1 00:00:07,215 --> 00:00:11,428 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,561 ‎ความเดิมตอนที่แล้วใน เจ้าชายมังกร 3 00:00:20,478 --> 00:00:24,441 ‎"ในความมืด จงมองดาวที่ตกจากฟ้า" 4 00:00:24,524 --> 00:00:27,736 ‎แคลลัม ข้ารู้ว่าเจ้าเจ็บปวดที่ข้าจากไป 5 00:00:28,236 --> 00:00:31,239 ‎แต่จะเป็นอะไรไหมถ้าข้าขออยู่ด้วย 6 00:00:33,366 --> 00:00:36,077 ‎จะเปิดดักแด้ได้ต้องใช้ไม้เท้าของท่าน 7 00:00:37,328 --> 00:00:39,289 ‎ข้ามศพข้าไปก่อนเถอะ 8 00:00:48,673 --> 00:00:49,549 ‎ฟัลเกอร์… 9 00:00:53,303 --> 00:00:57,015 ‎ด้วยลมหายใจเฮือกสุดท้าย… 10 00:00:58,475 --> 00:00:59,726 ‎ของข้า 11 00:02:02,664 --> 00:02:07,544 ‎(เล่มที่ 4 โลก ‎บทที่ 4 โลกที่แปลกตา) 12 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 ‎ไม้เท้าแห่งซีอาร์ดถูกขโมยไป 13 00:02:13,299 --> 00:02:16,261 ‎ข้าเกรงว่านี่หมายความได้แค่อย่างเดียว 14 00:02:17,178 --> 00:02:21,141 ‎ดาวที่ตกจากฟ้ากลับมาแล้ว 15 00:02:27,981 --> 00:02:29,315 ‎ไม่นะ 16 00:02:29,399 --> 00:02:30,984 ‎อะไรนะ 17 00:02:31,651 --> 00:02:34,028 ‎หน้านั้น นั่นใช่… 18 00:02:34,112 --> 00:02:36,781 ‎นั่นคือไอบิส ผู้วิเศษเผ่าท้องฟ้าผู้เก่งกาจ 19 00:02:36,865 --> 00:02:39,450 ‎เจ้าสู้เคียงข้างเขาที่สตอร์มสไปร์ ลืมได้ไง 20 00:02:39,534 --> 00:02:42,912 ‎ข้าไม่ได้ลืม แค่ไม่มั่นใจชื่อ 21 00:02:43,496 --> 00:02:46,291 ‎เจ้าคงรู้ชื่อนะถ้าไม่หายหน้าไปตั้งสองปี 22 00:02:46,374 --> 00:02:47,250 ‎แคลลัม 23 00:02:47,333 --> 00:02:48,626 ‎อะไร ก็มันจริง 24 00:02:48,710 --> 00:02:50,128 ‎ก็คงงั้น 25 00:02:50,211 --> 00:02:53,923 ‎ราชาเอซแร็น ขอบใจ ‎ที่เชิญเรามาเยี่ยมราชอาณาจักร 26 00:02:54,007 --> 00:02:57,177 ‎แต่เกรงว่าข้าจะต้องกลับอาณาจักรข้าแล้ว 27 00:02:57,260 --> 00:02:58,678 ‎เดี๋ยว อย่าเพิ่งไปเลยนะ 28 00:02:58,761 --> 00:03:02,015 ‎ถ้าดาวที่ตกจากฟ้าจะเป็นภัยต่อทั้งโลก 29 00:03:02,098 --> 00:03:04,767 ‎งั้นนี่เป็นโอกาสที่เราจะได้แก้ปัญหาด้วยกัน 30 00:03:04,851 --> 00:03:08,313 ‎ราชาหนุ่ม ข้าซาบซึ้งที่ท่านออกตัวเช่นนั้น 31 00:03:08,396 --> 00:03:11,608 ‎แต่คำเตือนของไอบิสเร่งด่วนมากมิอาจรีรอ 32 00:03:11,691 --> 00:03:14,736 ‎ข้าจะพาซิมกลับไปเดี๋ยวนี้ 33 00:03:15,570 --> 00:03:16,654 ‎ข้าเข้าใจ 34 00:03:17,572 --> 00:03:19,699 ‎ซิม หายไปไหนแล้ว 35 00:03:19,782 --> 00:03:21,075 ‎เมื่อกี้ยังอยู่เลย 