1
00:00:07,215 --> 00:00:11,428
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,475 --> 00:00:19,644
Wat voorafging in De Drakenprins…
3
00:00:29,904 --> 00:00:30,780
Fulger…
4
00:00:35,368 --> 00:00:38,955
Mijn moeder is overleden.
Dit is haar spirituele vlam.
5
00:00:39,039 --> 00:00:42,208
Geen open vuur.
Het hele kamp zal in brand vliegen.
6
00:00:56,639 --> 00:00:59,392
Mijn tijd is gekomen.
7
00:01:00,060 --> 00:01:04,022
Mijn terugkeer
naar deze wereld is onvermijdelijk.
8
00:02:04,833 --> 00:02:09,379
BOEK 4 - AARDE
HOOFDSTUK 5: DE GROTE POORTEN
9
00:02:24,310 --> 00:02:27,438
Callum, ken je de Draconische woorden?
10
00:02:27,939 --> 00:02:29,357
Die Zubeia zei?
11
00:02:43,246 --> 00:02:45,415
Sepultura Caelo.
12
00:03:13,359 --> 00:03:14,986
Het is zo vreemd.
13
00:03:15,069 --> 00:03:18,907
De vorige keer,
sprong ik m'n zekere dood tegemoet.
14
00:03:20,158 --> 00:03:23,411
Toen spreidde je je vleugels
en redde je me.
15
00:03:25,788 --> 00:03:27,957
Er is zoveel gebeurd.
16
00:03:30,376 --> 00:03:33,129
Callum, gaat het?
17
00:03:33,630 --> 00:03:34,547
Niet echt.
18
00:03:35,256 --> 00:03:38,509
Wil je erover praten?
19
00:03:39,928 --> 00:03:42,013
Ding, ding, ding. Vergadertijd.
20
00:03:42,597 --> 00:03:46,935
Wauw. Ik heb het gevoel
dat dit eerder is gebeurd.
21
00:03:52,482 --> 00:03:54,400
Dit is allemaal verbonden.
22
00:03:54,484 --> 00:03:57,153
Iemand wil Aaravos bevrijden.
23
00:03:57,237 --> 00:03:58,196
Maar wie?
24
00:04:01,866 --> 00:04:04,285
Mijn zus.
-Hoe weet je dat?
25
00:04:04,369 --> 00:04:07,747
Zoals ze zei.
Alles is met elkaar verbonden.
26
00:04:08,248 --> 00:04:12,919
Het moet Aaravos zijn geweest die naar
m'n vader fluisterde door deze spiegel.
27
00:04:13,002 --> 00:04:15,046
Nu is hij weg.
28
00:04:15,129 --> 00:04:17,548
Claudia is machtig, wanhopig.
29
00:04:18,049 --> 00:04:20,677
En ze gaat verder waar hij gebleven was.
30
00:04:22,220 --> 00:04:23,680
En dat is haar armband.
31
00:04:27,558 --> 00:04:30,103
Dan moeten we Claudia tegenhouden.
32
00:04:30,186 --> 00:04:31,354
Hoe?
33
00:04:31,437 --> 00:04:36,067
Ik heb de afgelopen twee jaar
ieder moment op haar gejaagd.
34
00:04:36,150 --> 00:04:37,318
En ik heb gefaald.
35
00:04:37,402 --> 00:04:40,863
We weten niet waar ze is,
maar wel wat ze zoekt.
36
00:04:40,947 --> 00:04:43,032
We moeten het eerst vinden.
37
00:04:43,116 --> 00:04:47,078
Zubeia, je zei
dat Aaravos' gevangenis een geheim was.
38
00:04:47,161 --> 00:04:50,290
Dat elke aartsdraak
een stuk van de puzzel had.
39
00:04:50,373 --> 00:04:53,251
Kunnen wij het oplossen
voor Claudia dat doet?
40
00:04:54,919 --> 00:04:56,504
Misschien wel.
