1
00:00:07,215 --> 00:00:11,511
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:17,475 --> 00:00:19,686
Bisher bei Der Prinz der Drachen:
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,230
Welche Geheimnisse verbirgst du?
4
00:00:23,064 --> 00:00:27,027
"In Dunkelheit
erblicke einen gefallenen Stern."
5
00:00:27,861 --> 00:00:30,196
Ich habe eine Überraschung.
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,949
Katolis bekommt bald besonderen Besuch.
7
00:00:33,033 --> 00:00:36,828
Die Drachenkönigin kommt nach Katolis.
Und zwar mit Zym!
8
00:00:36,911 --> 00:00:39,789
Siehst du? Das ist ein Zeichen!
9
00:00:39,873 --> 00:00:43,668
Die Drachen fliegen fort!
Wir müssen uns nicht mal reinschleichen.
10
00:00:43,752 --> 00:00:46,963
Wir können uns deinen Stab
ganz einfach zurückholen.
11
00:01:58,952 --> 00:02:03,832
BUCH 4 - ERDE
KAPITEL 3 - ATEMBERAUBEND
12
00:02:08,128 --> 00:02:10,421
Rayla, was machst du hier?
13
00:02:10,505 --> 00:02:12,298
Ich bin zurück.
14
00:02:12,382 --> 00:02:14,759
Ja, das sehe ich.
15
00:02:15,343 --> 00:02:17,887
Du siehst gut aus, Callum.
16
00:02:18,471 --> 00:02:20,807
Ja. Danke.
17
00:02:22,851 --> 00:02:24,144
Du auch, Beut.
18
00:02:28,982 --> 00:02:31,776
Den ganzen Tag,
na ja, eher die ganze Woche,
19
00:02:31,860 --> 00:02:35,697
war ich so nervös und ausgelaugt,
weißt du?
20
00:02:35,780 --> 00:02:38,408
Aber jetzt,
wo ich dich endlich sehe, bin ich
21
00:02:39,826 --> 00:02:41,119
immer noch nervös.
22
00:02:43,204 --> 00:02:45,832
Weißt du was? Morgen wird ein langer Tag.
23
00:02:45,915 --> 00:02:48,084
-Ich sollte ins Bett.
-Warte, was?
24
00:02:50,170 --> 00:02:52,714
Wir haben uns zwei Jahre nicht gesehen.
25
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
Lohnt es sich da nicht,
etwas länger aufzubleiben?
26
00:02:55,800 --> 00:02:56,801
Ich bin müde.
27
00:02:59,888 --> 00:03:01,639
Ok. Worüber willst du reden?
28
00:03:03,099 --> 00:03:06,102
Na ja, ich… Über irgendetwas, wirklich.
29
00:03:06,686 --> 00:03:09,606
Ich freue mich so,
dich wiederzusehen, Callum.
30
00:03:12,442 --> 00:03:13,276
Ok.
31
00:03:14,611 --> 00:03:16,029
Warum bist du zurück?
32
00:03:16,112 --> 00:03:18,823
Hast du Viren gefunden?
War er tatsächlich tot?
33
00:03:19,866 --> 00:03:20,950
Habe ich nicht.
34
00:03:21,034 --> 00:03:25,288
Oh, du bist also völlig grundlos
für zwei Jahre verschwunden!
35
00:03:27,999 --> 00:03:30,752
Schon gut. Callum ist nett.
36
00:03:30,835 --> 00:03:32,045
Er macht nur Spaß.
37
00:03:33,004 --> 00:03:34,047
Und wer ist das?
38
00:03:34,130 --> 00:03:37,300
Das ist Stella. Ein kleiner Knuddelaffe.
39
00:03:37,383 --> 00:03:40,136
Ich fand sie allein. Sie ist eine Waise.
40
00:03:40,220 --> 00:03:41,554
Oder war.
41
00:03:41,638 --> 00:03:44,432
Aber jetzt hat sie eine Knuddelmama.
