1 00:00:07,215 --> 00:00:11,428 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,644 Wat voorafging in De Drakenprins… 3 00:00:29,904 --> 00:00:30,780 Fulger… 4 00:00:35,368 --> 00:00:38,955 Mijn moeder is overleden. Dit is haar spirituele vlam. 5 00:00:39,039 --> 00:00:42,208 Geen open vuur. Het hele kamp zal in brand vliegen. 6 00:00:56,639 --> 00:00:59,392 Mijn tijd is gekomen. 7 00:01:00,060 --> 00:01:04,022 Mijn terugkeer naar deze wereld is onvermijdelijk. 8 00:02:04,833 --> 00:02:09,379 BOEK 4 - AARDE HOOFDSTUK 5: DE GROTE POORTEN 9 00:02:24,310 --> 00:02:27,438 Callum, ken je de Draconische woorden? 10 00:02:27,939 --> 00:02:29,357 Die Zubeia zei? 11 00:02:43,246 --> 00:02:45,415 Sepultura Caelo. 12 00:03:13,359 --> 00:03:14,986 Het is zo vreemd. 13 00:03:15,069 --> 00:03:18,907 De vorige keer, sprong ik m'n zekere dood tegemoet. 14 00:03:20,158 --> 00:03:23,411 Toen spreidde je je vleugels en redde je me. 15 00:03:25,788 --> 00:03:27,957 Er is zoveel gebeurd. 16 00:03:30,376 --> 00:03:33,129 Callum, gaat het? 17 00:03:33,630 --> 00:03:34,547 Niet echt. 18 00:03:35,256 --> 00:03:38,509 Wil je erover praten? 19 00:03:39,928 --> 00:03:42,013 Ding, ding, ding. Vergadertijd. 20 00:03:42,597 --> 00:03:46,935 Wauw. Ik heb het gevoel dat dit eerder is gebeurd. 21 00:03:52,482 --> 00:03:54,400 Dit is allemaal verbonden. 22 00:03:54,484 --> 00:03:57,153 Iemand wil Aaravos bevrijden. 23 00:03:57,237 --> 00:03:58,196 Maar wie? 24 00:04:01,866 --> 00:04:04,285 Mijn zus. -Hoe weet je dat? 25 00:04:04,369 --> 00:04:07,747 Zoals ze zei. Alles is met elkaar verbonden. 26 00:04:08,248 --> 00:04:12,919 Het moet Aaravos zijn geweest die naar m'n vader fluisterde door deze spiegel. 27 00:04:13,002 --> 00:04:15,046 Nu is hij weg. 28 00:04:15,129 --> 00:04:17,548 Claudia is machtig, wanhopig. 29 00:04:18,049 --> 00:04:20,677 En ze gaat verder waar hij gebleven was. 30 00:04:22,220 --> 00:04:23,680 En dat is haar armband. 31 00:04:27,558 --> 00:04:30,103 Dan moeten we Claudia tegenhouden. 32 00:04:30,186 --> 00:04:31,354 Hoe? 33 00:04:31,437 --> 00:04:36,067 Ik heb de afgelopen twee jaar ieder moment op haar gejaagd. 34 00:04:36,150 --> 00:04:37,318 En ik heb gefaald. 35 00:04:37,402 --> 00:04:40,863 We weten niet waar ze is, maar wel wat ze zoekt. 36 00:04:40,947 --> 00:04:43,032 We moeten het eerst vinden. 37 00:04:43,116 --> 00:04:47,078 Zubeia, je zei dat Aaravos' gevangenis een geheim was. 38 00:04:47,161 --> 00:04:50,290 Dat elke aartsdraak een stuk van de puzzel had. 39 00:04:50,373 --> 00:04:53,251 Kunnen wij het oplossen voor Claudia dat doet? 40 00:04:54,919 --> 00:04:56,504 Misschien wel. 41 00:04:56,587 --> 00:05:01,676 Rex Igneous, de aartsdraak van de aarde. 42 00:05:01,759 --> 00:05:05,096 Misschien weet hij waar de gevangenis is. 43 00:05:05,722 --> 00:05:09,475 Rex woont onder de grote berg van Umber Tor. 44 00:05:10,018 --> 00:05:11,602 Kom. We vliegen. 45 00:05:14,230 --> 00:05:16,232 Nee. Jij blijft hier, Zym. 46 00:05:16,316 --> 00:05:21,904 Het is te gevaarlijk. Ik kan je niet weer verliezen. 47 00:05:38,296 --> 00:05:41,299 Het mysterieuze wezen heeft nog niets gezegd. 