41
00:04:56,587 --> 00:05:01,676
Rex Igneous, de aartsdraak van de aarde.
42
00:05:01,759 --> 00:05:05,096
Misschien weet hij waar de gevangenis is.
43
00:05:05,722 --> 00:05:09,475
Rex woont onder
de grote berg van Umber Tor.
44
00:05:10,018 --> 00:05:11,602
Kom. We vliegen.
45
00:05:14,230 --> 00:05:16,232
Nee. Jij blijft hier, Zym.
46
00:05:16,316 --> 00:05:21,904
Het is te gevaarlijk.
Ik kan je niet weer verliezen.
47
00:05:38,296 --> 00:05:41,299
Het mysterieuze wezen
heeft nog niets gezegd.
48
00:05:41,382 --> 00:05:43,092
Maar kijk dit slijk eens.
49
00:05:44,010 --> 00:05:46,512
Het is vloeibaar, het is vast.
50
00:05:46,596 --> 00:05:51,184
Het heeft een elegante glans
en een stevige stroperigheid.
51
00:05:53,144 --> 00:05:55,104
Alsjeblieft, ik…
52
00:05:56,105 --> 00:05:57,982
…denk dat hij gaat spreken.
53
00:05:59,150 --> 00:06:01,944
Aanschouw de boodschapper van Aaravos.
54
00:06:02,028 --> 00:06:05,698
Leid ons. Leid ons naar ons lot.
55
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Alsjeblieft.
56
00:06:08,242 --> 00:06:09,869
Ik luister.
57
00:06:33,309 --> 00:06:35,353
Misschien wil het een naam?
58
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
Wat zeg je van Glitterpuf?
59
00:06:38,564 --> 00:06:41,401
Zelfs deze slijmspugende homunculus…
60
00:06:41,484 --> 00:06:46,239
…verdient niet
zo'n onwaardige naam als Glitterpuf.
61
00:06:46,322 --> 00:06:47,532
Waardiger.
62
00:06:48,408 --> 00:06:51,661
Ik heb het. Meneer Glitterpuf.
63
00:06:51,744 --> 00:06:53,788
Zie je? Hij vindt het mooi.
64
00:06:54,580 --> 00:06:55,581
Wacht.
65
00:06:56,124 --> 00:06:57,792
Meneer Glitterpuf.
66
00:07:10,179 --> 00:07:12,890
Het is fijn om een van de goeden te zijn.
67
00:07:12,974 --> 00:07:15,810
Mensen, elfen, draken?
68
00:07:15,893 --> 00:07:17,145
We zijn een dragang.
69
00:07:18,521 --> 00:07:23,401
Aardig van de mensen
dat ze hun hofnar mee op reis nemen.
70
00:07:23,484 --> 00:07:24,527
Geen hofnar.
71
00:07:24,610 --> 00:07:26,279
Ik ben hoofd kroonwacht.
72
00:07:26,362 --> 00:07:30,241
Net als de drakenwacht,
maar dan de Ezranwacht.
73
00:07:30,324 --> 00:07:33,828
Als je zwaard
net zo scherp is als je verstand…
74
00:07:33,911 --> 00:07:36,497
…is de jonge koning in goede handen.
75
00:07:36,581 --> 00:07:41,127
Wauw, dank je wel. Draken zijn zo aardig.
76
00:08:08,779 --> 00:08:13,075
Ik ben in orde. Er was onenigheid
in het kamp over een open vuur.
77
00:08:13,159 --> 00:08:15,786
Het liep uit de hand…
78
00:08:15,870 --> 00:08:18,706
…en een van de burgers raakte gewond.
79
00:08:19,373 --> 00:08:22,460
Ze heet Lucia. Ze is de hoofdarchitect.
80
00:08:22,543 --> 00:08:26,506
Ze kwam uit Katolis
om de ruïnes op te knappen.
81
00:08:27,590 --> 00:08:28,925
Ze herstelt.
