1 00:00:07,215 --> 00:00:11,511 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,686 Bisher bei Der Prinz der Drachen: 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,230 Welche Geheimnisse verbirgst du? 4 00:00:23,064 --> 00:00:27,027 "In Dunkelheit erblicke einen gefallenen Stern." 5 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 Ich habe eine Überraschung. 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,949 Katolis bekommt bald besonderen Besuch. 7 00:00:33,033 --> 00:00:36,828 Die Drachenkönigin kommt nach Katolis. Und zwar mit Zym! 8 00:00:36,911 --> 00:00:39,789 Siehst du? Das ist ein Zeichen! 9 00:00:39,873 --> 00:00:43,668 Die Drachen fliegen fort! Wir müssen uns nicht mal reinschleichen. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,963 Wir können uns deinen Stab ganz einfach zurückholen. 11 00:01:58,952 --> 00:02:03,832 BUCH 4 - ERDE KAPITEL 3 - ATEMBERAUBEND 12 00:02:08,128 --> 00:02:10,421 Rayla, was machst du hier? 13 00:02:10,505 --> 00:02:12,298 Ich bin zurück. 14 00:02:12,382 --> 00:02:14,759 Ja, das sehe ich. 15 00:02:15,343 --> 00:02:17,887 Du siehst gut aus, Callum. 16 00:02:18,471 --> 00:02:20,807 Ja. Danke. 17 00:02:22,851 --> 00:02:24,144 Du auch, Beut. 18 00:02:28,982 --> 00:02:31,776 Den ganzen Tag, na ja, eher die ganze Woche, 19 00:02:31,860 --> 00:02:35,697 war ich so nervös und ausgelaugt, weißt du? 20 00:02:35,780 --> 00:02:38,408 Aber jetzt, wo ich dich endlich sehe, bin ich 21 00:02:39,826 --> 00:02:41,119 immer noch nervös. 22 00:02:43,204 --> 00:02:45,832 Weißt du was? Morgen wird ein langer Tag. 23 00:02:45,915 --> 00:02:48,084 -Ich sollte ins Bett. -Warte, was? 24 00:02:50,170 --> 00:02:52,714 Wir haben uns zwei Jahre nicht gesehen. 25 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 Lohnt es sich da nicht, etwas länger aufzubleiben? 26 00:02:55,800 --> 00:02:56,801 Ich bin müde. 27 00:02:59,888 --> 00:03:01,639 Ok. Worüber willst du reden? 28 00:03:03,099 --> 00:03:06,102 Na ja, ich… Über irgendetwas, wirklich. 29 00:03:06,686 --> 00:03:09,606 Ich freue mich so, dich wiederzusehen, Callum. 30 00:03:12,442 --> 00:03:13,276 Ok. 31 00:03:14,611 --> 00:03:16,029 Warum bist du zurück? 32 00:03:16,112 --> 00:03:18,823 Hast du Viren gefunden? War er tatsächlich tot? 33 00:03:19,866 --> 00:03:20,950 Habe ich nicht. 34 00:03:21,034 --> 00:03:25,288 Oh, du bist also völlig grundlos für zwei Jahre verschwunden! 35 00:03:27,999 --> 00:03:30,752 Schon gut. Callum ist nett. 36 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 Er macht nur Spaß. 37 00:03:33,004 --> 00:03:34,047 Und wer ist das? 38 00:03:34,130 --> 00:03:37,300 Das ist Stella. Ein kleiner Knuddelaffe. 39 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 Ich fand sie allein. Sie ist eine Waise. 40 00:03:40,220 --> 00:03:41,554 Oder war. 41 00:03:41,638 --> 00:03:44,432 Aber jetzt hat sie eine Knuddelmama. 42 00:03:49,854 --> 00:03:52,899 Callum, ich weiß, mein Abgang hat dich verletzt. 43 00:03:54,776 --> 00:03:59,072 Vielleicht. Aber weißt du was? Ich sagte ja schon, ich will nicht reden. 44 00:04:00,073 --> 00:04:00,990 Ja. 45 00:04:01,074 --> 00:04:06,454 Aber wäre es vielleicht ok, wenn ich bleibe und wir nicht reden? 46 00:04:26,891 --> 00:04:27,850 Wow. 47 00:04:27,934 --> 00:04:30,645 Diese Aussicht ist einfach atemberaubend. 