:30,779 --> 00:25:35,116 Sous-titres : Caroline Grigoriou