42
00:03:49,854 --> 00:03:52,899
Callum, ich weiß,
mein Abgang hat dich verletzt.
43
00:03:54,776 --> 00:03:59,072
Vielleicht. Aber weißt du was?
Ich sagte ja schon, ich will nicht reden.
44
00:04:00,073 --> 00:04:00,990
Ja.
45
00:04:01,074 --> 00:04:06,454
Aber wäre es vielleicht ok,
wenn ich bleibe und wir nicht reden?
46
00:04:26,891 --> 00:04:27,850
Wow.
47
00:04:27,934 --> 00:04:30,645
Diese Aussicht ist einfach atemberaubend.
48
00:04:30,728 --> 00:04:32,105
Du bist atemberaubend.
49
00:04:32,689 --> 00:04:33,523
Vorsicht.
50
00:04:33,606 --> 00:04:37,944
Ich habe ein Dunkle-Magie-Dings,
das dir wirklich den Atem rauben kann.
51
00:04:39,529 --> 00:04:40,947
Bitte tu das nie.
52
00:04:48,079 --> 00:04:50,331
Ich gehe rein und suche Dads Stab.
53
00:04:50,415 --> 00:04:52,875
Du hältst Wache,
falls die Drachenkönigin zurückkommt.
54
00:04:52,959 --> 00:04:54,127
Geht klar.
55
00:04:54,210 --> 00:04:58,423
Aber da du allein gehst, versprich mir,
mir ein Zeichen zu geben, wenn etwas ist.
56
00:04:59,132 --> 00:05:00,967
Was für ein Zeichen denn?
57
00:05:01,050 --> 00:05:04,512
Vielleicht pfeifst du einfach.
Das kannst du doch, oder?
58
00:05:04,595 --> 00:05:08,599
Leg einfach nur
die Lippen aufeinander und puste.
59
00:05:29,078 --> 00:05:31,164
Wir hatten etwas so Besonderes.
60
00:05:31,831 --> 00:05:34,667
Aber ich war so besessen von Rache,
61
00:05:34,751 --> 00:05:38,338
dass ich riskierte,
das Beste zu verlieren, was ich je hatte.
62
00:05:38,838 --> 00:05:39,672
Dich.
63
00:05:49,515 --> 00:05:50,975
Du bist so eklig.
64
00:06:09,077 --> 00:06:10,244
Wo ist Callum?
65
00:06:10,328 --> 00:06:13,414
Er soll die Drachenkönigin
mit einem prismatischen Kaboff begrüßen.
66
00:06:13,498 --> 00:06:16,584
Verzeiht meine Unkenntnis
der magischen Künste, aber…
67
00:06:16,667 --> 00:06:20,088
Was genau ist ein Kaboff?
68
00:06:20,171 --> 00:06:21,714
Oh, das ist ein…
69
00:06:21,798 --> 00:06:24,509
Nun, es ist kompliziert, aber simpel.
70
00:06:24,592 --> 00:06:26,594
Du weißt es, wenn du es siehst.
71
00:06:26,677 --> 00:06:27,845
König Ezran?
72
00:06:27,929 --> 00:06:31,015
Ich mache mir Sorgen
um etwas nicht ganz so Spaßiges.
73
00:06:36,229 --> 00:06:37,772
Die Geschenkzeremonie.
74
00:06:37,855 --> 00:06:41,943
Sie im Tal der Gräber abzuhalten,
wäre womöglich etwas unsensibel.
75
00:06:42,026 --> 00:06:43,111
Wie bitte?
76
00:06:43,194 --> 00:06:46,322
Das Tal ist ein heiliger Ort.
Ein Ort des Friedens.
77
00:06:46,406 --> 00:06:48,699
Ich wurde im Vertrauen angesprochen.
78
00:06:48,783 --> 00:06:50,743
Die Ehrung eines Drachens
79
00:06:50,827 --> 00:06:54,372
an einer Gedenkstätte
für so viele große Menschen,
80
00:06:54,455 --> 00:06:57,875
die zum Teil durch sie starben,
wird als taktlos empfunden.