82
00:08:29,008 --> 00:08:31,719
Nu wordt het vast rustiger, toch?
83
00:08:37,266 --> 00:08:38,392
Daar.
84
00:08:38,476 --> 00:08:43,022
De grote berg van het oosten, Umber Tor.
85
00:09:14,554 --> 00:09:16,305
Ik weet niet of iemand…
86
00:09:18,140 --> 00:09:19,392
Nee.
87
00:09:38,703 --> 00:09:43,874
Wij zijn de bewakers
van de poorten van Umber Tor.
88
00:09:43,958 --> 00:09:46,669
'Bewakers' is wat overdreven, nietwaar?
89
00:09:46,752 --> 00:09:48,629
We zijn meer portiers.
90
00:09:48,713 --> 00:09:52,550
Het bewaken van deze poort
is een heilige plicht.
91
00:09:52,633 --> 00:09:56,470
Dat zeg ik al 500 jaar.
92
00:09:56,554 --> 00:10:01,267
Ja, maar bewaken we 'm echt?
We openen en sluiten…
93
00:10:02,476 --> 00:10:04,061
Genoeg gekibbeld.
94
00:10:04,145 --> 00:10:07,231
Doe de deuren open.
We moeten Rex Igneous zien.
95
00:10:09,066 --> 00:10:14,196
Rex Igneous ontvangt geen bezoek.
96
00:10:14,280 --> 00:10:16,866
Misschien volgende eeuw.
97
00:10:18,117 --> 00:10:20,870
Ik weet dat jullie
gewoon je werk doen, maar…
98
00:10:20,953 --> 00:10:23,164
ik ben de drakenkoningin.
99
00:10:23,247 --> 00:10:27,543
Doe de deuren open
of ik vermorzel je tot kiezels.
100
00:10:36,677 --> 00:10:39,680
We accepteren je argument.
101
00:10:40,181 --> 00:10:42,266
Heel logisch, ja.
102
00:10:42,350 --> 00:10:43,643
Klinkt logisch.
103
00:11:16,550 --> 00:11:18,052
Hij is geblokkeerd.
104
00:11:19,929 --> 00:11:22,640
Die waren er 80 jaar geleden niet.
105
00:11:35,486 --> 00:11:38,781
Wat doe je als ik 'n beetje aarde toevoeg…
106
00:11:39,573 --> 00:11:42,702
…wat meer slijk en het zo ronddraai?
107
00:11:43,202 --> 00:11:44,370
Niet te plakkerig.
108
00:11:45,162 --> 00:11:49,625
Satijnachtig. Soepel.
Er zit ook een mooie rek in.
109
00:11:50,251 --> 00:11:51,836
Je bent perfect.
110
00:12:05,391 --> 00:12:08,936
Probeert hij iets
met z'n handen te zeggen?
111
00:12:09,019 --> 00:12:11,480
Zoals dat gezelschapsspel, Handwoorden.
112
00:12:12,106 --> 00:12:16,152
Hoe kan iemand
deze idiote gebaren begrijpen?
113
00:12:18,612 --> 00:12:20,281
Dat is complete onzin.
114
00:12:21,407 --> 00:12:27,079
Nee, ik denk misschien
een slangenoog, een puntig hoofd.
115
00:12:27,913 --> 00:12:28,914
Ik heb het.
116
00:12:29,665 --> 00:12:31,083
Hagedis met een hoed.
117
00:12:32,501 --> 00:12:37,131
Denk je dat onze kosmische gids
wanhopig probeert te zeggen:
118
00:12:37,214 --> 00:12:38,966
'Hagedis met een hoed'?
119
00:12:39,049 --> 00:12:40,384
Nou…
120
00:12:40,885 --> 00:12:41,761
Klopt het?
121
00:12:51,061 --> 00:12:52,563
Succes ermee.
122
00:12:52,646 --> 00:12:55,816
Je kunt ook de andere kant op gaan.
123
00:12:55,900 --> 00:12:59,779
Wat? Onthul de geheime ingang niet.