48 00:05:41,382 --> 00:05:43,092 Maar kijk dit slijk eens. 49 00:05:44,010 --> 00:05:46,512 Het is vloeibaar, het is vast. 50 00:05:46,596 --> 00:05:51,184 Het heeft een elegante glans en een stevige stroperigheid. 51 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 Alsjeblieft, ik… 52 00:05:56,105 --> 00:05:57,982 …denk dat hij gaat spreken. 53 00:05:59,150 --> 00:06:01,944 Aanschouw de boodschapper van Aaravos. 54 00:06:02,028 --> 00:06:05,698 Leid ons. Leid ons naar ons lot. 55 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 Alsjeblieft. 56 00:06:08,242 --> 00:06:09,869 Ik luister. 57 00:06:33,309 --> 00:06:35,353 Misschien wil het een naam? 58 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 Wat zeg je van Glitterpuf? 59 00:06:38,564 --> 00:06:41,401 Zelfs deze slijmspugende homunculus… 60 00:06:41,484 --> 00:06:46,239 …verdient niet zo'n onwaardige naam als Glitterpuf. 61 00:06:46,322 --> 00:06:47,532 Waardiger. 62 00:06:48,408 --> 00:06:51,661 Ik heb het. Meneer Glitterpuf. 63 00:06:51,744 --> 00:06:53,788 Zie je? Hij vindt het mooi. 64 00:06:54,580 --> 00:06:55,581 Wacht. 65 00:06:56,124 --> 00:06:57,792 Meneer Glitterpuf. 66 00:07:10,179 --> 00:07:12,890 Het is fijn om een van de goeden te zijn. 67 00:07:12,974 --> 00:07:15,810 Mensen, elfen, draken? 68 00:07:15,893 --> 00:07:17,145 We zijn een dragang. 69 00:07:18,521 --> 00:07:23,401 Aardig van de mensen dat ze hun hofnar mee op reis nemen. 70 00:07:23,484 --> 00:07:24,527 Geen hofnar. 71 00:07:24,610 --> 00:07:26,279 Ik ben hoofd kroonwacht. 72 00:07:26,362 --> 00:07:30,241 Net als de drakenwacht, maar dan de Ezranwacht. 73 00:07:30,324 --> 00:07:33,828 Als je zwaard net zo scherp is als je verstand… 74 00:07:33,911 --> 00:07:36,497 …is de jonge koning in goede handen. 75 00:07:36,581 --> 00:07:41,127 Wauw, dank je wel. Draken zijn zo aardig. 76 00:08:08,779 --> 00:08:13,075 Ik ben in orde. Er was onenigheid in het kamp over een open vuur. 77 00:08:13,159 --> 00:08:15,786 Het liep uit de hand… 78 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 …en een van de burgers raakte gewond. 79 00:08:19,373 --> 00:08:22,460 Ze heet Lucia. Ze is de hoofdarchitect. 80 00:08:22,543 --> 00:08:26,506 Ze kwam uit Katolis om de ruïnes op te knappen. 81 00:08:27,590 --> 00:08:28,925 Ze herstelt. 82 00:08:29,008 --> 00:08:31,719 Nu wordt het vast rustiger, toch? 83 00:08:37,266 --> 00:08:38,392 Daar. 84 00:08:38,476 --> 00:08:43,022 De grote berg van het oosten, Umber Tor. 85 00:09:14,554 --> 00:09:16,305 Ik weet niet of iemand… 86 00:09:18,140 --> 00:09:19,392 Nee. 87 00:09:38,703 --> 00:09:43,874 Wij zijn de bewakers van de poorten van Umber Tor. 88 00:09:43,958 --> 00:09:46,669 'Bewakers' is wat overdreven, nietwaar? 89 00:09:46,752 --> 00:09:48,629 We zijn meer portiers. 90 00:09:48,713 --> 00:09:52,550 Het bewaken van deze poort is een heilige plicht. 91 00:09:52,633 --> 00:09:56,470 Dat zeg ik al 500 jaar. 92 00:09:56,554 --> 00:10:01,267 Ja, maar bewaken we 'm echt? We openen en sluiten… 93 00:10:02,476 --> 00:10:04,061 Genoeg gekibbeld. 94 00:10:04,145 --> 00:10:07,231 Doe de deuren open. We moeten Rex Igneous zien. 95 00:10:09,066 --> 00:10:14,196 Rex Igneous ontvangt geen bezoek. 