81
00:06:57,959 --> 00:06:59,669
Aber darum geht es doch.
82
00:06:59,752 --> 00:07:04,006
Wir lassen die Vergangenheit hinter uns.
Für eine bessere Zukunft.
83
00:07:04,090 --> 00:07:07,218
-Es gibt noch viel Wut, König Ezran.
-Vertrau mir.
84
00:07:07,301 --> 00:07:08,553
Vertrau mir einfach.
85
00:07:09,345 --> 00:07:13,516
Dies ist ein Tag der Freude
und der Anfang einer Ära des Friedens.
86
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Wow! Da kommen sie!
87
00:07:29,157 --> 00:07:30,283
Zym kann uns sehen!
88
00:07:30,366 --> 00:07:31,868
Sie landen gleich.
89
00:07:57,268 --> 00:07:59,812
Das prickelt. Fühlt sich irgendwie gut an.
90
00:08:18,080 --> 00:08:19,916
König Ezran.
91
00:08:19,999 --> 00:08:22,335
Zubeia, Königin der Drachen.
92
00:08:22,418 --> 00:08:24,170
Eure Himmlische Majestät.
93
00:08:24,253 --> 00:08:27,965
Herrscherin über Himmel,
Lande und Meere von Xadia.
94
00:08:28,049 --> 00:08:30,426
Ich heiße Euch hiermit willkommen zu…
95
00:08:34,263 --> 00:08:36,682
Oh, Zym! Du hast mir gefehlt, Kumpel.
96
00:08:52,782 --> 00:08:55,034
Du bist ein bisschen eigenartig, oder?
97
00:08:55,117 --> 00:08:56,619
Du kleiner Tisch.
98
00:08:56,702 --> 00:08:58,788
Ziemlich klein für einen Drachen.
99
00:08:59,997 --> 00:09:05,086
Oh, du bist gar kein Tisch für Drachen,
du bist ein Knopf für Drachen!
100
00:09:36,867 --> 00:09:39,370
Als offizielle Begrüßung war eigentlich
101
00:09:39,453 --> 00:09:43,082
ein Licht- und Farbenspektakel
des Hochmagiers geplant.
102
00:09:43,165 --> 00:09:46,460
Aber er scheint irgendwie
nicht hier zu sein, also…
103
00:09:46,544 --> 00:09:51,007
Oh, hey. Ez. Wär's ok. wenn ich…
Du weißt, ich habe daran gearbeitet.
104
00:09:54,176 --> 00:09:56,012
Stattdessen begrüßen wir Euch
105
00:09:56,095 --> 00:09:58,431
mit einer amüsanten Darbietung
von Kronwache Soren.
106
00:09:59,015 --> 00:09:59,849
Herrje.
107
00:10:03,686 --> 00:10:05,479
Willkommen!
108
00:10:05,563 --> 00:10:07,064
Wir kennen uns ja schon.
109
00:10:07,148 --> 00:10:09,692
Ihr erinnert euch vielleicht,
ich bin Soren.
110
00:10:10,276 --> 00:10:13,195
Aber wenn ich mir Euch so ansehe,
111
00:10:13,279 --> 00:10:15,948
seid eher Ihr die
mit den lustigen Frisoren.
112
00:10:20,745 --> 00:10:23,080
Ok. Was hassen alle Drachenfrisöre?
113
00:10:23,998 --> 00:10:26,125
Na, die Schuppen!
114
00:10:28,127 --> 00:10:31,839
Drachen vergeuden ihre Zeit nicht
beim Frisör.
115
00:10:31,922 --> 00:10:34,216
Ok, aber wenn Ihr es tätet?
116
00:10:34,300 --> 00:10:37,762
Wenn Ihr es tätet,
wären die Schuppen ein Problem.
117
00:10:38,429 --> 00:10:39,680
Ja, richtig.
118
00:10:39,764 --> 00:10:41,098
Wirklich sehr witzig.