124
00:12:59,862 --> 00:13:01,447
Geheime ingang?
125
00:13:01,530 --> 00:13:03,699
Waarom zei je dat niet eerder?
126
00:13:03,783 --> 00:13:07,286
De achterdeur is niet
zo groot als een draak.
127
00:13:07,369 --> 00:13:09,413
Het heeft een normale grootte…
128
00:13:09,497 --> 00:13:13,501
…voor kleine flexibele wezens,
zoals elfen en mensen.
129
00:13:14,001 --> 00:13:16,629
We zijn misschien klein en flexibel…
130
00:13:16,712 --> 00:13:20,341
…maar als er een weg is
naar Rex Igneous, nemen we hem.
131
00:13:21,342 --> 00:13:25,012
De ingang ligt in Dreekgouw…
132
00:13:25,095 --> 00:13:29,308
…diep in het Onverkende Woud.
133
00:13:29,391 --> 00:13:33,479
Heb je een kaart
of een routebeschrijving of…
134
00:13:33,562 --> 00:13:38,400
Het is het Onverkende Woud.
135
00:13:38,484 --> 00:13:39,318
Juist.
136
00:13:39,985 --> 00:13:40,820
Begrepen.
137
00:13:40,903 --> 00:13:43,072
Geen zorgen. We vinden het wel.
138
00:13:43,697 --> 00:13:47,326
Je bent dapper, jonge koning,
maar ik moet je waarschuwen.
139
00:13:47,952 --> 00:13:53,332
Als je Rex Igneous vindt,
kies je woorden dan zorgvuldig.
140
00:13:53,415 --> 00:13:57,336
Ja, de oude draak is een beetje driftig.
141
00:13:57,419 --> 00:14:01,715
O, irriteer hem en de grond zal dreunen.
142
00:14:01,799 --> 00:14:03,259
Irriteer hem…
143
00:14:04,552 --> 00:14:08,764
Stenen zullen breken. Lava zal koken.
144
00:14:08,848 --> 00:14:10,975
Maak hem woedend en…
145
00:14:11,058 --> 00:14:12,476
Je gaat vast dood.
146
00:14:12,560 --> 00:14:16,063
Komt goed.
We kunnen overweg met knorrige monsters.
147
00:14:18,482 --> 00:14:20,609
Succes, kleine helden.
148
00:14:20,693 --> 00:14:25,030
Azymondias en ik
wachten op je bij de Stormpiek.
149
00:14:34,790 --> 00:14:37,501
Hij probeert nog steeds te communiceren.
150
00:14:39,420 --> 00:14:44,216
Kijk, hij tekent nu iets.
Net als dat andere spel, Picturama.
151
00:14:44,925 --> 00:14:47,845
Ik begin te denken
dat Aaravos met ons speelt.
152
00:14:49,346 --> 00:14:50,848
Daar is het weer.
153
00:14:53,475 --> 00:14:55,060
Hagedis met een hoed?
154
00:14:55,561 --> 00:14:58,105
Hagedis met een hoed.
155
00:14:58,188 --> 00:14:59,064
Ja.
156
00:15:01,358 --> 00:15:04,570
Nee, dat is duidelijk geen hagedis.
Dat is een…
157
00:15:05,571 --> 00:15:06,572
Het is een…
158
00:15:11,869 --> 00:15:12,912
…draak.
159
00:15:16,707 --> 00:15:18,500
Adem in, allemaal.
160
00:15:19,084 --> 00:15:20,336
Ruik je dat?
161
00:15:20,419 --> 00:15:22,671
Het is de geur van avontuur.
162
00:15:23,505 --> 00:15:25,633
Callum, doe je mee? Avontuur?
163
00:15:25,716 --> 00:15:29,053
Kom. Laten we
onze avonturiersgeest opwekken.
164
00:15:29,136 --> 00:15:30,971
Kent iemand avonturenliedjes?