96 00:10:14,280 --> 00:10:16,866 Misschien volgende eeuw. 97 00:10:18,117 --> 00:10:20,870 Ik weet dat jullie gewoon je werk doen, maar… 98 00:10:20,953 --> 00:10:23,164 ik ben de drakenkoningin. 99 00:10:23,247 --> 00:10:27,543 Doe de deuren open of ik vermorzel je tot kiezels. 100 00:10:36,677 --> 00:10:39,680 We accepteren je argument. 101 00:10:40,181 --> 00:10:42,266 Heel logisch, ja. 102 00:10:42,350 --> 00:10:43,643 Klinkt logisch. 103 00:11:16,550 --> 00:11:18,052 Hij is geblokkeerd. 104 00:11:19,929 --> 00:11:22,640 Die waren er 80 jaar geleden niet. 105 00:11:35,486 --> 00:11:38,781 Wat doe je als ik 'n beetje aarde toevoeg… 106 00:11:39,573 --> 00:11:42,702 …wat meer slijk en het zo ronddraai? 107 00:11:43,202 --> 00:11:44,370 Niet te plakkerig. 108 00:11:45,162 --> 00:11:49,625 Satijnachtig. Soepel. Er zit ook een mooie rek in. 109 00:11:50,251 --> 00:11:51,836 Je bent perfect. 110 00:12:05,391 --> 00:12:08,936 Probeert hij iets met z'n handen te zeggen? 111 00:12:09,019 --> 00:12:11,480 Zoals dat gezelschapsspel, Handwoorden. 112 00:12:12,106 --> 00:12:16,152 Hoe kan iemand deze idiote gebaren begrijpen? 113 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 Dat is complete onzin. 114 00:12:21,407 --> 00:12:27,079 Nee, ik denk misschien een slangenoog, een puntig hoofd. 115 00:12:27,913 --> 00:12:28,914 Ik heb het. 116 00:12:29,665 --> 00:12:31,083 Hagedis met een hoed. 117 00:12:32,501 --> 00:12:37,131 Denk je dat onze kosmische gids wanhopig probeert te zeggen: 118 00:12:37,214 --> 00:12:38,966 'Hagedis met een hoed'? 119 00:12:39,049 --> 00:12:40,384 Nou… 120 00:12:40,885 --> 00:12:41,761 Klopt het? 121 00:12:51,061 --> 00:12:52,563 Succes ermee. 122 00:12:52,646 --> 00:12:55,816 Je kunt ook de andere kant op gaan. 123 00:12:55,900 --> 00:12:59,779 Wat? Onthul de geheime ingang niet. 124 00:12:59,862 --> 00:13:01,447 Geheime ingang? 125 00:13:01,530 --> 00:13:03,699 Waarom zei je dat niet eerder? 126 00:13:03,783 --> 00:13:07,286 De achterdeur is niet zo groot als een draak. 127 00:13:07,369 --> 00:13:09,413 Het heeft een normale grootte… 128 00:13:09,497 --> 00:13:13,501 …voor kleine flexibele wezens, zoals elfen en mensen. 129 00:13:14,001 --> 00:13:16,629 We zijn misschien klein en flexibel… 130 00:13:16,712 --> 00:13:20,341 …maar als er een weg is naar Rex Igneous, nemen we hem. 131 00:13:21,342 --> 00:13:25,012 De ingang ligt in Dreekgouw… 132 00:13:25,095 --> 00:13:29,308 …diep in het Onverkende Woud. 133 00:13:29,391 --> 00:13:33,479 Heb je een kaart of een routebeschrijving of… 134 00:13:33,562 --> 00:13:38,400 Het is het Onverkende Woud. 135 00:13:38,484 --> 00:13:39,318 Juist. 136 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 Begrepen. 137 00:13:40,903 --> 00:13:43,072 Geen zorgen. We vinden het wel. 138 00:13:43,697 --> 00:13:47,326 Je bent dapper, jonge koning, maar ik moet je waarschuwen. 139 00:13:47,952 --> 00:13:53,332 Als je Rex Igneous vindt, kies je woorden dan zorgvuldig. 140 00:13:53,415 --> 00:13:57,336 Ja, de oude draak is een beetje driftig. 141 00:13:57,419 --> 00:14:01,715 O, irriteer hem en de grond zal dreunen. 142 00:14:01,799 --> 00:14:03,259 Irriteer hem… 143 00:14:04,552 --> 00:14:08,764 Stenen zullen breken. Lava zal koken. 