1 00:00:07,215 --> 00:00:11,428 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,561 ‎Din episoadele anterioare… 3 00:00:20,478 --> 00:00:24,441 ‎„În întuneric, caută o stea căzătoare.” 4 00:00:24,524 --> 00:00:28,153 ‎Callum, știu că plecarea mea te-a rănit. 5 00:00:28,236 --> 00:00:31,448 ‎Dar ar fi în regulă dacă aș rămâne? 6 00:00:33,366 --> 00:00:36,036 ‎Ca să deschidem crisalida, ‎ne trebuie toiagul tău. 7 00:00:37,328 --> 00:00:39,414 ‎Peste cadavrul meu! 8 00:00:48,673 --> 00:00:49,549 ‎Fulger… 9 00:00:53,303 --> 00:00:57,015 ‎Cu ultima… 10 00:00:58,475 --> 00:00:59,726 ‎suflare. 11 00:02:02,664 --> 00:02:07,544 ‎CAPITOLUL PATRU: PRIN OGLINDĂ 12 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 ‎Toiagul Ziardului a fost furat. 13 00:02:13,299 --> 00:02:16,261 ‎Mă tem că asta înseamnă un singur lucru. 14 00:02:17,178 --> 00:02:21,141 ‎Steaua Căzută s-a întors. 15 00:02:27,981 --> 00:02:29,315 ‎Nu. 16 00:02:29,399 --> 00:02:30,984 ‎Ce? 17 00:02:31,651 --> 00:02:34,028 ‎Fața aceea. Era… 18 00:02:34,112 --> 00:02:36,781 ‎Era Ibis, marele Mag al Cerului. 19 00:02:36,865 --> 00:02:39,450 ‎Ai luptat alături de el. Nu-ți amintești? 20 00:02:39,534 --> 00:02:42,912 ‎Îmi amintesc. Dar nu știam cum îl cheamă. 21 00:02:43,496 --> 00:02:46,291 ‎Ai fi știut dacă erai aici ‎în ultimii doi ani. 22 00:02:46,374 --> 00:02:48,626 ‎- Callum! ‎- Ce? Ar fi știut. 23 00:02:48,710 --> 00:02:50,128 ‎Presupun că da. 24 00:02:50,211 --> 00:02:53,923 ‎Rege Ezran, ‎îți mulțumesc pentru această vizită. 25 00:02:54,007 --> 00:02:57,177 ‎Mă tem că e timpul să mă întorc ‎în regatul meu. 26 00:02:57,260 --> 00:02:58,678 ‎Stai! Nu pleca încă. 27 00:02:58,761 --> 00:03:02,015 ‎Dacă Steaua Căzută e un pericol ‎pentru întreaga lume, 28 00:03:02,098 --> 00:03:04,767 ‎e o șansă ‎să ne rezolvăm problemele împreună. 29 00:03:04,851 --> 00:03:08,313 ‎Tinere rege, îți apreciez dorința, 30 00:03:08,396 --> 00:03:11,608 ‎dar avertismentul lui Ibis e urgent, ‎nu pot întârzia. 31 00:03:11,691 --> 00:03:14,736 ‎Îl iau pe Zym și plecăm imediat. 32 00:03:15,570 --> 00:03:16,654 ‎Înțeleg. 33 00:03:17,572 --> 00:03:19,699 ‎Zym! Unde te-ai dus? 34 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 ‎Era aici. 35 00:03:21,576 --> 00:03:24,621 ‎A fost foarte încăpățânat în ultima vreme. 36 00:03:24,704 --> 00:03:27,207 ‎Zym! Știu că mă auzi. 37 00:03:27,290 --> 00:03:29,792 ‎E timpul să mergem acasă! 38 00:03:31,211 --> 00:03:34,881 ‎Nu a ajuns departe. ‎Îl voi găsi și îl voi aduce înapoi. 39 00:04:12,502 --> 00:04:14,003 ‎De ce nu… 40 00:04:14,796 --> 00:04:17,131 ‎De ce nu îl ții tu deocamdată? 