119
00:10:41,932 --> 00:10:42,767
Ich wusste es.
120
00:10:46,771 --> 00:10:47,605
Ja!
121
00:10:53,778 --> 00:10:54,612
Was?
122
00:10:59,742 --> 00:11:02,620
Oh nein!
123
00:11:02,703 --> 00:11:04,246
Ich komme zu spät!
124
00:11:11,504 --> 00:11:13,964
Manus Pluma Volantis!
125
00:11:17,093 --> 00:11:21,222
Ich habe noch mehr auf Lager,
aber ich mache jetzt lieber Schluss,
126
00:11:21,305 --> 00:11:26,060
sonst kriegen einige Leute im Publikum
noch einen Drach-Anfall.
127
00:11:36,320 --> 00:11:39,615
Alles klar, danke.
Ich bin Soren, das war's von mir!
128
00:11:43,619 --> 00:11:45,913
Das kam ja überraschend gut an.
129
00:11:45,996 --> 00:11:48,457
Als Nächstes bieten wir Erfrischungen!
130
00:11:56,048 --> 00:12:01,679
Das sieht toll aus und duftet köstlich.
Ich fühle mich wirklich geehrt, dass Ihr…
131
00:12:01,762 --> 00:12:03,806
Halt!
132
00:12:03,889 --> 00:12:06,392
Entschuldigung. Hallo, tut mir leid.
133
00:12:06,475 --> 00:12:09,562
Ich bin hier, um Euch zu begrüßen.
Hochmagier Callum.
134
00:12:14,859 --> 00:12:17,319
Eritque arcus ignis!
135
00:12:31,834 --> 00:12:33,794
Oh, ok. Wisst Ihr was? Ich…
136
00:12:42,052 --> 00:12:43,179
Kaboff.
137
00:12:51,812 --> 00:12:55,858
Im Namen der Drachen
und der ersten Elfen
138
00:12:55,941 --> 00:13:02,281
erkläre ich dies
zur köstlichsten Marmelade in ganz Xadia!
139
00:13:21,592 --> 00:13:22,426
Wow.
140
00:13:33,896 --> 00:13:37,024
Komm schon, Stab.
Du musst hier irgendwo sein.
141
00:13:38,859 --> 00:13:43,113
Oh, ich habe ein paar süße Ohrringe,
die zu dir passen würden.
142
00:13:49,453 --> 00:13:53,415
Vielleicht bist du leichter zu finden,
wenn ich dich leuchten lasse.
143
00:13:53,916 --> 00:13:55,918
Lux Revelare!
144
00:14:11,809 --> 00:14:14,353
Einen Schritt näher an Aaravos' Befreiung.
145
00:14:14,436 --> 00:14:16,188
Ventum Magneticus!
146
00:14:16,772 --> 00:14:17,898
Nein!
147
00:14:18,816 --> 00:14:20,276
Nur über meine Leiche.
148
00:14:21,610 --> 00:14:24,488
Tja, wenn du darauf bestehst.
149
00:14:24,572 --> 00:14:26,115
Velox Ignis!
150
00:14:46,719 --> 00:14:49,138
Der Kuchen war ein Geschenk der Freude.
151
00:14:49,221 --> 00:14:52,016
Dieses Gemälde ist ein Geschenk
der Hoffnung und Freundschaft.
152
00:14:52,099 --> 00:14:53,475
Ich hoffe, Ihr mögt es.
153
00:15:05,946 --> 00:15:07,406
Das tut mir so leid.
154
00:15:17,207 --> 00:15:18,834
Arma Virtutis!
155
00:15:26,550 --> 00:15:27,968
Manus. Pluma. Volantus!
156
00:15:36,769 --> 00:15:39,897
Giftzahnsaft, du riechst wirklich übel.
157
00:16:04,171 --> 00:16:07,257
Lass den Stab fallen.
158
00:16:08,676 --> 00:16:10,636
Aspiro Frigis.
159
00:16:17,309 --> 00:16:18,435
Gib ihn mir!