144 00:14:08,848 --> 00:14:10,975 Maak hem woedend en… 145 00:14:11,058 --> 00:14:12,476 Je gaat vast dood. 146 00:14:12,560 --> 00:14:16,063 Komt goed. We kunnen overweg met knorrige monsters. 147 00:14:18,482 --> 00:14:20,609 Succes, kleine helden. 148 00:14:20,693 --> 00:14:25,030 Azymondias en ik wachten op je bij de Stormpiek. 149 00:14:34,790 --> 00:14:37,501 Hij probeert nog steeds te communiceren. 150 00:14:39,420 --> 00:14:44,216 Kijk, hij tekent nu iets. Net als dat andere spel, Picturama. 151 00:14:44,925 --> 00:14:47,845 Ik begin te denken dat Aaravos met ons speelt. 152 00:14:49,346 --> 00:14:50,848 Daar is het weer. 153 00:14:53,475 --> 00:14:55,060 Hagedis met een hoed? 154 00:14:55,561 --> 00:14:58,105 Hagedis met een hoed. 155 00:14:58,188 --> 00:14:59,064 Ja. 156 00:15:01,358 --> 00:15:04,570 Nee, dat is duidelijk geen hagedis. Dat is een… 157 00:15:05,571 --> 00:15:06,572 Het is een… 158 00:15:11,869 --> 00:15:12,912 …draak. 159 00:15:16,707 --> 00:15:18,500 Adem in, allemaal. 160 00:15:19,084 --> 00:15:20,336 Ruik je dat? 161 00:15:20,419 --> 00:15:22,671 Het is de geur van avontuur. 162 00:15:23,505 --> 00:15:25,633 Callum, doe je mee? Avontuur? 163 00:15:25,716 --> 00:15:29,053 Kom. Laten we onze avonturiersgeest opwekken. 164 00:15:29,136 --> 00:15:30,971 Kent iemand avonturenliedjes? 165 00:15:31,055 --> 00:15:32,640 Rayla? Hè? 166 00:15:33,307 --> 00:15:37,436 Oké. Sorry dat ik ons wat probeer op te peppen. 167 00:15:37,937 --> 00:15:39,813 Nee. Omlaag. Verstop je. 168 00:15:54,912 --> 00:15:56,997 Waren dat Aardbloed-elfen? 169 00:15:57,081 --> 00:15:58,040 Ja. 170 00:15:58,123 --> 00:16:02,336 De Rijders van de Dreekgouw. Dan zijn we op de juiste plek. 171 00:16:02,419 --> 00:16:04,421 Misschien kunnen ze helpen. 172 00:16:04,505 --> 00:16:06,340 Ik denk het niet. 173 00:16:06,423 --> 00:16:10,844 De Rijders staan erom bekend, dat ze hun terrein beschermen… 174 00:16:10,928 --> 00:16:14,223 …en indringers in de Put der Wanhoop gooien. 175 00:16:14,306 --> 00:16:16,433 Oké. Dat klinkt slecht. 176 00:16:17,434 --> 00:16:18,644 Het is niet anders. 177 00:16:18,727 --> 00:16:22,731 Blijf hier, uit het zicht. Ik ga de ingang zoeken. 178 00:16:22,815 --> 00:16:24,483 Je kunt niet alleen gaan. 179 00:16:26,026 --> 00:16:27,861 Oké, prima. 180 00:16:27,945 --> 00:16:30,406 Callum en ik gaan de ingang zoeken. 181 00:16:30,489 --> 00:16:31,907 Nee. Ik blijf bij Ezran. 182 00:16:32,408 --> 00:16:36,161 Soren, jij gaat met Rayla mee. Je wilt toch een avontuur? 183 00:16:36,662 --> 00:16:40,165 O. Ja, dat werkt vast ook wel. 184 00:16:41,709 --> 00:16:44,378 Succes, Rayla. Je zult het zo vinden. 185 00:16:44,461 --> 00:16:47,256 Laat het avontuur beginnen. 186 00:16:56,640 --> 00:16:59,518 Sta ik onder arrest? Voor het doven van 'n kaars? 187 00:17:03,689 --> 00:17:06,400 Nee. De bewakers zijn een voorzorgsmaatregel. 188 00:17:06,984 --> 00:17:09,611 Voorzorg? Tegen wat? 189 00:17:14,950 --> 00:17:18,454 Mensen zijn boos over wat er is gebeurd. Wat je hebt gedaan. 190 00:17:18,537 --> 00:17:20,205 Zijn ze boos op mij? 191 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Ik ben gewond geraakt. 192 00:17:22,374 --> 00:17:26,754 Ik heb hard gewerkt voor deze elfen en kijk wat ze me hebben aangedaan. 