48 00:04:30,728 --> 00:04:32,105 Du bist atemberaubend. 49 00:04:32,689 --> 00:04:33,523 Vorsicht. 50 00:04:33,606 --> 00:04:37,944 Ich habe ein Dunkle-Magie-Dings, das dir wirklich den Atem rauben kann. 51 00:04:39,529 --> 00:04:40,947 Bitte tu das nie. 52 00:04:48,079 --> 00:04:50,331 Ich gehe rein und suche Dads Stab. 53 00:04:50,415 --> 00:04:52,875 Du hältst Wache, falls die Drachenkönigin zurückkommt. 54 00:04:52,959 --> 00:04:54,127 Geht klar. 55 00:04:54,210 --> 00:04:58,423 Aber da du allein gehst, versprich mir, mir ein Zeichen zu geben, wenn etwas ist. 56 00:04:59,132 --> 00:05:00,967 Was für ein Zeichen denn? 57 00:05:01,050 --> 00:05:04,512 Vielleicht pfeifst du einfach. Das kannst du doch, oder? 58 00:05:04,595 --> 00:05:08,599 Leg einfach nur die Lippen aufeinander und puste. 59 00:05:29,078 --> 00:05:31,164 Wir hatten etwas so Besonderes. 60 00:05:31,831 --> 00:05:34,667 Aber ich war so besessen von Rache, 61 00:05:34,751 --> 00:05:38,338 dass ich riskierte, das Beste zu verlieren, was ich je hatte. 62 00:05:38,838 --> 00:05:39,672 Dich. 63 00:05:49,515 --> 00:05:50,975 Du bist so eklig. 64 00:06:09,077 --> 00:06:10,244 Wo ist Callum? 65 00:06:10,328 --> 00:06:13,414 Er soll die Drachenkönigin mit einem prismatischen Kaboff begrüßen. 66 00:06:13,498 --> 00:06:16,584 Verzeiht meine Unkenntnis der magischen Künste, aber… 67 00:06:16,667 --> 00:06:20,088 Was genau ist ein Kaboff? 68 00:06:20,171 --> 00:06:21,714 Oh, das ist ein… 69 00:06:21,798 --> 00:06:24,509 Nun, es ist kompliziert, aber simpel. 70 00:06:24,592 --> 00:06:26,594 Du weißt es, wenn du es siehst. 71 00:06:26,677 --> 00:06:27,845 König Ezran? 72 00:06:27,929 --> 00:06:31,015 Ich mache mir Sorgen um etwas nicht ganz so Spaßiges. 73 00:06:36,229 --> 00:06:37,772 Die Geschenkzeremonie. 74 00:06:37,855 --> 00:06:41,943 Sie im Tal der Gräber abzuhalten, wäre womöglich etwas unsensibel. 75 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 Wie bitte? 76 00:06:43,194 --> 00:06:46,322 Das Tal ist ein heiliger Ort. Ein Ort des Friedens. 77 00:06:46,406 --> 00:06:48,699 Ich wurde im Vertrauen angesprochen. 78 00:06:48,783 --> 00:06:50,743 Die Ehrung eines Drachens 79 00:06:50,827 --> 00:06:54,372 an einer Gedenkstätte für so viele große Menschen, 80 00:06:54,455 --> 00:06:57,875 die zum Teil durch sie starben, wird als taktlos empfunden. 81 00:06:57,959 --> 00:06:59,669 Aber darum geht es doch. 82 00:06:59,752 --> 00:07:04,006 Wir lassen die Vergangenheit hinter uns. Für eine bessere Zukunft. 83 00:07:04,090 --> 00:07:07,218 -Es gibt noch viel Wut, König Ezran. -Vertrau mir. 84 00:07:07,301 --> 00:07:08,553 Vertrau mir einfach. 85 00:07:09,345 --> 00:07:13,516 Dies ist ein Tag der Freude und der Anfang einer Ära des Friedens. 86 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Wow! Da kommen sie! 87 00:07:29,157 --> 00:07:30,283 Zym kann uns sehen! 88 00:07:30,366 --> 00:07:31,868 Sie landen gleich. 89 00:07:57,268 --> 00:07:59,812 Das prickelt. Fühlt sich irgendwie gut an. 90 00:08:18,080 --> 00:08:19,916 König Ezran. 91 00:08:19,999 --> 00:08:22,335 Zubeia, Königin der Drachen. 92 00:08:22,418 --> 00:08:24,170 Eure Himmlische Majestät. 93 00:08:24,253 --> 00:08:27,965 Herrscherin über Himmel, Lande und Meere von Xadia. 94 00:08:28,049 --> 00:08:30,426 Ich heiße Euch hiermit willkommen zu… 95 00:08:34,263 --> 00:08:36,682 Oh, Zym! Du hast mir gefehlt, Kumpel. 