36 00:03:21,576 --> 00:03:24,621 ‎ช่วงนี้เขาเอาแต่ใจมาก 37 00:03:24,704 --> 00:03:27,207 ‎ซิม แม่รู้นะว่าเจ้าได้ยิน 38 00:03:27,290 --> 00:03:29,667 ‎ได้เวลากลับบ้านแล้ว! 39 00:03:31,211 --> 00:03:34,881 ‎เขาอยู่ไม่ไกล ข้าจะไปตามเขากลับมา 40 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 ‎เจ้าน่าจะ… 41 00:04:14,796 --> 00:04:17,131 ‎เจ้าน่าจะเก็บไว้กับตัวไปก่อนนะ 42 00:04:19,133 --> 00:04:20,385 ‎ก็ได้ 43 00:04:21,886 --> 00:04:23,805 ‎เราควรไปพักผ่อนได้แล้ว 44 00:04:23,888 --> 00:04:27,684 ‎ยามรุ่งสาง เราจะร่ายคาถาเพื่อเปิดดักแด้ 45 00:04:49,789 --> 00:04:53,293 ‎เปลวไฟส่งวิญญาณที่ลุกโชนในความมืด… 46 00:04:55,461 --> 00:04:58,131 ‎ขอนำทางนางผ่านค่ำคืน 47 00:05:05,805 --> 00:05:06,639 ‎ไฟ 48 00:05:07,348 --> 00:05:08,182 ‎ไฟ! 49 00:05:08,266 --> 00:05:11,436 ‎ห้ามจุดไฟ เดี๋ยวค่ายก็ไฟไหม้หมดหรอก 50 00:05:18,067 --> 00:05:18,985 ‎ไม่เป็นไร 51 00:05:19,068 --> 00:05:23,114 ‎เจ้าต้องกลับบ้านไปกับท่านแม่เจ้า ‎เจ้าก็รู้ว่าข้าอยู่กับเจ้าเสมอ 52 00:05:28,244 --> 00:05:29,954 ‎ข้าเสียใจที่ท่านต้องไปแล้ว 53 00:05:30,038 --> 00:05:33,458 ‎ข้าอยากให้มีหนทาง ‎ที่เราจะรวมพลังและเป้าหมาย 54 00:05:33,541 --> 00:05:35,209 ‎เพื่อเผชิญหน้าภัยนี้ด้วยกันได้ 55 00:05:35,293 --> 00:05:37,712 ‎ราชาเอซแร็น อาจพอมีหนทาง 56 00:05:38,212 --> 00:05:39,047 ‎ไปกับนางสิ 57 00:05:43,134 --> 00:05:44,552 ‎แต่คาทอลิสต้องการข้า 58 00:05:44,635 --> 00:05:46,637 ‎ตอนนี้โลกต้องการท่าน 59 00:05:46,721 --> 00:05:49,891 ‎สภาสูงดูแลประชาชนได้ หม่อมฉันสัญญา 60 00:05:54,020 --> 00:05:57,315 ‎เจ้าพูดถูก อาณาจักรมีผู้ดูแลที่ดี 61 00:05:57,398 --> 00:05:59,942 ‎เอซแร็น กระหม่อมทำอะไรมาให้ 62 00:06:00,026 --> 00:06:02,487 ‎ทาร์ตเยลลี่แบบใหม่ 63 00:06:02,570 --> 00:06:04,989 ‎แต่แทนที่จะใส่เยลลี่ 64 00:06:05,073 --> 00:06:08,743 ‎กระหม่อมใส่ของเหลวสีน้ำตาลที่คิดค้นขึ้นมา 65 00:06:08,826 --> 00:06:12,205 ‎กระหม่อมเรียกมันว่าทาร์ตโคลนน้ำตาล 66 00:06:14,582 --> 00:06:18,002 ‎เจ้าแน่ใจเหรอว่าโคลนน้ำตาลนี่อร่อย 67 00:06:18,086 --> 00:06:20,838 ‎นี่จะไม่เหมือนครั้งที่เจ้าทำขนมปังพิลึกๆ 68 00:06:20,922 --> 00:06:22,340 ‎ที่เบทชอบอยู่คนเดียวใช่ไหม 69 00:06:25,343 --> 00:06:27,387 ‎อ้อ หมายถึงกรัมเพอร์นิคเคิลเหรอ 70 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 ‎ไม่ใช่ๆ 71 00:06:29,722 --> 00:06:34,936 ‎กระหม่อมสัญญา โคลนสีน้ำตาลนี่อร่อยเลิศ 72 00:06:45,613 --> 00:06:47,782 ‎เรย์ล่า รออะไรอยู่ล่ะ 73 00:06:47,865 --> 00:06:49,325 ‎ข้าไม่รู้ว่า… 74 00:06:50,159 --> 00:06:51,786 ‎เจ้าอยากให้ข้าไปด้วยไหม 75 00:06:52,662 --> 00:06:54,997 ‎เราขาดเจ้าไม่ได้ ปีนขึ้นมาเลย 76 00:07:08,636 --> 00:07:09,470 ‎เดี๋ยว 77 00:07:11,139 --> 00:07:15,059 ‎ขอแวะแป๊บนึง ไอบิสพูดว่า "ดาวที่ตกจากฟ้า" 78 00:07:15,143 --> 00:07:17,478 ‎ข้ามีของที่อาจสำคัญ 79 00:07:17,562 --> 00:07:18,813 ‎มันคือกระจก 80 00:07:18,896 --> 00:07:20,189 ‎ซอเร็น ช่วยหน่อยนะ 81 00:07:21,691 --> 00:07:25,361 ‎ถ้าเขาจะไปเอากระจก ‎งั้นข้าขอแวะหยิบแปรงสีฟัน 82 00:07:25,945 --> 00:07:28,990 ‎ดับไฟซะ เดี๋ยวทั้งค่ายก็ไฟไหม้กันพอดี 83 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 ‎เจ้าเป็นใคร 84 00:07:31,367 --> 00:07:34,579 ‎มนุษย์มีสิทธิ์อะไรมาสั่งข้า 85 00:07:34,662 --> 00:07:39,417 ‎ข้าเป็นสถาปนิกที่ออกแบบค่ายนี้ ‎แล้วข้าก็สร้างค่ายครึ่งหนึ่งกับมือ 86 00:07:39,500 --> 00:07:41,335 ‎ห้ามจุดไฟอย่างเด็ดขาด 87 00:07:41,836 --> 00:07:43,588 ‎แม่ข้าละโลกไปวันนี้ 88 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 ‎นี่คือเปลวไฟส่งวิญญาณของแม่ 89 00:07:45,882 --> 00:07:48,217 ‎มันต้องเผาไหม้ตลอดทั้งคืนเพื่อที่ยามเช้า 90 00:07:48,301 --> 00:07:51,095 ‎วิญญาณของแม่จะได้กลับไปสู่สุริยะ 91 00:07:51,179 --> 00:07:54,140 ‎- ห้ามเผาไฟไหนตลอดทั้งคืนเด็ดขาด ‎- ข้าขอร้อง 92 00:07:54,223 --> 00:07:57,852 ‎ข้าสัญญาว่าจะไม่มีประกายไฟทั้งนั้น 93 00:07:57,935 --> 00:08:00,104 ‎ข้าจะอยู่เฝ้าจนถึงรุ่งสาง 94 00:08:00,188 --> 00:08:01,397 ‎ไม่ได้! 95 00:08:01,481 --> 00:08:05,860 ‎เจ้าจะเสี่ยงชีวิตของทุกคน ‎แค่เพราะเชื่อเรื่องงมงายไม่ได้ 96 00:08:12,450 --> 00:08:14,243 ‎นั่นไง กระจก 97 00:08:15,203 --> 00:08:17,079 ‎ข้ารู้จักกระจกนั่นดี 98 00:08:17,747 --> 00:08:19,624 ‎พ่อข้าหมกมุ่นกับมันมาก 99 00:08:20,249 --> 00:08:23,336 ‎"ในความมืด จงมองดาวที่ตกจากฟ้า" 100 00:08:23,920 --> 00:08:27,715 ‎ข้าคิดว่ากระจกบานนี้ ‎ต้องเกี่ยวข้องกับที่ความชั่วร้ายจะกลับสู่โลกแน่ๆ 101 00:08:27,798 --> 00:08:30,259 ‎เราต้องเอามันไปสตอร์มสไปร์ด้วย 102 00:08:30,343 --> 00:08:33,179 ‎แคลลัม ข้ารู้นะว่าเจ้าชอบเวทมนตร์ 103 00:08:34,388 --> 00:08:36,641 ‎แต่ระวังด้วยล่ะ เพราะว่า 104 00:08:37,517 --> 00:08:39,060 ‎มันเปลี่ยนคนได้ 105 00:08:46,067 --> 00:08:49,028 ‎มา พอนับสามเจ้าก็ช่วยยกนะ 106 00:08:50,154 --> 00:08:53,032 ‎ซอเร็นมีแหล่งกำเนิดดั้งเดิมของตัวเอง 107 00:08:53,533 --> 00:08:54,992 ‎เรียกว่ากล้ามเนื้อ 108 00:08:55,493 --> 00:08:56,994 ‎เบ่งสิโอ้ 109 00:08:57,078 --> 00:08:58,621 ‎ใช่ไหม เหมือนที่เจ้าร่ายคาถาไง 110 00:09:09,507 --> 00:09:11,717 ‎เดี๋ยวก่อน เกือบลืมเบทไปเลย 111 00:09:20,309 --> 00:09:21,477 ‎เบท เจ้าน่ารักที่สุด 112 00:09:25,940 --> 00:09:27,275 ‎โอเค พร้อมแล้ว 113 00:09:47,295 --> 00:09:50,089 ‎ดาวที่ตกจากฟ้าที่กำลังจะกลับมาเนี่ย 114 00:09:50,172 --> 00:09:51,716 ‎ถ้าเขาเป็นดาวที่ตกจากฟ้า 115 00:09:51,799 --> 00:09:54,510 ‎เคยมีตอนที่เขาเป็นแค่ดาวบนฟ้าไหม 116 00:09:54,594 --> 00:09:57,221 ‎เขามีชื่อว่าอาราวอส 117 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 ‎และใช่ เขาเคยเป็นดวงดาว 118 00:09:59,557 --> 00:10:01,225 ‎เอลฟ์สตาร์ทัช 119 00:10:01,309 --> 00:10:05,980 ‎เป็นหนึ่งในผู้ยิ่งใหญ่ ‎เป็นที่เคารพรักของทุกหมู่เหล่า 120 00:10:06,063 --> 00:10:09,609 ‎จนกระทั่งเราได้ค้นพบการทรยศที่แอบแฝงมานาน 121 00:10:10,192 --> 00:10:16,032 ‎เมื่อหลายร้อยปีที่แล้ว ‎ก่อนที่อาวิแซนดัมจะเป็นราชามังกร 122 00:10:16,115 --> 00:10:20,870 ‎ราชินีมังกรลูน่า เทเนบริสสิ้นพระชนม์อย่างลึกลับ 123 00:10:20,953 --> 00:10:22,955 ‎ลูน่าไร้ซึ่งผู้สืบทอดที่เหมาะสม 124 00:10:23,039 --> 00:10:28,586 ‎พญามังกรตนอื่นๆ สู้กันอย่างดุเดือด ‎ว่าใครควรขึ้นครองบัลลังก์ต่อไป 125 00:10:29,712 --> 00:10:34,925 ‎ขณะที่ความขัดแย้งยุ่งเหยิง ‎เลยเถิดไปสู่ความรุนแรงอันเลี่ยงไม่ได้ 126 00:10:35,009 --> 00:10:41,682 ‎ผู้นำเอลฟ์เผ่าเปลวสุริยะผู้ยิ่งใหญ่ ‎ราชินีอะดิตี้ได้เข้าไปเป็นตัวแทนสันติภาพ 127 00:10:42,683 --> 00:10:46,687 ‎พญามังกรไว้วางใจ ‎ผู้นำที่ทรงปัญญาและมีเมตตาผู้นี้ 128 00:10:46,771 --> 00:10:50,483 ‎และยินยอมที่จะรับฟังคำตัดสินของนาง 129 00:10:50,566 --> 00:10:53,736 ‎แต่ก่อนที่นางจะนำความสงบสุขมาสู่โลก 130 00:10:53,819 --> 00:10:55,988 ‎ราชินีอะดิตี้ก็ได้หายตัวไป 131 00:10:57,531 --> 00:11:03,162 ‎ความวุ่นวายและความสับสนปะทุขึ้น ‎และเซเดียกำลังล่มสลายเพราะสงคราม 132 00:11:03,245 --> 00:11:07,208 ‎เพราะชาวเอลฟ์คิดว่ามังกรปลงพระชนม์ราชินี 133 00:11:07,708 --> 00:11:12,588 ‎แต่ความจริงมาจากแหล่งที่นึกไม่ถึง 134 00:11:12,672 --> 00:11:17,968 ‎เด็กสาวเผ่าพันธุ์มนุษย์ ‎ได้ไปค้นพบความลับสำคัญในประวัติศาสตร์ 135 00:11:18,511 --> 00:11:21,347 ‎จอมหลอกลวงอันตรายถูกเปิดเผย 136 00:11:21,931 --> 00:11:24,475 ‎เขาคือผู้ยิ่งใหญ่คนหนึ่ง 137 00:11:24,558 --> 00:11:26,977 ‎เอลฟ์สตาร์ทัช อาราวอส 138 00:11:28,020 --> 00:11:29,647 ‎นานนับพันปี 139 00:11:29,730 --> 00:11:34,402 ‎ที่อาราวอสคอยชักใยอยู่เบื้องหลัง ‎เหมือนคนเชิดหุ่น 140 00:11:34,485 --> 00:11:37,363 ‎ทุกวิกฤตหนักที่โลกเผชิญ 141 00:11:37,446 --> 00:11:41,784 ‎ซึ่งดูเหมือนจะเป็นผลงาน ‎ของผู้นำที่ชาญฉลาดและทรงอำนาจ 142 00:11:42,618 --> 00:11:44,328 ‎แต่ในแต่ละครั้ง 143 00:11:44,412 --> 00:11:49,208 ‎ที่แท้แล้วเป็นอาราวอสที่คอยเป่าหูพวกเขา 144 00:12:03,764 --> 00:12:05,099 ‎ข้าขอโทษ 145 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 ‎ก็แค่… 146 00:12:08,978 --> 00:12:11,939 ‎เมื่อวานเป็นวันที่ยากที่สุดในชีวิตข้าเลย 147 00:12:13,941 --> 00:12:15,401 ‎ข้าฆ่าคน 148 00:12:18,904 --> 00:12:20,197 ‎เขาเป็นผู้วิเศษ 149 00:12:21,031 --> 00:12:22,324 ‎เอลฟ์เผ่าปีกนภา 150 00:12:22,825 --> 00:12:26,704 ‎แล้วเขาจะปลิดชีวิตคลอเดีย ข้าไม่มีทางเลือก 151 00:12:29,081 --> 00:12:31,792 ‎ข้ารักลูกสาวของท่านมาก 152 00:12:32,376 --> 00:12:36,088 ‎ดูนางหลับสิ สวยไร้ที่ติ 153 00:12:41,260 --> 00:12:45,765 ‎ข้าพร้อมทำทุกอย่างเพื่อปกป้องครอบครัวเสมอมา 154 00:12:45,848 --> 00:12:48,559 ‎ไม่ว่าจะอันตรายหรือต่ำทรามเพียงไร 155 00:12:51,061 --> 00:12:57,985 ‎แต่ในช่วงเวลาเหล่านี้ ‎เราจะมีความเจ็บปวดเคล้าความรัก 156 00:12:58,652 --> 00:13:00,780 ‎ในนามของความรัก 157 00:13:00,863 --> 00:13:04,074 ‎เราอาจทำสิ่งที่เลวร้ายให้อภัยไม่ได้ 158 00:13:05,034 --> 00:13:07,203 ‎จนเราไม่มีวันให้อภัยตัวเอง 159 00:13:09,246 --> 00:13:10,247 ‎ขอร้องล่ะ 160 00:13:10,998 --> 00:13:12,625 ‎ข้าต้องทนอยู่กับมันยังไง 161 00:13:13,125 --> 00:13:15,878 ‎ข้าต้องทำยังไงกับความรู้สึกนี้ 162 00:13:15,961 --> 00:13:17,546 ‎ข้าจะสอนวิธี 163 00:13:17,630 --> 00:13:20,382 ‎ดี ขอร้องล่ะ ข้าต้องรู้ให้ได้ 164 00:13:23,219 --> 00:13:24,929 ‎ตั้งสติ 165 00:13:28,974 --> 00:13:34,271 ‎โธ่ พวกเอลฟ์เนรคุณ ‎พวกมนุษย์เรามาช่วยเจ้าสร้างตัวใหม่นะ 166 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 ‎ดับไฟซะ ดับไฟ 167 00:13:38,776 --> 00:13:41,237 ‎ข้าดับไฟไม่ได้ บอกไปแล้วไง 168 00:13:41,320 --> 00:13:44,907 ‎ถ้าไม่ยอมดับเอง งั้นข้าจะดับให้ 169 00:13:46,700 --> 00:13:47,868 ‎อะไร 170 00:13:56,710 --> 00:13:59,505 ‎- เสียงอะไร ‎- ผู้บัญชาการ ควันไฟ 171 00:14:00,381 --> 00:14:02,675 ‎- นี่มันแย่มาก ‎- เอาเลย สาดน้ำเลย 172 00:14:02,758 --> 00:14:04,093 ‎ใครก็ได้ไปห้ามที 173 00:14:11,183 --> 00:14:12,601 ‎มีเรื่องอะไรกัน 174 00:14:25,531 --> 00:14:27,700 ‎ถ้าผู้นำพวกนี้ฉลาดนัก 175 00:14:27,783 --> 00:14:31,453 ‎ทำไมถึงหลงเชื่อคำเป่าหูของคนชั่วร้ายล่ะ 176 00:14:32,162 --> 00:14:36,333 ‎อาราวอสสามารถให้สิ่งที่พวกเขาต้องการมาก 177 00:14:37,042 --> 00:14:39,628 ‎อาราวอสจะเลือกใช้ 178 00:14:39,712 --> 00:14:43,257 ‎คนที่มีจิตใจแน่วแน่และเด็ดเดี่ยว 179 00:14:43,883 --> 00:14:49,138 ‎แต่มีความหลงใหล ‎กระหายอยากในเวทมนตร์ 180 00:14:49,889 --> 00:14:54,894 ‎อาราวอสเสนอหนทาง ‎สู่ความลับอันยิ่งใหญ่ของจักรวาลให้พวกเขา 181 00:14:56,896 --> 00:14:58,439 ‎ผู้วิเศษ 182 00:14:58,939 --> 00:15:02,401 ‎ใช่ ผู้วิเศษเป็นเหยื่อของเขา 183 00:15:02,484 --> 00:15:05,696 ‎แล้วท่านทำอะไร ยับยั้งเขาได้ยังไง 184 00:15:05,779 --> 00:15:09,867 ‎เอลฟ์สตาร์ทัชไม่ใช่ศัตรูธรรมดาทั่วไป 185 00:15:10,367 --> 00:15:14,371 ‎ศัตรูของเราเป็นสิ่งมีชีวิตจากสวรรค์เบื้องบน 186 00:15:14,455 --> 00:15:17,291 ‎มีพลังลึกลับมหาศาล 187 00:15:18,459 --> 00:15:21,670 ‎แม้หลังจากที่ข้ากับอาวิแซนดัม 188 00:15:21,754 --> 00:15:23,797 ‎ได้สร้างพันธมิตรกับพญามังกรตนอื่นๆ 189 00:15:23,881 --> 00:15:26,759 ‎เราก็ไม่อาจเสี่ยงเผชิญหน้าโดยตรง 190 00:15:28,427 --> 00:15:31,639 ‎เราต้องเอาชนะอาราวอสด้วยอุบายเดียวกัน 191 00:15:31,722 --> 00:15:34,975 ‎เราจะปล่อยให้เขารู้ไม่ได้ ‎ว่าเรารู้ถึงความผิดของเขา 192 00:15:36,060 --> 00:15:40,522 ‎เราต้องวางกลอุบายและหลอกจอมหลอกลวงผู้นี้ 193 00:15:41,023 --> 00:15:45,319 ‎เพื่อที่ในเวลาที่เหมาะสม เขาจะประมาท 194 00:15:45,402 --> 00:15:48,030 ‎และเราจะขังเขาไว้ตลอดกาล 195 00:15:49,490 --> 00:15:52,493 ‎ได้มีการสร้างคุกวิเศษขึ้น 196 00:15:52,576 --> 00:15:55,537 ‎เพื่อกักขังวายร้ายคนนี้ชั่วกัปชั่วกัลป์ 197 00:15:56,080 --> 00:16:00,209 ‎พลังส่วนหนึ่งของมันคือไม่มีใครรู้ว่าคุกอยู่ที่ไหน 198 00:16:01,001 --> 00:16:03,712 ‎พญามังกรแต่ละตนมีเบาะแส 199 