193 00:17:28,964 --> 00:17:32,634 Ik ga terug naar mijn tent. Ik heb je bewakers niet nodig. 194 00:17:40,184 --> 00:17:44,021 Blijf hier. Je bent misschien niet veilig. 195 00:17:47,733 --> 00:17:49,401 Wat zal er met me gebeuren? 196 00:17:53,781 --> 00:17:55,532 Koningin Janai beslist. 197 00:17:59,369 --> 00:18:02,748 Het is dus gespannen. 198 00:18:03,582 --> 00:18:08,670 Ja. Het grote kwaad komt eraan, het einde van de wereld en zo. 199 00:18:09,171 --> 00:18:13,509 Ik bedoelde met jou en Callum. -Nee. We praten hier niet over. 200 00:18:15,761 --> 00:18:18,722 Toen je wegging, deed het hem pijn. 201 00:18:18,806 --> 00:18:19,640 Heel erg. 202 00:18:20,766 --> 00:18:22,142 Hij was ellendig. 203 00:18:22,226 --> 00:18:24,186 En nu ben je terug. 204 00:18:24,269 --> 00:18:25,938 Dat is best goed. 205 00:18:26,021 --> 00:18:27,856 En het is best slecht. 206 00:18:27,940 --> 00:18:30,943 Maar het is vooral raar. 207 00:18:31,026 --> 00:18:32,861 En wat ik altijd zeg. 208 00:18:32,945 --> 00:18:35,906 Soms heb je tijd nodig om het vreemde te verwerken. 209 00:18:35,989 --> 00:18:37,658 En dan komt het goed. 210 00:18:37,741 --> 00:18:38,784 Of niet. 211 00:18:38,867 --> 00:18:42,830 Het hart doet wat het doet, of doet niet wat het niet doet. 212 00:18:43,413 --> 00:18:44,331 Soren… 213 00:18:45,082 --> 00:18:46,083 Wat… 214 00:19:05,853 --> 00:19:08,981 Let goed op. Zo doe je dat. 215 00:19:18,407 --> 00:19:20,909 Je bent te wild, dom beest. 216 00:19:21,577 --> 00:19:22,911 We maken je kapot. 217 00:19:24,246 --> 00:19:26,415 We moeten iets doen. -Nee. 218 00:19:27,082 --> 00:19:29,084 We mogen niet gezien worden. 219 00:19:29,168 --> 00:19:32,004 Ik haat het ook, maar we moeten doorgaan. 220 00:19:32,087 --> 00:19:32,921 We gaan. 221 00:19:33,005 --> 00:19:36,216 Maar hij doet een onschuldige draak pijn. 222 00:19:37,551 --> 00:19:41,930 Dat was iets waar je om gaf. Was jij geen drakenwacht? 223 00:19:42,014 --> 00:19:45,392 We kunnen niet iedereen redden. 224 00:19:46,101 --> 00:19:48,270 Er staat te veel op het spel. 225 00:19:48,353 --> 00:19:51,815 Ik ga en jij kunt maar beter achter me aan komen. 226 00:20:02,201 --> 00:20:05,037 We hebben genoeg brandhout. 227 00:20:05,954 --> 00:20:07,080 Sorry. 228 00:20:09,625 --> 00:20:12,211 Je ziet eruit alsof je grote gevoelens hebt. 229 00:20:12,294 --> 00:20:14,338 Daar hebben we nu geen tijd voor. 230 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 We moeten opletten. We weten niet wat er zit. 231 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Alleen krekels. 232 00:20:20,385 --> 00:20:23,347 Geen zorgen. Ze doen niet aan hinderlagen. 233 00:20:24,139 --> 00:20:25,349 Gaat het? 234 00:20:25,974 --> 00:20:26,850 Ja. 235 00:20:28,143 --> 00:20:30,020 Ik krijg het niet uit m'n kop. 236 00:20:30,520 --> 00:20:33,899 Als ik m'n ogen sluit, ben ik terug in dat moment. 237 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 Het was vreselijk. 238 00:20:36,276 --> 00:20:41,990 Wauw. Ik weet dat je pijn hebt, maar Rayla wil je vast niet dat gevoel geven. 239 00:20:42,074 --> 00:20:43,659 Wat? Rayla? 240 00:20:44,159 --> 00:20:45,953 Ik heb het over Aaravos. 