41 00:04:19,133 --> 00:04:20,385 ‎Bine. 42 00:04:21,886 --> 00:04:23,805 ‎Ar trebui să ne odihnim. 43 00:04:23,888 --> 00:04:27,684 ‎În zori, facem vraja ‎pentru a deschide crisalida. 44 00:04:49,789 --> 00:04:53,293 ‎Flacără a Sufletului, ‎care arzi în întuneric 45 00:04:55,461 --> 00:04:58,131 ‎Ghideaz-o prin noapte 46 00:05:05,805 --> 00:05:08,182 ‎Foc! 47 00:05:08,266 --> 00:05:11,436 ‎Fără flăcări! Toată tabăra va lua foc! 48 00:05:18,067 --> 00:05:20,945 ‎E în regulă. ‎Trebuie să mergi acasă cu mama ta. 49 00:05:21,029 --> 00:05:23,072 ‎Știi că sunt mereu cu tine. 50 00:05:28,244 --> 00:05:29,954 ‎Îmi pare rău că pleci. 51 00:05:30,038 --> 00:05:35,209 ‎Aș vrea să ne putem uni ‎și să înfruntăm asta împreună. 52 00:05:35,293 --> 00:05:38,129 ‎Rege Ezran, poate există o cale. 53 00:05:38,212 --> 00:05:39,047 ‎Du-te cu ea! 54 00:05:43,134 --> 00:05:46,637 ‎- Katolis are nevoie de mine. ‎- Lumea are nevoie de tine. 55 00:05:46,721 --> 00:05:49,891 ‎Înaltul Consiliu poate avea ‎grijă de popor. 56 00:05:54,020 --> 00:05:57,315 ‎Ai dreptate. Regatul va fi pe mâini bune. 57 00:05:57,398 --> 00:05:59,942 ‎Ezran, am lucrat la ceva. 58 00:06:00,026 --> 00:06:02,487 ‎Un nou tip de tartă cu gem. 59 00:06:02,570 --> 00:06:04,989 ‎Dar, în loc de gem, 60 00:06:05,073 --> 00:06:08,743 ‎are o chestie maro inventată de mine. 61 00:06:08,826 --> 00:06:12,205 ‎Le numesc Tarte cu Nămol Maro. 62 00:06:14,582 --> 00:06:18,002 ‎Ești sigur de acest nămol maro? 63 00:06:18,086 --> 00:06:20,838 ‎Nu e ca pâinea aia ciudată ‎pe care ai făcut-o, 64 00:06:20,922 --> 00:06:22,632 ‎care îi plăcea lui Momeală? 65 00:06:25,343 --> 00:06:27,387 ‎Adică Grumpernickel? 66 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 ‎Nu. 67 00:06:29,722 --> 00:06:34,936 ‎Promit. Nămolul maro e remarcabil! 68 00:06:45,613 --> 00:06:47,782 ‎Rayla, ce mai aștepți? 69 00:06:47,865 --> 00:06:49,325 ‎Nu știam dacă… 70 00:06:50,159 --> 00:06:51,786 ‎voiai să vin. 71 00:06:52,662 --> 00:06:54,997 ‎Trebuie să vii. Urcă! 72 00:07:08,636 --> 00:07:09,470 ‎Stați! 73 00:07:11,139 --> 00:07:15,059 ‎Trebuie să fac un popas. ‎Ibis a spus „Steaua Căzută”. 74 00:07:15,143 --> 00:07:17,478 ‎Am ceva care ar putea fi important. 75 00:07:17,562 --> 00:07:18,813 ‎E o oglindă. 76 00:07:18,896 --> 00:07:20,189 ‎Soren, ajută-mă! 77 00:07:21,691 --> 00:07:25,361 ‎Dacă el își ia oglinda, ‎eu îmi iau periuța de dinți. 78 00:07:25,945 --> 00:07:28,990 ‎Stinge-l! Vei da foc întregii tabere. 