165
00:15:31,055 --> 00:15:32,640
Rayla? Hè?
166
00:15:33,307 --> 00:15:37,436
Oké. Sorry dat ik
ons wat probeer op te peppen.
167
00:15:37,937 --> 00:15:39,813
Nee. Omlaag. Verstop je.
168
00:15:54,912 --> 00:15:56,997
Waren dat Aardbloed-elfen?
169
00:15:57,081 --> 00:15:58,040
Ja.
170
00:15:58,123 --> 00:16:02,336
De Rijders van de Dreekgouw.
Dan zijn we op de juiste plek.
171
00:16:02,419 --> 00:16:04,421
Misschien kunnen ze helpen.
172
00:16:04,505 --> 00:16:06,340
Ik denk het niet.
173
00:16:06,423 --> 00:16:10,844
De Rijders staan erom bekend,
dat ze hun terrein beschermen…
174
00:16:10,928 --> 00:16:14,223
…en indringers
in de Put der Wanhoop gooien.
175
00:16:14,306 --> 00:16:16,433
Oké. Dat klinkt slecht.
176
00:16:17,434 --> 00:16:18,644
Het is niet anders.
177
00:16:18,727 --> 00:16:22,731
Blijf hier, uit het zicht.
Ik ga de ingang zoeken.
178
00:16:22,815 --> 00:16:24,483
Je kunt niet alleen gaan.
179
00:16:26,026 --> 00:16:27,861
Oké, prima.
180
00:16:27,945 --> 00:16:30,406
Callum en ik gaan de ingang zoeken.
181
00:16:30,489 --> 00:16:31,907
Nee. Ik blijf bij Ezran.
182
00:16:32,408 --> 00:16:36,161
Soren, jij gaat met Rayla mee.
Je wilt toch een avontuur?
183
00:16:36,662 --> 00:16:40,165
O. Ja, dat werkt vast ook wel.
184
00:16:41,709 --> 00:16:44,378
Succes, Rayla. Je zult het zo vinden.
185
00:16:44,461 --> 00:16:47,256
Laat het avontuur beginnen.
186
00:16:56,640 --> 00:16:59,518
Sta ik onder arrest?
Voor het doven van 'n kaars?
187
00:17:03,689 --> 00:17:06,400
Nee. De bewakers
zijn een voorzorgsmaatregel.
188
00:17:06,984 --> 00:17:09,611
Voorzorg? Tegen wat?
189
00:17:14,950 --> 00:17:18,454
Mensen zijn boos over wat er is gebeurd.
Wat je hebt gedaan.
190
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
Zijn ze boos op mij?
191
00:17:20,289 --> 00:17:22,291
Ik ben gewond geraakt.
192
00:17:22,374 --> 00:17:26,754
Ik heb hard gewerkt voor deze elfen
en kijk wat ze me hebben aangedaan.
193
00:17:28,964 --> 00:17:32,634
Ik ga terug naar mijn tent.
Ik heb je bewakers niet nodig.
194
00:17:40,184 --> 00:17:44,021
Blijf hier. Je bent misschien niet veilig.
195
00:17:47,733 --> 00:17:49,401
Wat zal er met me gebeuren?
196
00:17:53,781 --> 00:17:55,532
Koningin Janai beslist.
197
00:17:59,369 --> 00:18:02,748
Het is dus gespannen.
198
00:18:03,582 --> 00:18:08,670
Ja. Het grote kwaad komt eraan,
het einde van de wereld en zo.
199
00:18:09,171 --> 00:18:13,509
Ik bedoelde met jou en Callum.
-Nee. We praten hier niet over.
200
00:18:15,761 --> 00:18:18,722
Toen je wegging, deed het hem pijn.
201
00:18:18,806 --> 00:18:19,640
Heel erg.
202
00:18:20,766 --> 00:18:22,142
Hij was ellendig.
203
00:18:22,226 --> 00:18:24,186
En nu ben je terug.