241 00:20:46,036 --> 00:20:49,831 Hij nam mijn hele lichaam over en gebruikte me als 'n marionet. 242 00:20:49,915 --> 00:20:51,750 Juist. 243 00:20:51,833 --> 00:20:53,877 Dat klinkt logischer. 244 00:20:55,045 --> 00:21:00,384 Je hebt gelijk. Ik weet niet wat ik van Rayla moet denken. 245 00:21:01,385 --> 00:21:04,263 Ze probeerde om alles te krijgen zoals het was. 246 00:21:04,346 --> 00:21:07,641 Maar het is niet zoals het was. Ze heeft alles verpest. 247 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Toen ze terugkwam, was ik zo blij… 248 00:21:10,769 --> 00:21:13,230 …maar ook boos. 249 00:21:13,313 --> 00:21:17,234 Ik wou dat ik haar kon vergeven, maar het is zo lastig. 250 00:21:18,068 --> 00:21:19,778 Veel dingen zijn lastig. 251 00:21:19,861 --> 00:21:23,031 Zoals magie. Maar dat heb je door, hè? 252 00:21:23,907 --> 00:21:24,866 Ja. 253 00:21:24,950 --> 00:21:27,119 Relaties lijken moeilijker. 254 00:21:35,752 --> 00:21:38,505 Hé. Kies iemand van je eigen formaat. 255 00:21:38,588 --> 00:21:41,008 Deze draak is veel groter dan ik. 256 00:21:41,091 --> 00:21:42,426 En wie ben jij? 257 00:21:42,509 --> 00:21:43,844 Ik ben Soren. 258 00:21:43,927 --> 00:21:46,972 En jij bent de eerste schurk van mijn avontuur. 259 00:22:10,537 --> 00:22:11,371 Ja. 260 00:22:28,597 --> 00:22:30,223 Zo te zien win jij. 261 00:22:31,975 --> 00:22:33,393 Wat win je? 262 00:22:35,896 --> 00:22:38,523 Deze fantastische pompoen. 263 00:22:45,822 --> 00:22:48,241 Ik was helemaal vergeten dat je hier was. 264 00:22:53,246 --> 00:22:55,582 Je moet vluchten. Of vliegen. 265 00:22:55,665 --> 00:22:59,544 Je wilt hier niet zijn als dat joch terugkomt met meer schurken. 266 00:23:01,171 --> 00:23:05,008 Ho, held hier. Ik probeer je te helpen. 267 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 Toe maar. Ga. 268 00:23:06,259 --> 00:23:08,428 Ga. Wegwezen. Smeer 'm. 269 00:23:11,765 --> 00:23:12,933 Rustig. 270 00:23:17,562 --> 00:23:18,980 Dat is niet goed. 271 00:23:23,360 --> 00:23:25,445 Het was geen hagedis met een hoed. 272 00:23:25,529 --> 00:23:28,448 Het was de draak in de berg. 273 00:23:28,532 --> 00:23:30,575 Hij leidt ons naar Umber Tor… 274 00:23:30,659 --> 00:23:33,453 …waar de grote Rex Igneous woont. 275 00:23:33,537 --> 00:23:36,331 Dus de draak weet waar Aaravos gevangen zit. 276 00:23:37,499 --> 00:23:38,333 Ja. 277 00:23:38,834 --> 00:23:39,918 Wat een dag. 278 00:23:40,001 --> 00:23:43,797 Jij hebt iets ontdekt, en ik ook… 279 00:23:43,880 --> 00:23:44,756 Tada. 280 00:23:44,840 --> 00:23:49,845 De leukste substantie die een mens of elf kent. Ik noem het Maf Slijm. 281 00:24:00,814 --> 00:24:02,691 Wat is gebeurd? Waar is Soren? 282 00:24:02,774 --> 00:24:05,527 Is hij niet terug? We gingen uit elkaar en ik… 283 00:24:07,821 --> 00:24:09,197 O, hij is in orde. 284 00:24:09,281 --> 00:24:13,827 Kijk maar. Hij komt terug met een episch gedicht over zijn avonturen. 285 00:24:13,910 --> 00:24:15,287 Hij is vast te laat… 286 00:24:15,370 --> 00:24:19,374 …omdat hij nadenkt over een rijm voor 'legendarische heldendaden'. 287 00:24:38,977 --> 00:24:43,106 Het spijt me echt dat ik pompoensmurrie op je heb gegooid. 288 00:25:24,481 --> 00:25:28,818 Ondertiteld door: Cora Sendon