96 00:08:52,782 --> 00:08:55,034 Du bist ein bisschen eigenartig, oder? 97 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 Du kleiner Tisch. 98 00:08:56,702 --> 00:08:58,788 Ziemlich klein für einen Drachen. 99 00:08:59,997 --> 00:09:05,086 Oh, du bist gar kein Tisch für Drachen, du bist ein Knopf für Drachen! 100 00:09:36,867 --> 00:09:39,370 Als offizielle Begrüßung war eigentlich 101 00:09:39,453 --> 00:09:43,082 ein Licht- und Farbenspektakel des Hochmagiers geplant. 102 00:09:43,165 --> 00:09:46,460 Aber er scheint irgendwie nicht hier zu sein, also… 103 00:09:46,544 --> 00:09:51,007 Oh, hey. Ez. Wär's ok. wenn ich… Du weißt, ich habe daran gearbeitet. 104 00:09:54,176 --> 00:09:56,012 Stattdessen begrüßen wir Euch 105 00:09:56,095 --> 00:09:58,431 mit einer amüsanten Darbietung von Kronwache Soren. 106 00:09:59,015 --> 00:09:59,849 Herrje. 107 00:10:03,686 --> 00:10:05,479 Willkommen! 108 00:10:05,563 --> 00:10:07,064 Wir kennen uns ja schon. 109 00:10:07,148 --> 00:10:09,692 Ihr erinnert euch vielleicht, ich bin Soren. 110 00:10:10,276 --> 00:10:13,195 Aber wenn ich mir Euch so ansehe, 111 00:10:13,279 --> 00:10:15,948 seid eher Ihr die mit den lustigen Frisoren. 112 00:10:20,745 --> 00:10:23,080 Ok. Was hassen alle Drachenfrisöre? 113 00:10:23,998 --> 00:10:26,125 Na, die Schuppen! 114 00:10:28,127 --> 00:10:31,839 Drachen vergeuden ihre Zeit nicht beim Frisör. 115 00:10:31,922 --> 00:10:34,216 Ok, aber wenn Ihr es tätet? 116 00:10:34,300 --> 00:10:37,762 Wenn Ihr es tätet, wären die Schuppen ein Problem. 117 00:10:38,429 --> 00:10:39,680 Ja, richtig. 118 00:10:39,764 --> 00:10:41,098 Wirklich sehr witzig. 119 00:10:41,932 --> 00:10:42,767 Ich wusste es. 120 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 Ja! 121 00:10:53,778 --> 00:10:54,612 Was? 122 00:10:59,742 --> 00:11:02,620 Oh nein! 123 00:11:02,703 --> 00:11:04,246 Ich komme zu spät! 124 00:11:11,504 --> 00:11:13,964 Manus Pluma Volantis! 125 00:11:17,093 --> 00:11:21,222 Ich habe noch mehr auf Lager, aber ich mache jetzt lieber Schluss, 126 00:11:21,305 --> 00:11:26,060 sonst kriegen einige Leute im Publikum noch einen Drach-Anfall. 127 00:11:36,320 --> 00:11:39,615 Alles klar, danke. Ich bin Soren, das war's von mir! 128 00:11:43,619 --> 00:11:45,913 Das kam ja überraschend gut an. 129 00:11:45,996 --> 00:11:48,457 Als Nächstes bieten wir Erfrischungen! 130 00:11:56,048 --> 00:12:01,679 Das sieht toll aus und duftet köstlich. Ich fühle mich wirklich geehrt, dass Ihr… 131 00:12:01,762 --> 00:12:03,806 Halt! 132 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 Entschuldigung. Hallo, tut mir leid. 133 00:12:06,475 --> 00:12:09,562 Ich bin hier, um Euch zu begrüßen. Hochmagier Callum. 134 00:12:14,859 --> 00:12:17,319 Eritque arcus ignis! 135 00:12:31,834 --> 00:12:33,794 Oh, ok. Wisst Ihr was? Ich… 136 00:12:42,052 --> 00:12:43,179 Kaboff. 137 00:12:51,812 --> 00:12:55,858 Im Namen der Drachen und der ersten Elfen 138 00:12:55,941 --> 00:13:02,281 erkläre ich dies zur köstlichsten Marmelade in ganz Xadia! 139 00:13:21,592 --> 00:13:22,426 Wow. 140 00:13:33,896 --> 00:13:37,024 Komm schon, Stab. Du musst hier irgendwo sein. 141 00:13:38,859 --> 00:13:43,113 Oh, ich habe ein paar süße Ohrringe, die zu dir passen würden. 