204
00:18:24,269 --> 00:18:25,938
Dat is best goed.
205
00:18:26,021 --> 00:18:27,856
En het is best slecht.
206
00:18:27,940 --> 00:18:30,943
Maar het is vooral raar.
207
00:18:31,026 --> 00:18:32,861
En wat ik altijd zeg.
208
00:18:32,945 --> 00:18:35,906
Soms heb je tijd nodig
om het vreemde te verwerken.
209
00:18:35,989 --> 00:18:37,658
En dan komt het goed.
210
00:18:37,741 --> 00:18:38,784
Of niet.
211
00:18:38,867 --> 00:18:42,830
Het hart doet wat het doet,
of doet niet wat het niet doet.
212
00:18:43,413 --> 00:18:44,331
Soren…
213
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
Wat…
214
00:19:05,853 --> 00:19:08,981
Let goed op. Zo doe je dat.
215
00:19:18,407 --> 00:19:20,909
Je bent te wild, dom beest.
216
00:19:21,577 --> 00:19:22,911
We maken je kapot.
217
00:19:24,246 --> 00:19:26,415
We moeten iets doen.
-Nee.
218
00:19:27,082 --> 00:19:29,084
We mogen niet gezien worden.
219
00:19:29,168 --> 00:19:32,004
Ik haat het ook, maar we moeten doorgaan.
220
00:19:32,087 --> 00:19:32,921
We gaan.
221
00:19:33,005 --> 00:19:36,216
Maar hij doet een onschuldige draak pijn.
222
00:19:37,551 --> 00:19:41,930
Dat was iets waar je om gaf.
Was jij geen drakenwacht?
223
00:19:42,014 --> 00:19:45,392
We kunnen niet iedereen redden.
224
00:19:46,101 --> 00:19:48,270
Er staat te veel op het spel.
225
00:19:48,353 --> 00:19:51,815
Ik ga en jij kunt maar beter
achter me aan komen.
226
00:20:02,201 --> 00:20:05,037
We hebben genoeg brandhout.
227
00:20:05,954 --> 00:20:07,080
Sorry.
228
00:20:09,625 --> 00:20:12,211
Je ziet eruit alsof
je grote gevoelens hebt.
229
00:20:12,294 --> 00:20:14,338
Daar hebben we nu geen tijd voor.
230
00:20:14,421 --> 00:20:17,341
We moeten opletten.
We weten niet wat er zit.
231
00:20:19,343 --> 00:20:20,302
Alleen krekels.
232
00:20:20,385 --> 00:20:23,347
Geen zorgen. Ze doen niet aan hinderlagen.
233
00:20:24,139 --> 00:20:25,349
Gaat het?
234
00:20:25,974 --> 00:20:26,850
Ja.
235
00:20:28,143 --> 00:20:30,020
Ik krijg het niet uit m'n kop.
236
00:20:30,520 --> 00:20:33,899
Als ik m'n ogen sluit,
ben ik terug in dat moment.
237
00:20:33,982 --> 00:20:36,193
Het was vreselijk.
238
00:20:36,276 --> 00:20:41,990
Wauw. Ik weet dat je pijn hebt, maar
Rayla wil je vast niet dat gevoel geven.
239
00:20:42,074 --> 00:20:43,659
Wat? Rayla?
240
00:20:44,159 --> 00:20:45,953
Ik heb het over Aaravos.
241
00:20:46,036 --> 00:20:49,831
Hij nam mijn hele lichaam over
en gebruikte me als 'n marionet.
242
00:20:49,915 --> 00:20:51,750
Juist.
243
00:20:51,833 --> 00:20:53,877
Dat klinkt logischer.
244
00:20:55,045 --> 00:21:00,384
Je hebt gelijk.
Ik weet niet wat ik van Rayla moet denken.
245
00:21:01,385 --> 00:21:04,263
Ze probeerde
om alles te krijgen zoals het was.
246
00:21:04,346 --> 00:21:07,641
Maar het is niet zoals het was.