79 00:07:30,450 --> 00:07:34,579 ‎Cine ești tu? Cum își permite un om ‎să-mi spună ce să fac? 80 00:07:34,662 --> 00:07:39,417 ‎Sunt arhitectul care a proiectat tabăra. ‎Am construit personal jumătate din ea. 81 00:07:39,500 --> 00:07:41,335 ‎Flăcările sunt interzise. 82 00:07:41,836 --> 00:07:43,588 ‎Mama a murit azi. 83 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 ‎E flacăra spiritului ei. 84 00:07:45,882 --> 00:07:48,217 ‎Trebuie să ardă toată noaptea, 85 00:07:48,301 --> 00:07:51,095 ‎pentru ca spiritul ei ‎să se îndrepte spre soare. 86 00:07:51,179 --> 00:07:54,140 ‎- Nimic nu arde toată noaptea. ‎- Te rog! 87 00:07:54,223 --> 00:07:57,852 ‎Promit! Nu va scăpa nici măcar o scânteie. 88 00:07:57,935 --> 00:08:00,104 ‎O să stau treaz toată noaptea. 89 00:08:00,188 --> 00:08:01,397 ‎Nu! 90 00:08:01,481 --> 00:08:05,860 ‎Nu putem pune viața tuturor în pericol ‎din cauza superstiției tale. 91 00:08:12,450 --> 00:08:14,243 ‎Uite-o! Oglinda. 92 00:08:15,203 --> 00:08:17,079 ‎Cunosc bine oglinda asta. 93 00:08:17,747 --> 00:08:19,624 ‎Tata era obsedat de ea. 94 00:08:20,249 --> 00:08:23,336 ‎„În întuneric, caută o stea căzătoare.” 95 00:08:23,920 --> 00:08:27,715 ‎Cred că are legătură ‎cu răul care se întoarce în lume. 96 00:08:27,798 --> 00:08:30,301 ‎Trebuie s-o luăm cu noi ‎pe Piscul vântului. 97 00:08:30,384 --> 00:08:33,179 ‎Callum, știu că-ți place magia, dar… 98 00:08:34,388 --> 00:08:36,641 ‎Sper să fii atent, pentru că… 99 00:08:37,517 --> 00:08:39,060 ‎Poate schimba oamenii. 100 00:08:46,067 --> 00:08:49,028 ‎Haide! O ridicăm împreună la trei. 101 00:08:50,154 --> 00:08:53,032 ‎Soren are propria sursă primordială. 102 00:08:53,533 --> 00:08:54,992 ‎Se numește mușchi. 103 00:08:55,493 --> 00:08:56,994 ‎Flexio! 104 00:08:57,078 --> 00:08:58,621 ‎Știi? Cum faci tu. 105 00:09:09,507 --> 00:09:11,717 ‎Stați! Era să-l uităm pe Momeală. 106 00:09:20,309 --> 00:09:21,477 ‎Ești cel mai tare. 107 00:09:25,940 --> 00:09:27,275 ‎Bine. Suntem gata. 108 00:09:47,295 --> 00:09:50,089 ‎Deci, această Stea Căzută ‎care se întoarce… 109 00:09:50,172 --> 00:09:51,716 ‎Dacă e o Stea Căzută, 110 00:09:51,799 --> 00:09:54,510 ‎a fost o vreme când era doar o stea? 111 00:09:54,594 --> 00:09:57,221 ‎Îl cheamă Aaravos. 112 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 ‎Și da, a fost o stea. 113 00:09:59,557 --> 00:10:01,225 ‎Un elf atins de stele. 114 00:10:01,309 --> 00:10:05,980 ‎Unul dintre Cei Mari, ‎respectat și iubit de toți. 115 00:10:06,063 --> 00:10:09,609 ‎Până am descoperit o trădare ascunsă. 