142 00:13:49,453 --> 00:13:53,415 Vielleicht bist du leichter zu finden, wenn ich dich leuchten lasse. 143 00:13:53,916 --> 00:13:55,918 Lux Revelare! 144 00:14:11,809 --> 00:14:14,353 Einen Schritt näher an Aaravos' Befreiung. 145 00:14:14,436 --> 00:14:16,188 Ventum Magneticus! 146 00:14:16,772 --> 00:14:17,898 Nein! 147 00:14:18,816 --> 00:14:20,276 Nur über meine Leiche. 148 00:14:21,610 --> 00:14:24,488 Tja, wenn du darauf bestehst. 149 00:14:24,572 --> 00:14:26,115 Velox Ignis! 150 00:14:46,719 --> 00:14:49,138 Der Kuchen war ein Geschenk der Freude. 151 00:14:49,221 --> 00:14:52,016 Dieses Gemälde ist ein Geschenk der Hoffnung und Freundschaft. 152 00:14:52,099 --> 00:14:53,475 Ich hoffe, Ihr mögt es. 153 00:15:05,946 --> 00:15:07,406 Das tut mir so leid. 154 00:15:17,207 --> 00:15:18,834 Arma Virtutis! 155 00:15:26,550 --> 00:15:27,968 Manus. Pluma. Volantus! 156 00:15:36,769 --> 00:15:39,897 Giftzahnsaft, du riechst wirklich übel. 157 00:16:04,171 --> 00:16:07,257 Lass den Stab fallen. 158 00:16:08,676 --> 00:16:10,636 Aspiro Frigis. 159 00:16:17,309 --> 00:16:18,435 Gib ihn mir! 160 00:16:18,519 --> 00:16:19,687 Niemals. 161 00:16:19,770 --> 00:16:23,065 Ich werde ihn zerstören, bevor er noch mehr anrichtet. 162 00:16:40,541 --> 00:16:42,001 Ich verstehe das nicht. 163 00:16:42,084 --> 00:16:44,336 Ich weiß nicht, was passiert ist. 164 00:16:44,420 --> 00:16:47,881 Wer hat das getan? Sprich! 165 00:16:47,965 --> 00:16:50,884 Wenn du der Drachenkönigin etwas sagen willst, 166 00:16:50,968 --> 00:16:53,137 dann sag es ihr ins Gesicht. 167 00:16:53,220 --> 00:16:56,432 Ihr wahres Gesicht, das dich in zwei Teile beißen kann! 168 00:16:56,932 --> 00:16:58,183 Na los, du Feigling! 169 00:17:07,651 --> 00:17:10,029 Ich hatte eine Rede vorbereitet. 170 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Über Frieden, Liebe und Hoffnung. 171 00:17:13,323 --> 00:17:15,617 Aber ich habe wohl etwas ausgelassen. 172 00:17:15,701 --> 00:17:20,622 Ich habe etwas ignoriert, das wahr ist. Etwas geleugnet, das unbestreitbar ist. 173 00:17:22,082 --> 00:17:23,375 Wir sind wütend. 174 00:17:24,251 --> 00:17:25,586 Ich bin wütend. 175 00:17:25,669 --> 00:17:27,129 Ich wurde verletzt. 176 00:17:27,212 --> 00:17:30,090 Mein Vater wurde getötet, als ich neun war. 177 00:17:30,174 --> 00:17:34,011 Meine Mutter mir genommen, ehe ich mich an sie erinnern konnte. 178 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 Das tut weh! 179 00:17:35,304 --> 00:17:38,140 Es bereitet mir Schmerzen und ich bin wütend. 180 00:17:39,475 --> 00:17:42,436 Wir alle wollen Frieden, und wir alle wollen Liebe. 181 00:17:42,978 --> 00:17:45,355 Aber Gewalt stellt uns auf die Probe. 182 00:17:45,439 --> 00:17:49,026 Auf eine gewisse verdrehte Art zieht sie uns auf ihre Seite. 183 00:17:49,109 --> 00:17:52,613 Weil sich Schmerz und Verlust so grausam anfühlen, 184 00:17:52,696 --> 00:17:56,158 wollen wir hassen und jemandem weh tun. 185 00:18:00,287 --> 00:18:01,622 Also, was machen wir? 186 00:18:12,466 --> 00:18:14,176 Wie stoppen wir diesen Kreislauf? 187 00:18:16,303 --> 00:18:18,013 Gewalt, Verlust, Schmerz. 188 00:18:18,597 --> 00:18:21,141 Gewalt, Verlust, Schmerz, mehr Gewalt… 189 00:18:21,225 --> 00:18:22,309 Stopp! 190 00:18:23,936 --> 00:18:24,978 Stopp. 191 00:18:25,062 --> 00:18:27,314 Ich will einfach nur "Stopp" rufen. 