1 00:00:17,434 --> 00:00:20,062 Previously on The Dragon Prince 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,897 What secrets are you hiding? 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,944 "In Darkness, Gaze Upon a Fallen Star." 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,696 I've planned a surprise for everyone. 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,991 Katolis is going to have some special visitors. 6 00:00:33,075 --> 00:00:35,160 The Dragon Queen is coming to Katolis, 7 00:00:35,244 --> 00:00:36,495 and she's bringing Zym. 8 00:00:37,162 --> 00:00:39,665 You see? That's a sign! 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,625 The dragons are leaving! 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,585 We don't even have to sneak in now. 11 00:00:43,669 --> 00:00:46,463 We'll be able to get your staff back without any trouble. 12 00:01:00,602 --> 00:01:01,436 Hey. 13 00:02:07,628 --> 00:02:10,297 Rayla, what are you doing here? 14 00:02:10,380 --> 00:02:12,007 I came back. 15 00:02:12,090 --> 00:02:14,176 Yeah. I can see that. 16 00:02:15,177 --> 00:02:17,888 You look nice, Callum. 17 00:02:17,971 --> 00:02:19,598 Right, well… 18 00:02:19,681 --> 00:02:20,641 thanks. 19 00:02:22,768 --> 00:02:24,144 You too, Bait. 20 00:02:28,857 --> 00:02:30,067 All day, I've… 21 00:02:30,150 --> 00:02:31,652 I mean, all week really, 22 00:02:31,735 --> 00:02:35,697 I've been so nervous and kind of edge-frazzled, you know? 23 00:02:35,781 --> 00:02:38,075 But now finally seeing you, I feel… 24 00:02:39,743 --> 00:02:40,994 still nervous. 25 00:02:43,121 --> 00:02:44,831 You know what, I… 26 00:02:44,915 --> 00:02:46,708 I have a long day tomorrow, I should go to bed. 27 00:02:46,792 --> 00:02:48,001 Wait, what? 28 00:02:50,170 --> 00:02:52,714 We haven't seen each other in two years. 29 00:02:52,798 --> 00:02:55,551 Don't you think it's worth staying up a little past your bedtime? 30 00:02:55,634 --> 00:02:56,802 I'm tired. 31 00:02:59,680 --> 00:03:01,348 Fine. What do you want to talk about? 32 00:03:03,100 --> 00:03:04,434 I just-- 33 00:03:04,518 --> 00:03:06,103 Anything, really. 34 00:03:06,186 --> 00:03:09,606 I'm so happy to see you again, Callum. 35 00:03:12,276 --> 00:03:13,110 Okay. 36 00:03:14,528 --> 00:03:15,529 So why are you back? 37 00:03:16,113 --> 00:03:18,824 I guess you must have found Viren, huh? Was he dead after all? 38 00:03:18,907 --> 00:03:20,784 I didn't find him. 39 00:03:20,868 --> 00:03:24,329 Oh. So you disappeared for two years for no reason at all. 40 00:03:25,956 --> 00:03:29,418 -Shh, it's okay. 41 00:03:29,501 --> 00:03:32,045 Callum's nice. He's just joking. 42 00:03:32,129 --> 00:03:33,922 And who's this? 43 00:03:34,006 --> 00:03:37,301 This is Stella. She's a wee cuddlemonkey. 44 00:03:37,384 --> 00:03:39,720 I found her all alone, she's an orphan. 45 00:03:39,803 --> 00:03:41,430 Or she was, 46 00:03:41,513 --> 00:03:44,349 but now she's got a cuddle-mama. 47 00:03:44,433 --> 00:03:45,350 Hmm. 48 00:03:49,771 --> 00:03:52,900 Callum, I know my leaving hurt you. 49 00:03:52,983 --> 00:03:55,319 Maybe. 50 00:03:56,111 --> 00:03:59,072 You know what? I already told you, I don't want to talk. 51 00:04:00,032 --> 00:04:03,952 Yeah. But would it be okay maybe if I stay? 52 00:04:04,036 --> 00:04:06,246 And we just don't talk? 53 00:04:26,892 --> 00:04:30,521 Wow. The view is just breathtaking. 54 00:04:30,604 --> 00:04:31,813 You're breathtaking. 