116 00:10:10,192 --> 00:10:16,032 ‎Cu sute de ani în urmă, înainte ‎ca Avizandum să fie regele dragonilor, 117 00:10:16,115 --> 00:10:20,870 ‎Regina Dragon, Luna Tenebris, ‎a murit în mod misterios. 118 00:10:20,953 --> 00:10:22,955 ‎Luna nu avea un moștenitor 119 00:10:23,039 --> 00:10:28,586 ‎și ceilalți arhidragoni s-au luptat ‎între ei ca să îi ocupe locul. 120 00:10:29,712 --> 00:10:34,925 ‎În timp ce conflictul creștea ‎și se îndrepta spre violență inevitabilă, 121 00:10:35,009 --> 00:10:41,682 ‎liderul elfilor de soare, regina Aditi, ‎a intervenit ca să intermedieze pacea. 122 00:10:42,683 --> 00:10:46,687 ‎Arhidragonii aveau încredere ‎în acest lider înțelept și bun 123 00:10:46,771 --> 00:10:50,483 ‎și au acceptat să respecte ‎ce va hotărî ea. 124 00:10:50,566 --> 00:10:53,736 ‎Dar, înainte să aducă pacea în lume, 125 00:10:53,819 --> 00:10:55,988 ‎regina Aditi a dispărut. 126 00:10:57,531 --> 00:11:03,162 ‎A izbucnit haos și confuzie, ‎iar Xadia risca să fie distrusă de război, 127 00:11:03,245 --> 00:11:07,208 ‎căci elfii suspectau ‎că dragonii le-au omorât regina. 128 00:11:07,708 --> 00:11:12,171 ‎Dar adevărul a venit ‎dintr-o sursă neașteptată. 129 00:11:12,672 --> 00:11:17,968 ‎Un om, o tânără fată, ‎a descoperit un mare secret al istoriei. 130 00:11:18,511 --> 00:11:21,347 ‎A descoperit un viclean periculos. 131 00:11:21,931 --> 00:11:24,475 ‎Era unul dintre Cei Mari. 132 00:11:24,558 --> 00:11:26,977 ‎Elful atins de stele, Aaravos. 133 00:11:28,020 --> 00:11:29,647 ‎Timp de o mie de ani, 134 00:11:29,730 --> 00:11:34,402 ‎Aaravos a tras sfori invizibile ‎ca un păpușar. 135 00:11:34,485 --> 00:11:37,363 ‎Fiecare mare criză ‎cu care se confruntase lumea 136 00:11:37,446 --> 00:11:41,784 ‎părea opera unui lider ingenios ‎și puternic. 137 00:11:42,618 --> 00:11:44,328 ‎Dar, în fiecare caz, 138 00:11:44,412 --> 00:11:49,208 ‎fusese, de fapt, Aaravos ‎cel care le șoptise în ureche. 139 00:12:03,764 --> 00:12:05,099 ‎Îmi pare rău! 140 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 ‎Doar că… 141 00:12:08,894 --> 00:12:11,939 ‎ieri a fost o zi foarte grea. 142 00:12:13,941 --> 00:12:15,401 ‎Am ucis pe cineva. 143 00:12:18,904 --> 00:12:20,197 ‎Era un mag. 144 00:12:21,031 --> 00:12:22,324 ‎Un elf aripă-de-cer. 145 00:12:22,825 --> 00:12:26,746 ‎Și urma să-i ia viața Claudiei. ‎N-am avut de ales. 146 00:12:29,081 --> 00:12:31,792 ‎O iubesc atât de mult pe fiica ta. 147 00:12:32,376 --> 00:12:36,088 ‎Uite cum doarme! E perfectă. 148 00:12:41,260 --> 00:12:45,765 ‎Mereu am fost gata ‎să fac orice ca să-mi protejez familia. 