160
00:16:18,519 --> 00:16:19,687
Niemals.
161
00:16:19,770 --> 00:16:23,065
Ich werde ihn zerstören,
bevor er noch mehr anrichtet.
162
00:16:40,541 --> 00:16:42,001
Ich verstehe das nicht.
163
00:16:42,084 --> 00:16:44,336
Ich weiß nicht, was passiert ist.
164
00:16:44,420 --> 00:16:47,881
Wer hat das getan? Sprich!
165
00:16:47,965 --> 00:16:50,884
Wenn du der Drachenkönigin
etwas sagen willst,
166
00:16:50,968 --> 00:16:53,137
dann sag es ihr ins Gesicht.
167
00:16:53,220 --> 00:16:56,432
Ihr wahres Gesicht,
das dich in zwei Teile beißen kann!
168
00:16:56,932 --> 00:16:58,183
Na los, du Feigling!
169
00:17:07,651 --> 00:17:10,029
Ich hatte eine Rede vorbereitet.
170
00:17:10,112 --> 00:17:12,781
Über Frieden, Liebe und Hoffnung.
171
00:17:13,323 --> 00:17:15,617
Aber ich habe wohl etwas ausgelassen.
172
00:17:15,701 --> 00:17:20,622
Ich habe etwas ignoriert, das wahr ist.
Etwas geleugnet, das unbestreitbar ist.
173
00:17:22,082 --> 00:17:23,375
Wir sind wütend.
174
00:17:24,251 --> 00:17:25,586
Ich bin wütend.
175
00:17:25,669 --> 00:17:27,129
Ich wurde verletzt.
176
00:17:27,212 --> 00:17:30,090
Mein Vater wurde getötet,
als ich neun war.
177
00:17:30,174 --> 00:17:34,011
Meine Mutter mir genommen,
ehe ich mich an sie erinnern konnte.
178
00:17:34,094 --> 00:17:35,220
Das tut weh!
179
00:17:35,304 --> 00:17:38,140
Es bereitet mir Schmerzen
und ich bin wütend.
180
00:17:39,475 --> 00:17:42,436
Wir alle wollen Frieden,
und wir alle wollen Liebe.
181
00:17:42,978 --> 00:17:45,355
Aber Gewalt stellt uns auf die Probe.
182
00:17:45,439 --> 00:17:49,026
Auf eine gewisse verdrehte Art
zieht sie uns auf ihre Seite.
183
00:17:49,109 --> 00:17:52,613
Weil sich Schmerz und Verlust
so grausam anfühlen,
184
00:17:52,696 --> 00:17:56,158
wollen wir hassen und jemandem weh tun.
185
00:18:00,287 --> 00:18:01,622
Also, was machen wir?
186
00:18:12,466 --> 00:18:14,176
Wie stoppen wir diesen Kreislauf?
187
00:18:16,303 --> 00:18:18,013
Gewalt, Verlust, Schmerz.
188
00:18:18,597 --> 00:18:21,141
Gewalt, Verlust, Schmerz, mehr Gewalt…
189
00:18:21,225 --> 00:18:22,309
Stopp!
190
00:18:23,936 --> 00:18:24,978
Stopp.
191
00:18:25,062 --> 00:18:27,314
Ich will einfach nur "Stopp" rufen.
192
00:18:32,152 --> 00:18:34,154
Aber das genügt nicht.
193
00:18:35,781 --> 00:18:37,241
Es funktioniert nicht.
194
00:18:41,286 --> 00:18:43,455
Ich denke an eine positive Vision.
195
00:18:47,876 --> 00:18:49,378
Einen Glauben für uns.
196
00:18:50,921 --> 00:18:53,924
Daran,
dass wir eine gemeinsame Zukunft haben.
197
00:19:01,265 --> 00:19:03,809
In der wir einander nicht fürchten müssen.
198
00:19:06,145 --> 00:19:07,187
Aber…
199
00:19:10,899 --> 00:19:12,985
So leicht oder simpel ist es nicht.
200
00:19:13,652 --> 00:19:17,990
Denn viele Menschen
sind noch verletzt und wütend.
201
00:19:20,909 --> 00:19:22,536
Das können wir nicht ignorieren.
202
00:19:22,619 --> 00:19:24,955
Oder so tun, als würde es vorbeigehen.
203
00:19:31,003 --> 00:19:35,382
Irgendwie müssen wir das alles
gleichzeitig in unseren Herzen tragen.
204
00:19:35,465 --> 00:19:39,094
Wir müssen anerkennen,
wie schwer Schmerz und Verlust wiegen,
205
00:19:39,178 --> 00:19:41,722
aber uns auch erlauben zu hoffen
206
00:19:41,805 --> 00:19:44,266
und vielleicht zu verzeihen
und wieder zu lieben.
207
00:19:44,349 --> 00:19:49,062
Wir müssen den Kindern von heute
eine Zukunft in Frieden ermöglichen.
208
00:19:50,147 --> 00:19:55,444
Doch dafür müssen wir Schmerz und Liebe
gleichzeitig in unseren Herzen tragen.
209
00:19:59,698 --> 00:20:03,577
Wir wollten während der Festlichkeiten
Tanzmusik spielen.
210
00:20:03,660 --> 00:20:06,622
Aber ich weiß nicht,
ob das noch angemessen ist.
211
00:20:06,705 --> 00:20:08,832
Na ja, König Ezran…
212
00:20:08,916 --> 00:20:13,212
Wenn Ihr es gestattet,
würde ich gerne ein Stück von mir spielen.
213
00:20:17,925 --> 00:20:22,429
Es heißt "Ein Lied von Liebe und Leid".
214
00:20:46,662 --> 00:20:49,039
Ich bin kein Mörder.
215
00:20:49,539 --> 00:20:54,378
Aber wenn du planst,
diesen Stab seinem Besitzer zurückzugeben,
216
00:20:54,461 --> 00:20:58,215
bist du eine Gefahr für diese Welt,
die ich nicht zulassen kann.
217
00:21:05,389 --> 00:21:08,016
Du musst sterben!
218
00:21:14,273 --> 00:21:17,734
Fulger Morti…
219
00:21:33,834 --> 00:21:35,043
Ich musste es tun.
220
00:21:36,753 --> 00:21:38,797
Ich musste dich beschützen.
221
00:22:38,648 --> 00:22:42,110
Mit meinen letzten
222
00:22:43,528 --> 00:22:44,738
Atemzügen.
223
00:23:08,011 --> 00:23:12,682
Ihr seid ein weiser
und besonderer Junge, Ezran.
224
00:23:12,766 --> 00:23:13,975
Als Ihr spracht,
225
00:23:14,059 --> 00:23:18,647
war es, als blicktet Ihr in mein Herz
und sähet meinen Schmerz.
226
00:23:18,730 --> 00:23:24,361
Und weil dem so war,
wurde der Schmerz ein wenig weniger.
227
00:23:24,444 --> 00:23:26,530
Es fühlte sich an wie Heilung.
228
00:23:33,495 --> 00:23:35,997
-Rayla?
-Hallo, Ezran.
229
00:23:36,998 --> 00:23:40,752
Ich wusste nicht,
ob du mich überhaupt wiedersehen willst.
230
00:23:40,836 --> 00:23:42,337
Es tut mir so leid, dass…
231
00:23:43,046 --> 00:23:44,464
Du hast mir so gefehlt.
232
00:23:44,548 --> 00:23:45,674
Uns allen.
233
00:24:03,024 --> 00:24:05,694
Der Stab des Ziard wurde gestohlen.
234
00:24:06,194 --> 00:24:09,114
Ich fürchte, das kann nur eins bedeuten.
235
00:24:10,073 --> 00:24:14,077
Ein gefallener Stern ist zurückgekehrt.
236
00:24:55,076 --> 00:24:59,414
Untertitel von: Matthias Ott