Ze heeft alles verpest.
247
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Toen ze terugkwam, was ik zo blij…
248
00:21:10,769 --> 00:21:13,230
…maar ook boos.
249
00:21:13,313 --> 00:21:17,234
Ik wou dat ik haar kon vergeven,
maar het is zo lastig.
250
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
Veel dingen zijn lastig.
251
00:21:19,861 --> 00:21:23,031
Zoals magie. Maar dat heb je door, hè?
252
00:21:23,907 --> 00:21:24,866
Ja.
253
00:21:24,950 --> 00:21:27,119
Relaties lijken moeilijker.
254
00:21:35,752 --> 00:21:38,505
Hé. Kies iemand van je eigen formaat.
255
00:21:38,588 --> 00:21:41,008
Deze draak is veel groter dan ik.
256
00:21:41,091 --> 00:21:42,426
En wie ben jij?
257
00:21:42,509 --> 00:21:43,844
Ik ben Soren.
258
00:21:43,927 --> 00:21:46,972
En jij bent de eerste schurk
van mijn avontuur.
259
00:22:10,537 --> 00:22:11,371
Ja.
260
00:22:28,597 --> 00:22:30,223
Zo te zien win jij.
261
00:22:31,975 --> 00:22:33,393
Wat win je?
262
00:22:35,896 --> 00:22:38,523
Deze fantastische pompoen.
263
00:22:45,822 --> 00:22:48,241
Ik was helemaal vergeten dat je hier was.
264
00:22:53,246 --> 00:22:55,582
Je moet vluchten. Of vliegen.
265
00:22:55,665 --> 00:22:59,544
Je wilt hier niet zijn
als dat joch terugkomt met meer schurken.
266
00:23:01,171 --> 00:23:05,008
Ho, held hier. Ik probeer je te helpen.
267
00:23:05,092 --> 00:23:06,176
Toe maar. Ga.
268
00:23:06,259 --> 00:23:08,428
Ga. Wegwezen. Smeer 'm.
269
00:23:11,765 --> 00:23:12,933
Rustig.
270
00:23:17,562 --> 00:23:18,980
Dat is niet goed.
271
00:23:23,360 --> 00:23:25,445
Het was geen hagedis met een hoed.
272
00:23:25,529 --> 00:23:28,448
Het was de draak in de berg.
273
00:23:28,532 --> 00:23:30,575
Hij leidt ons naar Umber Tor…
274
00:23:30,659 --> 00:23:33,453
…waar de grote Rex Igneous woont.
275
00:23:33,537 --> 00:23:36,331
Dus de draak weet
waar Aaravos gevangen zit.
276
00:23:37,499 --> 00:23:38,333
Ja.
277
00:23:38,834 --> 00:23:39,918
Wat een dag.
278
00:23:40,001 --> 00:23:43,797
Jij hebt iets ontdekt, en ik ook…
279
00:23:43,880 --> 00:23:44,756
Tada.
280
00:23:44,840 --> 00:23:49,845
De leukste substantie die een mens
of elf kent. Ik noem het Maf Slijm.
281
00:24:00,814 --> 00:24:02,691
Wat is gebeurd? Waar is Soren?
282
00:24:02,774 --> 00:24:05,527
Is hij niet terug?
We gingen uit elkaar en ik…
283
00:24:07,821 --> 00:24:09,197
O, hij is in orde.
284
00:24:09,281 --> 00:24:13,827
Kijk maar. Hij komt terug met
een episch gedicht over zijn avonturen.
285
00:24:13,910 --> 00:24:15,287
Hij is vast te laat…
286
00:24:15,370 --> 00:24:19,374
…omdat hij nadenkt over
een rijm voor 'legendarische heldendaden'.
287
00:24:38,977 --> 00:24:43,106
Het spijt me echt
dat ik pompoensmurrie op je heb gegooid.
288
00:25:24,481 --> 00:25:28,818
Ondertiteld door: Cora Sendon