149 00:12:45,848 --> 00:12:48,559 ‎Oricât de periculos sau oribil ar fi fost. 150 00:12:51,061 --> 00:12:55,983 ‎Dar simți durere amestecată cu iubire 151 00:12:56,066 --> 00:12:58,152 ‎în aceste momente. 152 00:12:58,652 --> 00:13:00,780 ‎În numele iubirii, 153 00:13:00,863 --> 00:13:04,074 ‎poți să faci lucruri îngrozitoare… 154 00:13:05,034 --> 00:13:07,203 ‎pe care nu ți le poți ierta. 155 00:13:09,246 --> 00:13:10,247 ‎Te rog! 156 00:13:10,998 --> 00:13:13,042 ‎Cum trăiesc cu asta? 157 00:13:13,125 --> 00:13:15,878 ‎Cum să fac față acestor sentimente? 158 00:13:15,961 --> 00:13:17,546 ‎Îți voi spune cum. 159 00:13:17,630 --> 00:13:20,382 ‎Da! Te rog, trebuie să știu. 160 00:13:23,219 --> 00:13:24,929 ‎Controlează-te! 161 00:13:28,974 --> 00:13:34,271 ‎Elfi nerecunoscători! ‎Noi, oamenii, vă ajutăm să reconstruiți! 162 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 ‎Stinge flacăra! 163 00:13:38,776 --> 00:13:41,237 ‎Nu pot. Ți-am spus că nu pot! 164 00:13:41,320 --> 00:13:44,907 ‎Dacă nu o stingi tu, o fac eu! 165 00:13:46,700 --> 00:13:47,868 ‎Ce? 166 00:13:56,710 --> 00:13:59,505 ‎- Ce a fost asta? ‎- Dle comandant, fum! 167 00:14:00,381 --> 00:14:02,675 ‎- E oribil. ‎- Fă-o! Aruncă apa! 168 00:14:02,758 --> 00:14:04,093 ‎Cineva să-i oprească! 169 00:14:11,183 --> 00:14:12,601 ‎Ce se întâmplă aici? 170 00:14:25,531 --> 00:14:27,700 ‎Dacă acești lideri erau ingenioși, 171 00:14:27,783 --> 00:14:31,453 ‎de ce au ascultat de cineva ‎atât de malefic? 172 00:14:32,162 --> 00:14:36,333 ‎Aaravos le-a putut oferi ceva ‎ce își doreau foarte mult. 173 00:14:37,042 --> 00:14:39,628 ‎Aaravos a ales ca instrumente 174 00:14:39,712 --> 00:14:43,257 ‎oamenii care aveau minți ‎și inimi puternice. 175 00:14:43,883 --> 00:14:49,138 ‎Dar aveau o sete nepotolită ‎și o fascinație mare pentru magie. 176 00:14:49,889 --> 00:14:54,894 ‎Aaravos le putea oferi acces ‎la marile mistere ale universului. 177 00:14:56,896 --> 00:14:58,856 ‎Magi. 178 00:14:58,939 --> 00:15:02,401 ‎Da. Magii erau prada lui. 179 00:15:02,484 --> 00:15:05,696 ‎Ce ați făcut? Cum l-ați oprit? 180 00:15:05,779 --> 00:15:09,867 ‎Un elf atins de stele nu e ‎un dușman obișnuit. 181 00:15:10,367 --> 00:15:14,371 ‎Adversarul nostru era o ființă din ceruri, 182 00:15:14,455 --> 00:15:17,291 ‎cu puteri vaste și misterioase. 183 00:15:18,459 --> 00:15:23,797 ‎Chiar și după ce eu și Avizandum ‎ne-am aliat cu ceilalți arhidragoni, 184 00:15:23,881 --> 00:15:26,759 ‎nu puteam risca o confruntare directă. 185 00:15:28,427 --> 00:15:31,639 ‎A trebuit să-l învingem pe Aaravos ‎cu armele lui. 186 00:15:31,722 --> 00:15:34,975 ‎N-am vrut să afle ‎că-i știm crimele și trădarea. 187 00:15:36,060 --> 00:15:40,522 ‎A trebuit să conspirăm, ‎să complotăm și să-l înșelăm… 188 00:15:41,023 --> 00:15:45,319 ‎astfel încât, la momentul potrivit, ‎să-și lase garda jos 189 00:15:45,402 --> 00:15:48,030 ‎și să-l închidem pentru totdeauna. 190 00:15:49,490 --> 00:15:52,493 ‎A fost creată o închisoare magică, 191 00:15:52,576 --> 00:15:55,537 ‎menită să închidă acest ticălos ‎pentru eternitate. 192 00:15:56,080 --> 00:16:00,209 ‎O parte din puterea sa e ‎că nimeni nu știe unde e. 193 00:16:01,001 --> 00:16:03,712 ‎Fiecare arhidragon a primit un indiciu. 194 00:16:03,796 --> 00:16:05,881 ‎O piesă din puzzle, 195 00:16:05,965 --> 00:16:08,926 ‎dar niciunul nu avea toate piesele. 196 00:16:09,593 --> 00:16:13,764 ‎Avizandum a primit o oglindă fermecată, 197 00:16:13,847 --> 00:16:16,809 ‎ca să îl poată supraveghea pe Aaravos 198 00:16:16,892 --> 00:16:20,479 ‎și să se asigure ‎că rămâne închis și neajutorat. 199 00:16:26,860 --> 00:16:29,113 ‎Piscul vântului. Suntem aici. 200 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 ‎E cineva pe culme! 201 00:16:39,915 --> 00:16:40,791 ‎Nu. 202 00:16:57,057 --> 00:16:58,142 ‎E prea târziu. 203 00:16:59,309 --> 00:17:00,352 ‎A murit. 204 00:17:29,715 --> 00:17:33,177 ‎Ibis a fost mai mult decât un mare mag. 205 00:17:33,260 --> 00:17:36,221 ‎A fost un prieten grozav. 206 00:17:36,305 --> 00:17:39,391 ‎Pierderea lui Ibis e sfâșietoare. 207 00:17:40,017 --> 00:17:43,937 ‎Dar lumea se va confrunta ‎cu multă suferință și pierderi 208 00:17:44,021 --> 00:17:46,190 ‎dacă nu-l oprim pe Aaravos. 209 00:18:02,706 --> 00:18:03,582 ‎Și gata. 210 00:18:04,374 --> 00:18:08,712 ‎Nu știu cum, ‎dar aveți oglinda lui Avizandum. 211 00:18:09,296 --> 00:18:12,466 ‎Dacă te referi la oglinda asta, da. 212 00:18:12,549 --> 00:18:13,926 ‎Lordul Viren a furat-o. 213 00:18:14,510 --> 00:18:18,305 ‎N-am știut niciodată ce e ‎sau a cui e până acum. 214 00:18:18,388 --> 00:18:20,808 ‎Oglinda e fermecată 215 00:18:20,891 --> 00:18:24,728 ‎și e legată de o oglindă identică ‎din închisoarea magică. 216 00:18:24,812 --> 00:18:29,399 ‎Când nu se reflectă nicio lumină ‎pe suprafața ei, devine ca o fereastră 217 00:18:29,483 --> 00:18:32,736 ‎și poți vedea direct în închisoare. 218 00:18:33,237 --> 00:18:34,655 ‎Totul se leagă. 219 00:18:34,738 --> 00:18:37,991 ‎„În întuneric, caută o stea căzătoare.” 220 00:18:42,204 --> 00:18:45,249 ‎Haideți, somnoroșilor! E dimineață! 