55 00:04:31,897 --> 00:04:33,440 Watch out. 56 00:04:33,524 --> 00:04:37,402 I have a dark magic thingy in my bag that can literally take your breath. 57 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 Please never do that. 58 00:04:47,454 --> 00:04:50,249 I'll go in and find my dad's staff. 59 00:04:50,332 --> 00:04:52,793 You keep watch in case the Dragon Queen comes back. 60 00:04:52,876 --> 00:04:54,002 Will do. 61 00:04:54,086 --> 00:04:55,420 But since you're going in alone, 62 00:04:55,504 --> 00:04:58,423 you need to promise me you'll signal if you need help. 63 00:04:58,507 --> 00:05:00,342 Hmm. What kind of signal should I give? 64 00:05:00,425 --> 00:05:02,177 Oh, maybe just whistle. 65 00:05:02,261 --> 00:05:03,887 You know how to whistle, don't you? 66 00:05:04,596 --> 00:05:07,432 You just put your lips together 67 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 and blow. 68 00:05:29,121 --> 00:05:31,039 We had something so special. 69 00:05:31,665 --> 00:05:34,543 But I became so obsessed with revenge 70 00:05:34,626 --> 00:05:38,130 that I risked losing the best thing I ever had, 71 00:05:38,797 --> 00:05:39,631 you. 72 00:05:46,180 --> 00:05:48,557 -Aw. 73 00:05:49,349 --> 00:05:50,893 You're so gross. 74 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 Where's Callum? 75 00:06:10,204 --> 00:06:13,081 He's supposed to welcome the Dragon Queen with a prismatic shablow. 76 00:06:13,165 --> 00:06:15,667 Pardon my ignorance of the magical arts, 77 00:06:15,751 --> 00:06:20,088 but what exactly is a "shablow"? 78 00:06:20,172 --> 00:06:21,673 Oh it's like a… 79 00:06:21,757 --> 00:06:24,510 well, it's complicated, but simple. 80 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 I mean… you know it when you see it. 81 00:06:26,553 --> 00:06:27,846 King Ezran, 82 00:06:27,930 --> 00:06:30,432 I'm worried about something a little less fun and colorful. 83 00:06:36,230 --> 00:06:37,648 It's the gift ceremony. 84 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 I'm concerned that holding it in the Valley of the Graves 85 00:06:40,234 --> 00:06:41,818 is insensitive. 86 00:06:41,902 --> 00:06:43,111 Wait, what? 87 00:06:43,195 --> 00:06:44,780 It's a sacred, beautiful place. 88 00:06:44,863 --> 00:06:46,323 it's a place of peace. 89 00:06:46,406 --> 00:06:48,700 Some people have come to me in confidence. 90 00:06:48,784 --> 00:06:51,036 They worry that honoring a dragon in a place 91 00:06:51,119 --> 00:06:54,373 that is a memorial to so many great humans, 92 00:06:54,456 --> 00:06:56,542 some of whom died at their hands, 93 00:06:56,625 --> 00:06:57,751 is offensive. 94 00:06:57,834 --> 00:06:59,545 But that's exactly the point. 95 00:06:59,628 --> 00:07:02,381 There's a history, and we're trying to get past that. 96 00:07:02,464 --> 00:07:03,799 To build a brighter future. 97 00:07:03,882 --> 00:07:06,176 There's a lot of anger, King Ezran. 98 00:07:06,260 --> 00:07:08,345 Trust me! Just trust me. 99 00:07:09,346 --> 00:07:11,515 This is a happy day, and it's going to be the start 100 00:07:11,598 --> 00:07:13,517 of a great era of peace. 101 00:07:27,406 --> 00:07:28,949 Whoa! Here they come! 102 00:07:29,032 --> 00:07:31,368 Zym can see us! They're about to land. 103 00:07:56,059 --> 00:07:58,562 Oh, that's tingly. 104 00:07:58,645 --> 00:07:59,813 Feels kind of nice. 105 00:08:17,164 --> 00:08:19,917 Hmm. King Ezran. 106 00:08:20,000 --> 00:08:24,171 Zubeia, Queen of the Dragons, your heavenly majesty, 107 00:08:24,254 --> 00:08:27,841 ruler of the skies and lands and seas of Xadia, 108 00:08:27,925 --> 00:08:30,260 -I hereby formally welcome you to our-- 109 00:08:34,139 --> 00:08:36,600 Oh, Zym. I missed you, buddy. 110 00:08:49,321 --> 00:08:51,323 Hmm. 111 00:08:52,241 --> 00:08:54,910 You're kind of odd, aren't you? 112 00:08:54,993 --> 00:08:56,620 Little table. 113 00:08:56,703 --> 00:08:59,831 Awfully small for a dragon. 114 00:08:59,915 --> 00:09:02,834 Oh, you're not a dragon-sized table, 115 00:09:02,918 --> 00:09:04,962 you're a dragon-sized button! 116 00:09:36,869 --> 00:09:39,162 Well, the official plan was to welcome you 117 00:09:39,246 --> 00:09:43,000 with a display of majestic light and color from the high mage-- 118 00:09:43,083 --> 00:09:46,336 but he seems to not be here, so… 119 00:09:46,420 --> 00:09:48,255 Oh! Uh… 120 00:09:54,094 --> 00:09:57,222 So instead, we're going to welcome you with the comedy stylings 121 00:09:57,306 --> 00:09:58,432 of Crownguard Soren! 122 00:10:03,061 --> 00:10:05,397 Welcome, welcome! 123 00:10:05,480 --> 00:10:07,024 Now we've met before. 124 00:10:07,107 --> 00:10:10,068 You might recall my name is Soren. 125 00:10:10,152 --> 00:10:13,071 But from the looks of you flying overhead, 126 00:10:13,155 --> 00:10:15,949 you are the one who is soarin'! 127 00:10:20,746 --> 00:10:23,749 Okay. How do you tell a dragon's weight, huh? 128 00:10:23,832 --> 00:10:26,126 You use dragon scales. 129 00:10:26,793 --> 00:10:28,045 -Hmm? 130 00:10:28,128 --> 00:10:31,840 Dragons do not concern ourselves with our weight. 131 00:10:31,924 --> 00:10:34,051 Okay. B-b-but if you did, though? Right. 132 00:10:34,134 --> 00:10:37,763 If you did, scales measure weight. 133 00:10:37,846 --> 00:10:41,099 -Huh? -Yes, they do. It's very funny. 134 00:10:41,183 --> 00:10:42,768 I knew it. 135 00:10:46,563 --> 00:10:49,608 Yeah! Woo! 136 00:10:53,862 --> 00:10:55,864 -What? 137 00:10:59,743 --> 00:11:02,621 Oh, no! Oh, no, no, no! 138 00:11:02,704 --> 00:11:04,248 Oh, no! I'm late! 139 00:11:11,505 --> 00:11:13,382 Manus pluma volantus. 140 00:11:17,094 --> 00:11:21,098 Now I do have a lot more funny jokes, but I'll wrap it up here 141 00:11:21,181 --> 00:11:23,392 as I would not want my comedy routine 142 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 to "drag on". 143 00:11:36,196 --> 00:11:39,616 All right, thanks! I'm Soren, that's my time! 144 00:11:43,662 --> 00:11:45,831 Well, that was surprisingly well-received. 145 00:11:45,914 --> 00:11:48,500 Next on our agenda, refreshments! 146 00:11:49,626 --> 00:11:51,712 -Aha! 147 00:11:56,091 --> 00:11:59,469 It looks and smells amazing. 148 00:11:59,553 --> 00:12:01,680 I am truly honored that you would-- 149 00:12:01,763 --> 00:12:03,682 Wait, wait! Wait, wait, wait! 150 00:12:03,765 --> 00:12:06,393 So sorry. Hi, so sorry. 151 00:12:06,476 --> 00:12:08,020 Uh, here to welcome you. 152 00:12:08,103 --> 00:12:09,521 High mage Callum here. 153 00:12:14,735 --> 00:12:17,487 Eritque arcus ignis! 154 00:12:19,364 --> 00:12:20,532 -Whoa. 155 00:12:31,835 --> 00:12:33,795 Oh, okay. You know what? I-- 156 00:12:41,553 --> 00:12:43,055 Shablow. 157 00:12:50,479 --> 00:12:51,605 Mmm. 158 00:12:51,688 --> 00:12:55,859 In the name of the dragons and the First Elves, 159 00:12:55,943 --> 00:12:59,655 I declare this the most delicious jelly 160 00:12:59,738 --> 00:13:02,115 in all of Xadia! 161 00:13:21,760 --> 00:13:23,011 Wow. 162 00:13:33,814 --> 00:13:36,942 Come on, staff. You've got to be here somewhere. 163 00:13:38,861 --> 00:13:42,865 Oh, I have some cute dangly earrings that would go with you. 164 00:13:49,413 --> 00:13:53,292 Maybe you'll be easier to find if I make you glow. 165 00:13:53,834 --> 00:13:55,794 Lux revelare! 166 00:14:11,685 --> 00:14:14,188 One step closer to freeing Aaravos. 167 00:14:14,271 --> 00:14:16,190 Ventum magneticus! 168 00:14:18,734 --> 00:14:20,277 Over my dead body! 169 00:14:21,612 --> 00:14:24,489 Well, if you say so… 170 00:14:24,573 --> 00:14:26,116 Velox ignis! 171 00:14:46,720 --> 00:14:49,014 The jelly tart was a gift of joy. 172 00:14:49,097 --> 00:14:52,017 This painting is a gift of hope and friendship. 173 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 I hope you like it! 174 00:15:05,781 --> 00:15:07,282 I'm so sorry! 175 00:15:17,125 --> 00:15:18,418 Arma virtutis! 176 00:15:26,552 --> 00:15:29,513 Manus pluma volantus. 177 00:15:36,770 --> 00:15:37,813 Ugh, fang juice. 178 00:15:37,896 --> 00:15:39,773 You do not smell so good. 179 00:15:40,524 --> 00:15:42,526 Give me your coiling snaky form. 180 00:15:45,571 --> 00:15:47,114 Ugh! 181 00:16:04,173 --> 00:16:07,259 Drop the staff! 182 00:16:08,594 --> 00:16:10,053 Aspiro frigis! 183 00:16:14,933 --> 00:16:18,437 Give it to me! 184 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 Never. 185 00:16:19,688 --> 00:16:21,023 I'm going to destroy it 186 00:16:21,106 --> 00:16:23,066 before it can be used to do any more harm. 187 00:16:40,125 --> 00:16:42,002 I just… I don't understand. 188 00:16:42,085 --> 00:16:44,296 I'm not sure what happened. 189 00:16:44,379 --> 00:16:47,549 Who did this? Speak for yourself! 190 00:16:48,467 --> 00:16:50,802 If you want to say something to the Dragon Queen, 191 00:16:50,886 --> 00:16:52,971 you should say it to her face. 192 00:16:53,055 --> 00:16:56,725 Her real face that can bite you in two. 193 00:16:56,808 --> 00:16:59,311 -Come on, coward! 194 00:17:07,528 --> 00:17:09,947 I had a speech planned for today. 195 00:17:10,030 --> 00:17:12,616 It was about peace and love and hope. 196 00:17:13,325 --> 00:17:15,577 But I think I left something out. 197 00:17:15,661 --> 00:17:17,788 I ignored something that was true. 198 00:17:17,871 --> 00:17:20,332 I denied something that is undeniable. 199 00:17:21,959 --> 00:17:23,210 We are angry! 200 00:17:24,044 --> 00:17:25,587 I am angry. 201 00:17:25,671 --> 00:17:27,172 I have been hurt. 202 00:17:27,256 --> 00:17:30,092 My dad was killed when I was nine years old. 203 00:17:30,175 --> 00:17:33,804 My mom was taken from me before I could even remember her. 204 00:17:33,887 --> 00:17:37,724 It hurts! I feel pain about this, and I am angry! 205 00:17:39,476 --> 00:17:42,271 We all want peace and we all want love. 206 00:17:42,980 --> 00:17:45,232 but violence tests us. 207 00:17:45,315 --> 00:17:48,902 In a twisted way, it converts us to its cause. 208 00:17:48,986 --> 00:17:52,489 Because pain and loss feel so terrible inside, 209 00:17:52,573 --> 00:17:53,907 you want to hate. 210 00:17:53,991 --> 00:17:56,660 -You want to hurt someone else. 211 00:18:00,163 --> 00:18:01,623 So what do we do? 212 00:18:12,467 --> 00:18:14,178 How can we stop this cycle? 213 00:18:16,305 --> 00:18:18,015 Violence, loss, pain, 214 00:18:18,098 --> 00:18:19,766 violence, loss, pain. 215 00:18:20,392 --> 00:18:22,311 -More violence. Stop! 216 00:18:23,937 --> 00:18:24,980 Stop. 217 00:18:25,063 --> 00:18:27,316 I just want to yell stop. 218 00:18:32,154 --> 00:18:34,031 But that's not enough. 219 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 It won't work. 220 00:18:41,288 --> 00:18:43,457 I think about a positive vision. 221 00:18:47,878 --> 00:18:49,379 A faith we can all share, 222 00:18:51,006 --> 00:18:53,592 that we might build a future together in hope. 223 00:19:01,266 --> 00:19:03,560 A future where we can be safe with each other. 224 00:19:05,938 --> 00:19:08,023 -But… 225 00:19:10,776 --> 00:19:12,819 It's not that easy, or simple. 226 00:19:14,571 --> 00:19:16,281 Because people are still hurting, 227 00:19:16,365 --> 00:19:17,824 and they are still angry. 228 00:19:20,827 --> 00:19:21,995 We can't ignore that, 229 00:19:22,621 --> 00:19:24,540 or pretend it will go away. 230 00:19:31,004 --> 00:19:35,217 Somehow, we have to hold it all in our hearts at the same time. 231 00:19:35,300 --> 00:19:39,096 We have to acknowledge the weight of the pain and loss, 232 00:19:39,179 --> 00:19:41,723 but open our eyes and allow ourselves to hope 233 00:19:41,807 --> 00:19:44,268 and maybe forgive and love again. 234 00:19:44,351 --> 00:19:47,437 We have to give today's children a chance to inherit a future 235 00:19:47,521 --> 00:19:49,064 filled with peace. 236 00:19:50,065 --> 00:19:51,441 To give them that, 237 00:19:51,525 --> 00:19:53,610 we have to hold pain and love in our hearts 238 00:19:53,694 --> 00:19:55,070 at the same time. 239 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 We were going to play some dancing music 240 00:20:01,743 --> 00:20:03,412 during the festivities, 241 00:20:03,495 --> 00:20:06,498 but I don't know if that feels right anymore. 242 00:20:06,582 --> 00:20:08,834 Actually, King Ezran. 243 00:20:08,917 --> 00:20:09,918 If you would allow it, 244 00:20:10,002 --> 00:20:12,713 there is a piece I've written that I would like to share. 245 00:20:17,926 --> 00:20:22,431 This is called "A Song of Love and Loss." 246 00:20:46,163 --> 00:20:48,665 I am not a killer. 247 00:20:49,541 --> 00:20:52,794 But if you seek to return that staff 248 00:20:52,878 --> 00:20:53,754 to its true owner, 249 00:20:53,837 --> 00:20:58,050 you pose a greater danger to this world than I can allow. 250 00:21:05,390 --> 00:21:07,434 You must die. 251 00:21:14,274 --> 00:21:18,278 Fulgur mortifer-- 252 00:21:33,835 --> 00:21:34,836 I-I had to. 253 00:21:36,713 --> 00:21:40,092 I-I-I couldn't let him hurt you. 254 00:22:38,567 --> 00:22:41,987 With my last… 255 00:22:43,405 --> 00:22:44,823 …breath… 256 00:23:08,055 --> 00:23:12,601 You are a wise and special boy, Ezran. 257 00:23:12,684 --> 00:23:15,562 When you spoke, it was as though you could see 258 00:23:15,646 --> 00:23:18,649 my own heart and my pain. 259 00:23:18,732 --> 00:23:20,901 And the truth of you seeing that 260 00:23:20,984 --> 00:23:24,279 somehow made it feel less. 261 00:23:24,363 --> 00:23:26,615 It felt like healing. 262 00:23:33,330 --> 00:23:35,832 -Rayla? -Hello, Ezran. 263 00:23:36,959 --> 00:23:38,877 I didn't know if you'd want to see me again 264 00:23:38,961 --> 00:23:40,879 -after the way I left. 265 00:23:40,963 --> 00:23:42,881 I'm so sorry that I-- 266 00:23:42,965 --> 00:23:45,467 I missed you so much! We all did! 267 00:24:02,943 --> 00:24:05,404 The Staff of Ziard has been stolen. 268 00:24:06,196 --> 00:24:08,866 I'm afraid this can only mean one thing. 269 00:24:10,075 --> 00:24:13,912 The Fallen Star has returned.