192 00:18:32,152 --> 00:18:34,154 Aber das genügt nicht. 193 00:18:35,781 --> 00:18:37,241 Es funktioniert nicht. 194 00:18:41,286 --> 00:18:43,455 Ich denke an eine positive Vision. 195 00:18:47,876 --> 00:18:49,378 Einen Glauben für uns. 196 00:18:50,921 --> 00:18:53,924 Daran, dass wir eine gemeinsame Zukunft haben. 197 00:19:01,265 --> 00:19:03,809 In der wir einander nicht fürchten müssen. 198 00:19:06,145 --> 00:19:07,187 Aber… 199 00:19:10,899 --> 00:19:12,985 So leicht oder simpel ist es nicht. 200 00:19:13,652 --> 00:19:17,990 Denn viele Menschen sind noch verletzt und wütend. 201 00:19:20,909 --> 00:19:22,536 Das können wir nicht ignorieren. 202 00:19:22,619 --> 00:19:24,955 Oder so tun, als würde es vorbeigehen. 203 00:19:31,003 --> 00:19:35,382 Irgendwie müssen wir das alles gleichzeitig in unseren Herzen tragen. 204 00:19:35,465 --> 00:19:39,094 Wir müssen anerkennen, wie schwer Schmerz und Verlust wiegen, 205 00:19:39,178 --> 00:19:41,722 aber uns auch erlauben zu hoffen 206 00:19:41,805 --> 00:19:44,266 und vielleicht zu verzeihen und wieder zu lieben. 207 00:19:44,349 --> 00:19:49,062 Wir müssen den Kindern von heute eine Zukunft in Frieden ermöglichen. 208 00:19:50,147 --> 00:19:55,444 Doch dafür müssen wir Schmerz und Liebe gleichzeitig in unseren Herzen tragen. 209 00:19:59,698 --> 00:20:03,577 Wir wollten während der Festlichkeiten Tanzmusik spielen. 210 00:20:03,660 --> 00:20:06,622 Aber ich weiß nicht, ob das noch angemessen ist. 211 00:20:06,705 --> 00:20:08,832 Na ja, König Ezran… 212 00:20:08,916 --> 00:20:13,212 Wenn Ihr es gestattet, würde ich gerne ein Stück von mir spielen. 213 00:20:17,925 --> 00:20:22,429 Es heißt "Ein Lied von Liebe und Leid". 214 00:20:46,662 --> 00:20:49,039 Ich bin kein Mörder. 215 00:20:49,539 --> 00:20:54,378 Aber wenn du planst, diesen Stab seinem Besitzer zurückzugeben, 216 00:20:54,461 --> 00:20:58,215 bist du eine Gefahr für diese Welt, die ich nicht zulassen kann. 217 00:21:05,389 --> 00:21:08,016 Du musst sterben! 218 00:21:14,273 --> 00:21:17,734 Fulger Morti… 219 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 Ich musste es tun. 220 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 Ich musste dich beschützen. 221 00:22:38,648 --> 00:22:42,110 Mit meinen letzten 222 00:22:43,528 --> 00:22:44,738 Atemzügen. 223 00:23:08,011 --> 00:23:12,682 Ihr seid ein weiser und besonderer Junge, Ezran. 224 00:23:12,766 --> 00:23:13,975 Als Ihr spracht, 225 00:23:14,059 --> 00:23:18,647 war es, als blicktet Ihr in mein Herz und sähet meinen Schmerz. 226 00:23:18,730 --> 00:23:24,361 Und weil dem so war, wurde der Schmerz ein wenig weniger. 227 00:23:24,444 --> 00:23:26,530 Es fühlte sich an wie Heilung. 228 00:23:33,495 --> 00:23:35,997 -Rayla? -Hallo, Ezran. 229 00:23:36,998 --> 00:23:40,752 Ich wusste nicht, ob du mich überhaupt wiedersehen willst. 230 00:23:40,836 --> 00:23:42,337 Es tut mir so leid, dass… 231 00:23:43,046 --> 00:23:44,464 Du hast mir so gefehlt. 232 00:23:44,548 --> 00:23:45,674 Uns allen. 233 00:24:03,024 --> 00:24:05,694 Der Stab des Ziard wurde gestohlen. 234 00:24:06,194 --> 00:24:09,114 Ich fürchte, das kann nur eins bedeuten. 235 00:24:10,073 --> 00:24:14,077 Ein gefallener Stern ist zurückgekehrt. 236 00:24:55,076 --> 00:24:59,414 Untertitel von: Matthias Ott