221 00:18:45,332 --> 00:18:48,919 ‎Asta înseamnă că e timpul pentru vrajă! 222 00:18:53,507 --> 00:18:56,760 ‎Îmi trebuie prima rază a soarelui ‎pentru a deschide crisalida. 223 00:18:56,844 --> 00:18:58,053 ‎Deci pregătește-te! 224 00:19:04,143 --> 00:19:05,561 ‎Răsare soarele. 225 00:19:05,644 --> 00:19:08,438 ‎N-o să fie întuneric ‎ca să vedem prin oglindă. 226 00:19:08,522 --> 00:19:11,817 ‎Puțină lumină solară nu va fi o problemă. 227 00:19:12,568 --> 00:19:14,736 ‎Vocare Nimbum. 228 00:19:28,876 --> 00:19:30,002 ‎Funcționează! 229 00:19:31,336 --> 00:19:33,255 ‎Sunt un dragon de furtună. 230 00:19:33,964 --> 00:19:36,175 ‎Sper să funcționeze. 231 00:19:50,105 --> 00:19:52,107 ‎Tată, nu mai avem timp. 232 00:19:52,191 --> 00:19:54,985 ‎Vraja are nevoie de prima rază a soarelui. 233 00:19:55,068 --> 00:19:57,571 ‎Nu a doua, a treia sau a patra rază. 234 00:19:57,654 --> 00:19:58,864 ‎Prima! 235 00:20:07,331 --> 00:20:08,415 ‎O fac eu. 236 00:20:15,005 --> 00:20:17,090 ‎Nu știam că poate face asta. 237 00:20:18,008 --> 00:20:19,760 ‎Claudia chiar cunoaște… 238 00:20:19,843 --> 00:20:23,096 ‎Liniște! Trebuie să fac vraja. 239 00:21:12,521 --> 00:21:13,772 ‎Callum? 240 00:22:21,548 --> 00:22:26,219 ‎Zubeia, nu ai îmbătrânit deloc. 241 00:22:26,303 --> 00:22:32,142 ‎Arăți la fel de tânără și fascinantă ‎ca în ziua în care m-ai trădat. 242 00:22:32,225 --> 00:22:36,563 ‎Îmi pare rău pentru moartea prematură ‎și tragică a partenerului tău. 243 00:22:39,733 --> 00:22:44,654 ‎Deci ăștia sunt campionii ‎pe care i-ai adunat ca să mă oprești? 244 00:22:45,238 --> 00:22:47,949 ‎Sunt doar niște copii jalnici. 245 00:22:48,033 --> 00:22:50,660 ‎Plângăciosul rege-copil, 246 00:22:50,744 --> 00:22:52,621 ‎care e copleșit de situație. 247 00:22:52,704 --> 00:22:54,539 ‎Și el știe. 248 00:22:55,665 --> 00:22:58,543 ‎Asasina elf de lună care… 249 00:22:58,627 --> 00:23:00,170 ‎Se poate așa ceva? 250 00:23:00,253 --> 00:23:02,381 ‎Nu poate ucide? 251 00:23:03,882 --> 00:23:06,176 ‎Fiul ratat, 252 00:23:06,259 --> 00:23:09,513 ‎al cărui tată dorește ‎să nu se fi născut niciodată. 253 00:23:15,644 --> 00:23:19,981 ‎Și preferatul meu, magul uman. 254 00:23:20,065 --> 00:23:23,151 ‎Deja corupt de întuneric 255 00:23:23,235 --> 00:23:27,948 ‎și care mi-a căzut direct în mâini. 256 00:23:31,410 --> 00:23:34,287 ‎A venit momentul meu. 257 00:23:38,875 --> 00:23:42,879 ‎Revenirea mea în lumea asta e inevitabilă. 258 00:24:10,824 --> 00:24:11,825 ‎Callum! 259 00:24:13,243 --> 00:24:14,744 ‎Callum! 260 00:25:08,507 --> 00:25:12,844 ‎Subtitrarea: Alina Anescu