00:16:03,796 --> 00:16:05,881 ‎ชิ้นส่วนปริศนาหนึ่งชิ้น 200 00:16:05,965 --> 00:16:08,926 ‎แต่ไม่มีใครรู้ทั้งหมด 201 00:16:09,593 --> 00:16:13,764 ‎อาวิแซนดัมได้รับคันฉ่องต้องมนตร์ 202 00:16:13,847 --> 00:16:16,809 ‎เพื่อจะได้จับตาดูอาราวอส 203 00:16:16,892 --> 00:16:20,479 ‎เฝ้าว่าเขายังถูกกักขังไร้ทางสู้อยู่เช่นเดิม 204 00:16:26,860 --> 00:16:29,113 ‎สตอร์มสไปร์ เรามาถึงแล้ว 205 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 ‎มีคนอยู่บนยอดด้วย 206 00:16:39,915 --> 00:16:40,791 ‎ไม่นะ 207 00:16:57,057 --> 00:16:58,142 ‎เรามาช้าไป 208 00:16:59,309 --> 00:17:00,185 ‎เขาตายแล้ว 209 00:17:29,715 --> 00:17:33,177 ‎ไอบิสเป็นมากกว่าผู้วิเศษที่เก่งกาจ 210 00:17:33,260 --> 00:17:36,221 ‎เขาเป็นเพื่อนที่ดี 211 00:17:36,305 --> 00:17:39,391 ‎การสูญเสียไอบิสเป็นเรื่องน่าเศร้า 212 00:17:40,017 --> 00:17:43,937 ‎แต่โลกจะต้องเผชิญกับ ‎ความเศร้าโศกและสูญเสียอีกมาก 213 00:17:44,021 --> 00:17:46,190 ‎หากเราไม่ยับยั้งอาราวอส 214 00:18:02,706 --> 00:18:03,582 ‎เรียบร้อย 215 00:18:04,374 --> 00:18:08,712 ‎คันฉ่องของอาวิแซนดัมไปอยู่ในมือเจ้า 216 00:18:09,296 --> 00:18:12,466 ‎คันฉ่องแปลว่ากระจกใช่มะ งั้นก็ใช่ 217 00:18:12,549 --> 00:18:13,926 ‎ลอร์ดวีเร็นขโมยมา 218 00:18:14,510 --> 00:18:18,305 ‎ข้าเพิ่งรู้ตอนนี้ว่ามันคืออะไร ‎หรือเป็นของใครมาก่อน 219 00:18:18,388 --> 00:18:20,808 ‎คันฉ่องนี้มีมนตร์สะกด 220 00:18:20,891 --> 00:18:24,728 ‎และเชื่อมเข้ากับกระจกที่เหมือนกัน ‎ในเรือนจำวิเศษ 221 00:18:24,812 --> 00:18:29,399 ‎เมื่อไม่มีแสงใดไปต้องกระจก ‎มันจะกลายเป็นหน้าต่างใส 222 00:18:29,483 --> 00:18:32,736 ‎ที่มองเข้าไปยังคุกแห่งนั้น 223 00:18:33,237 --> 00:18:34,655 ‎มีเหตุผลมากเลย 224 00:18:34,738 --> 00:18:37,991 ‎"ในความมืด จงมองดาวที่ตกจากฟ้า" 225 00:18:42,204 --> 00:18:45,249 ‎ตื่นเร็วชาวขี้เซา เช้าแล้ว 226 00:18:45,332 --> 00:18:48,919 ‎ซึ่งหมายความว่าได้เวลาร่ายคาถา! 227 00:18:53,507 --> 00:18:56,760 ‎คาถาต้องใช้แสงแรก ‎ของดวงอาทิตย์เพื่อเปิดดักแด้ 228 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 ‎ดังนั้นเตรียมตัวให้พร้อม 229 00:19:04,143 --> 00:19:05,561 ‎พระอาทิตย์ขึ้นแล้ว 230 00:19:05,644 --> 00:19:08,438 ‎มันจะไม่มืดพอจะมองผ่านกระจก 231 00:19:08,522 --> 00:19:11,817 ‎แสงแดดนิดๆ หน่อยๆ ไม่เป็นปัญหาหรอก 232 00:19:12,568 --> 00:19:14,736 ‎โวคาเร นิมบัม 233 00:19:28,876 --> 00:19:30,002 ‎ได้ผลด้วย 234 00:19:31,336 --> 00:19:33,255 ‎ก็ข้าเป็นมังกรพายุ 235 00:19:33,964 --> 00:19:36,175 ‎ถ้าไม่ได้ผลคงน่าเป็นห่วง 236 00:19:50,105 --> 00:19:52,107 ‎พ่อ เราจะไม่มีเวลาแล้วนะ 237 00:19:52,191 --> 00:19:54,985 ‎คาถานี้ต้องใช้แสงแรกของดวงอาทิตย์ 238 00:19:55,068 --> 00:19:57,571 ‎ไม่ใช่แสงที่สอง ที่สาม หรือที่สี่ 239 00:19:57,654 --> 00:19:58,864 ‎แสงแรก 240 00:20:07,331 --> 00:20:08,415 ‎งั้นข้าร่ายเอง 241 00:20:15,005 --> 00:20:17,090 ‎ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่าทำงั้นได้ด้วย 242 00:20:18,008 --> 00:20:19,760 ‎คลอเดียนางเชี่ยวชาญ… 243 00:20:19,843 --> 00:20:23,096 ‎เงียบกันหน่อยสิ ข้าต้องร่ายคาถา 244 00:21:12,521 --> 00:21:13,355 ‎แคลลัม 245 00:22:21,548 --> 00:22:25,802 ‎ซูเบอา เจ้าไม่แก่ลงเลยนะ 246 00:22:26,303 --> 00:22:32,142 ‎ยังสาวยังสวยน่าขย้ำ ‎เหมือนวันที่เจ้าหักหลังข้าอยู่เลย 247 00:22:32,225 --> 00:22:36,563 ‎เสียใจด้วยที่ได้ข่าวว่า ‎สหายของเจ้าต้องตายจากไปก่อนวัยอันควร 248 00:22:39,733 --> 00:22:44,654 ‎นี่เหรอเหล่านักรบที่เจ้าไปเกณฑ์มายับยั้งข้า 249 00:22:45,238 --> 00:22:47,949 ‎ก็แค่พวกเด็กน่าสมเพช 250 00:22:48,033 --> 00:22:50,660 ‎ราชาเด็กขี้แย 251 00:22:50,744 --> 00:22:52,621 ‎ทำงานใหญ่เกินตัว 252 00:22:52,704 --> 00:22:54,539 ‎และเขาก็รู้ตัว 253 00:22:55,665 --> 00:22:58,543 ‎มือสังหารเผ่าเงาจันทราผู้… 254 00:22:58,627 --> 00:23:00,170 ‎จริงเหรอเนี่ย 255 00:23:00,253 --> 00:23:02,381 ‎ไม่กล้าฆ่าคนงั้นเหรอ 256 00:23:03,882 --> 00:23:06,176 ‎ลูกชายผู้น่าผิดหวัง 257 00:23:06,259 --> 00:23:09,513 ‎ที่พ่อคิดว่าเขาไม่น่าเกิดมาเลย 258 00:23:10,097 --> 00:23:11,473 ‎โอ๊ย 259 00:23:15,644 --> 00:23:19,981 ‎แล้วก็คนโปรดของข้า มนุษย์ผู้วิเศษ 260 00:23:20,065 --> 00:23:23,151 ‎ถูกความมืดทำให้แปดเปื้อนไว้แล้ว 261 00:23:23,235 --> 00:23:27,948 ‎และถูกลิขิตให้เดินเข้ามาอยู่ในกำมือข้า 262 00:23:31,410 --> 00:23:34,287 ‎เวลาของข้ามาถึงแล้ว 263 00:23:38,875 --> 00:23:42,879 ‎ข้าจะกลับมาสู่โลกนี้ ยังไงก็เลี่ยงไม่ได้ 264 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 ‎แคลลัม! 265 00:24:13,243 --> 00:24:14,744 ‎โธ่ แคลลัม 266 00:25:08,507 --> 00:25:12,844 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล