1 00:00:07,215 --> 00:00:11,553 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,728 Bisher bei Der Prinz der Drachen: 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,480 Aaravos gab mir letzte Anweisungen. 4 00:00:22,564 --> 00:00:25,942 Und dann verschwand die Sternenraupe in diesem Kokon. 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,404 Ich musste den Wiedergeburtszauber allein durchführen. 6 00:00:30,196 --> 00:00:31,614 Und es hat funktioniert. 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,075 Du bist zurück. 8 00:00:34,159 --> 00:00:35,285 Fürs Erste. 9 00:00:35,368 --> 00:00:37,370 Aber wir können es besiegeln. 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,664 Mit Aaravos. Wir müssen ihn befreien. 11 00:00:39,748 --> 00:00:43,168 Ist etwas für mich gekommen? Aus Xadia? Ein alter Foliant? 12 00:00:43,251 --> 00:00:46,504 Verstaubt und schmutzig, voller seltener Elfenrunen? 13 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 Ich muss etwas damit übersetzen. 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,383 Ich habe eine Überraschung. 15 00:00:50,467 --> 00:00:53,970 Die Drachenkönigin kommt nach Katolis. Und zwar mit Zym! 16 00:00:54,637 --> 00:00:56,639 Diese Frau, die sie heiratet… 17 00:00:56,723 --> 00:00:59,184 -Sie ist wild. -Das habe ich gehört. 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,227 Das ist es, was ich an ihr liebe. 19 00:01:01,311 --> 00:01:06,399 Fast hätte ich es vergessen. Darf ich vorstellen? Mein neuer Freund! 20 00:01:06,483 --> 00:01:07,734 Terry! 21 00:01:09,319 --> 00:01:10,695 Ja, hallo. 22 00:01:11,196 --> 00:01:13,782 Es ist nicht mehr mein Geburtstag. Nicht wie früher. 23 00:01:13,865 --> 00:01:15,116 Wegen Rayla. 24 00:01:15,200 --> 00:01:18,369 Es wird immer der Jahrestag ihres Verschwindens sein. 25 00:01:18,453 --> 00:01:20,205 Wer weiß, ob sie noch lebt? 26 00:02:17,387 --> 00:02:22,350 BUCH 4 - ERDE KAPITEL 2 - GEFALLENE STERNE 27 00:02:30,608 --> 00:02:35,530 Und wann dürfen wir mit dem Erscheinen unseres geheimnisvollen Führers rechnen? 28 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 Das Wesen braucht unsere Hilfe dabei. 29 00:02:56,384 --> 00:02:59,387 Um den Kokon zu öffnen, brauchen wir deinen Stab. 30 00:02:59,470 --> 00:03:04,559 Und ich nehme an, mein Stab lag nicht neben meinem Körper? 31 00:03:04,642 --> 00:03:08,479 Leider hast du ihn vor deinem Sturz da oben liegen lassen. 32 00:03:08,980 --> 00:03:11,566 Auf dem Gipfel der Sturmspitze. 33 00:03:16,279 --> 00:03:18,781 Wir müssen also noch mal rauf. 34 00:03:19,949 --> 00:03:21,826 Was für ein herrlicher Tag! 35 00:03:21,910 --> 00:03:24,787 Wer hat Lust auf eine anstrengende Klettertour? 36 00:03:35,340 --> 00:03:38,259 Hey! Du bist doch der, der auf dieses Buch wartet. 37 00:03:38,343 --> 00:03:40,094 Tja, hier ist es. 38 00:03:40,178 --> 00:03:42,430 -Klasse! Dürfte ich… -Echt verrückt. 39 00:03:42,513 --> 00:03:45,892 Hat mich echt umgehauen, als es heute Morgen ankam. 40 00:03:45,975 --> 00:03:48,436 Na ja, eigentlich mehr als das. 41 00:03:49,520 --> 00:03:52,190 Ich habe viel zu tun. Wärst du so freundlich… 42 00:03:52,273 --> 00:03:57,487 Es kam nicht mit einer normalen Krähe. Sondern mit diesem Zaubervogel aus Xadia! 43 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 Das habe ich noch nie gesehen. 44 00:04:03,576 --> 00:04:07,330 Kam einfach reingeflogen, umgeben von hellen Funken und Glitzer. 45 00:04:07,413 --> 00:04:10,124 Ich meine, ich habe mir buchstäblich… 46 00:04:10,208 --> 00:04:14,420 Sagen wir einfach, das ist nicht die Hose, die ich heute Morgen anhatte. 47 00:04:16,547 --> 00:04:18,132 Hier ist es. 48 00:04:19,759 --> 00:04:21,427 Genau das, was ich brauche! 49 00:04:35,233 --> 00:04:37,318 Wow, da hat aber jemand gute Laune. 50 00:04:37,402 --> 00:04:39,112 Tut mir leid, keine Zeit! 51 00:04:40,154 --> 00:04:41,698 Ich liebe Bücher! 52 00:04:42,490 --> 00:04:43,658 Er hat recht. 53 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 Bücher sind toll. 54 00:04:45,994 --> 00:04:48,746 König Ezran? Ich muss gestehen, 55 00:04:48,830 --> 00:04:52,375 ich war beeindruckt von Eurer Vision, den royalen Besuch als Anlass zu nehmen, 56 00:04:52,458 --> 00:04:55,753 Vertrauen und Frieden auf dem Kontinent zu schaffen. 57 00:04:56,754 --> 00:04:57,964 Danke, Corvus. 58 00:04:58,464 --> 00:04:59,757 Aber seid ehrlich. 59 00:04:59,841 --> 00:05:02,093 Wollt Ihr wirklich die Welt verändern? 60 00:05:02,176 --> 00:05:04,721 Oder einfach nur, dass Zym euch besucht? 61 00:05:06,222 --> 00:05:07,390 Geht nicht beides? 62 00:05:09,058 --> 00:05:11,394 Ich habe ihn vier Monate nicht gesehen. 63 00:05:11,477 --> 00:05:15,565 Ich vermisse ihn einfach so sehr und will seine Knisterwangen drücken. 64 00:05:48,306 --> 00:05:52,268 Die Lage ist von höchster Dringlichkeit. Sie zwingt Euch zu handeln. 65 00:05:53,603 --> 00:05:56,022 Das ist keine Frage, Zym. 66 00:05:56,105 --> 00:05:57,190 Eure Mutter will, 67 00:05:57,273 --> 00:06:01,194 dass Ihr vor Eurer Reise nach Katolis ausreichend Gemüse esst. 68 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 Es ist nur Gemüse! 69 00:06:07,575 --> 00:06:11,037 Frisch und lecker und nahrhaft. 70 00:06:13,498 --> 00:06:14,582 Ihr wisst schon, 71 00:06:14,665 --> 00:06:17,543 dass ich einer der mächtigsten Himmelsmagier aller Zeiten bin? 72 00:06:17,627 --> 00:06:21,339 Ein legendärer Meister der vier Winde. Und das ist mein Los. 73 00:06:22,382 --> 00:06:26,219 Ich muss einen sturen Drachling überreden, sein Gemüse zu essen. 74 00:06:28,096 --> 00:06:31,682 Ja, keine Ursache. Versuchen wir es doch mal so. 75 00:06:35,103 --> 00:06:36,354 Oh, seht nur! 76 00:06:36,437 --> 00:06:40,942 Hier kommt der leckere Zucchini-Phönix und fliegt in Euer Maul! 77 00:06:46,280 --> 00:06:47,615 Ihr habt ihn abgeschossen! 78 00:06:54,497 --> 00:06:56,165 Hört zu, junger Azymondias. 79 00:06:56,249 --> 00:07:00,878 Die Königin wird sauer auf Euch und stinksauer auf mich sein, wenn Ihr… 80 00:07:07,218 --> 00:07:10,430 Zym? Hast du schön aufgegessen? 81 00:07:12,098 --> 00:07:14,308 Bis zum letzten Krümel. 82 00:07:14,892 --> 00:07:16,686 So ein braver Junge! 83 00:07:16,769 --> 00:07:18,396 Wundervoll. 84 00:07:18,479 --> 00:07:19,981 Danke, Ibis. 85 00:07:20,940 --> 00:07:25,069 Ich bin mir sicher, König Ezran isst auch immer sein Gemüse. 86 00:07:29,073 --> 00:07:31,534 Bald ist es Zeit für unsere große Reise. 87 00:07:52,597 --> 00:07:55,808 Hey, Dad. Ich weiß, was dich ablenken wird. 88 00:07:55,892 --> 00:08:00,146 Terrys erstaunliche Erdblut-Elfenkräfte. 89 00:08:00,229 --> 00:08:02,732 Wirklich, das wird nicht nötig sein. 90 00:08:02,815 --> 00:08:06,569 Es wird mir ein Vergnügen sein. Seht Ihr diese Pflanze dort? 91 00:08:22,376 --> 00:08:23,503 Ja? 92 00:08:25,171 --> 00:08:26,881 Das ist eine Xadiazalee. 93 00:08:26,964 --> 00:08:30,384 Dank meines Zaubers wächst sie jetzt schneller. 94 00:08:32,637 --> 00:08:34,138 Es ist nichts passiert. 95 00:08:34,222 --> 00:08:35,515 Noch nicht! 96 00:08:35,598 --> 00:08:37,975 Sie wird ein, zwei Wochen eher blühen. 97 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 Im Durchschnitt. So in etwa. 98 00:08:42,271 --> 00:08:43,439 Wahnsinn, Baby! 99 00:08:47,818 --> 00:08:52,573 Dazu sagen wir "Gib mir viereinhalb". Weil ich fünf Finger habe und er nur vier. 100 00:08:52,657 --> 00:08:54,200 Ist das nicht saukomisch? 101 00:08:55,034 --> 00:08:56,494 Oh, ich weiß. 102 00:08:56,577 --> 00:09:00,164 Erzähl meinem Dad, wie es riecht, wenn dich der Darm drückt. 103 00:09:00,248 --> 00:09:02,583 Das muss ich wirklich nicht wissen. 104 00:09:04,627 --> 00:09:05,545 Petrichor. 105 00:09:06,796 --> 00:09:08,589 Petrichor, Dad! 106 00:09:08,673 --> 00:09:11,884 Der Geruch von Regen auf trockenem Stein! 107 00:09:11,968 --> 00:09:14,845 Es riecht so gut, wenn er furzt! 108 00:09:42,248 --> 00:09:44,458 Ich freue mich sehr für euch beide. 109 00:09:44,542 --> 00:09:47,545 Ihr werdet das tollste Paar der Welt sein. 110 00:09:53,009 --> 00:09:56,512 Tja, Schwester. Jetzt kann ich es endlich sagen. 111 00:09:56,596 --> 00:09:58,973 Du hast deinesgleichen gefunden. 112 00:09:59,056 --> 00:10:01,309 Was für ein bezauberndes Paar! 113 00:10:02,643 --> 00:10:04,186 "Danke, Prinz Karim. 114 00:10:04,270 --> 00:10:06,939 Da Ihr nun offiziell mein kleiner Bruder seid, 115 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 werde ich versuchen, Euch nicht zu oft zu vermöbeln." 116 00:10:19,368 --> 00:10:22,288 Hey, was ist? Beschäftigt dich etwas? 117 00:10:22,371 --> 00:10:24,373 Nein. Es ist nichts. 118 00:10:24,874 --> 00:10:29,211 Sag schon. Sonst muss ich es aus dir herauskitzeln. 119 00:10:35,885 --> 00:10:38,137 Ich habe Bedenken. 120 00:10:40,181 --> 00:10:41,182 Nicht hier. 121 00:11:01,035 --> 00:11:03,746 Haben sie diesen Torbogen höher gebracht? 122 00:11:03,829 --> 00:11:05,915 Der ist doch höher als letztes Mal. 123 00:11:07,291 --> 00:11:08,459 Oh, das… 124 00:11:08,542 --> 00:11:10,461 Das ist wirklich anstrengend. 125 00:11:11,420 --> 00:11:14,674 Vielleicht ein guter Zeitpunkt für einen Atemzauber. 126 00:11:14,757 --> 00:11:17,426 Wer atmet gerne? 127 00:11:17,510 --> 00:11:18,344 Dieser Elf! 128 00:11:19,220 --> 00:11:22,431 Hier kommen drei prallvolle Schnauf-Flattermäuse! 129 00:11:40,533 --> 00:11:43,536 Dunkle Magie hat so einen kribbelnden Nachgeschmack. 130 00:11:43,619 --> 00:11:45,746 Das sagt einem keiner. 131 00:11:54,672 --> 00:11:55,756 Ich check's nicht. 132 00:11:56,424 --> 00:12:00,678 Dieser Wälzer enthält so ziemlich alle Runen und Symbole, die es gibt. 133 00:12:00,761 --> 00:12:02,722 Aber nichts passt zu den Zeichen. 134 00:12:06,183 --> 00:12:07,685 Moment, was ist das? 135 00:12:10,187 --> 00:12:13,399 Die gesamte zweite Hälfte des Buches ist leer! 136 00:12:13,482 --> 00:12:15,985 Leer, leer, leer, leer, leer, leer, 137 00:12:16,068 --> 00:12:17,820 leerer, am leersten! 138 00:12:18,446 --> 00:12:21,031 Das ist kein Foliant der Übersetzung. 139 00:12:21,115 --> 00:12:24,118 Das ist nicht mal ein Pamphlet der Armseligkeit! 140 00:12:28,539 --> 00:12:29,415 Und was jetzt? 141 00:12:37,631 --> 00:12:39,175 Irgendetwas stimmt nicht. 142 00:12:39,258 --> 00:12:40,092 Claudia? 143 00:12:40,176 --> 00:12:43,471 Hast du den Atemzauber auch richtig gesprochen? 144 00:12:43,971 --> 00:12:45,431 Ja, natürlich. 145 00:12:45,931 --> 00:12:47,099 Die Flattermäuse! 146 00:12:47,183 --> 00:12:50,686 Hast du sie gefangen, als sie ganz aufgeblasen waren? 147 00:12:50,770 --> 00:12:54,398 Das ist knifflig. Und wenn man nur etwas daneben liegt… 148 00:12:54,482 --> 00:12:56,150 Dad, es hat alles gestimmt! 149 00:12:56,233 --> 00:12:58,736 Du weißt doch, ich bin ein Perfektist. 150 00:12:58,819 --> 00:13:01,655 Ein Perfektionist, meinst du? 151 00:13:02,156 --> 00:13:03,824 Nein. Perfektist. 152 00:13:04,325 --> 00:13:07,203 Der Zauber funktioniert doch, Dad. Alles ist gut. 153 00:13:07,912 --> 00:13:08,746 Nein. 154 00:13:09,580 --> 00:13:10,414 Nein. 155 00:13:11,707 --> 00:13:12,708 Ist es nicht. 156 00:13:20,174 --> 00:13:22,176 Lord Viren? 157 00:13:23,969 --> 00:13:26,305 Na also. Alles wieder gut. 158 00:13:30,184 --> 00:13:33,687 Nur eine kleine Panikattacke. Muss Euch nicht peinlich sein. 159 00:13:34,855 --> 00:13:36,982 Ich… Ich war bewusstlos? 160 00:13:37,858 --> 00:13:42,321 Manchmal kommen all der Stress und die Angst zusammen, 161 00:13:42,404 --> 00:13:45,991 verknoten sich, werden zu dieser riesengroßen Sache und… 162 00:13:46,075 --> 00:13:47,743 Zack, ab geht's. 163 00:13:47,827 --> 00:13:50,704 Ist mir als Schössling auch ständig passiert. 164 00:13:54,250 --> 00:13:55,584 Nein. Zu weit oben. 165 00:13:57,670 --> 00:13:58,879 Ich kann das nicht. 166 00:14:02,424 --> 00:14:04,593 Dad? Ich glaube an dich. 167 00:14:05,553 --> 00:14:08,138 Und wir sind bei dir. 168 00:14:08,222 --> 00:14:10,307 Aber jetzt müssen wir weiter, ok? 169 00:14:17,106 --> 00:14:19,942 Ihr seid der legendäre Lord Viren! 170 00:14:20,025 --> 00:14:24,238 Ihr solltet keine Höhenangst haben. Höhen sollten Angst vor Euch haben! 171 00:14:25,948 --> 00:14:27,157 Terry? 172 00:14:27,241 --> 00:14:30,035 Ich bin von diesem Berg gefallen und gestorben. 173 00:14:30,744 --> 00:14:33,372 Aber doch nur das eine Mal. 174 00:14:39,753 --> 00:14:44,633 Ich hatte mich so darauf gefreut, Beut. Auf diesen seltenen Folianten aus Xadia. 175 00:14:44,717 --> 00:14:47,678 Ich war sicher, er übersetzt mir die Symbole, aber… 176 00:14:48,387 --> 00:14:49,555 Pustekuchen. 177 00:14:50,347 --> 00:14:52,182 Und das halbe Buch ist leer! 178 00:15:04,612 --> 00:15:06,989 Warte, was willst du mit der Tinte? 179 00:15:10,200 --> 00:15:13,913 Vielleicht soll man auf die leeren Seiten etwas schreiben. 180 00:15:13,996 --> 00:15:17,333 Und dann wird es auf der anderen Seite übersetzt. 181 00:15:17,416 --> 00:15:18,626 Meinst du das, Beut? 182 00:15:27,885 --> 00:15:30,304 Kritzle ich gleich ein uraltes Buch voll? 183 00:15:31,555 --> 00:15:33,349 Wäre ja nicht das erste Mal, 184 00:15:33,432 --> 00:15:37,728 dass ich aus Versehen mit Absicht ein super seltenes Artefakt ruiniere. 185 00:15:39,229 --> 00:15:40,522 Ok. Los geht's. 186 00:15:49,990 --> 00:15:50,991 Es funktioniert. 187 00:16:05,547 --> 00:16:08,842 Karim, du bist mein kleiner Bruder. 188 00:16:08,926 --> 00:16:12,972 Ich sollte dein Liebesleben kritisieren, nicht du meines. 189 00:16:13,055 --> 00:16:15,849 Janai, ich habe an Amaya nichts zu kritisieren. 190 00:16:15,933 --> 00:16:17,226 Ich liebe Amaya. 191 00:16:17,309 --> 00:16:21,063 Sie ist stark und witzig und sie macht dich glücklich. 192 00:16:21,146 --> 00:16:21,981 Ja. 193 00:16:22,481 --> 00:16:27,486 Warum bist du dann so mürrisch und kühl, seit du von unserer Hochzeit weißt? 194 00:16:28,070 --> 00:16:30,280 Es ist die Symbolik, Schwester. 195 00:16:31,448 --> 00:16:33,367 Du bist jetzt Königin. 196 00:16:33,951 --> 00:16:35,786 Ich wollte nie Königin sein. 197 00:16:36,787 --> 00:16:37,871 Bist du aber! 198 00:16:43,419 --> 00:16:46,839 Was vermittelst du unserem Volk, wenn du eine Menschenfrau heiratest? 199 00:16:46,922 --> 00:16:48,340 Gar nichts. 200 00:16:48,424 --> 00:16:53,345 Außer, dass ich diese großartige Frau als meine Partnerin gewählt habe. 201 00:16:53,429 --> 00:16:57,933 Nein. Du bestätigst ihre Angst, dass dieses Imperium untergeht. 202 00:16:58,017 --> 00:17:01,603 Dass die aufgehende Sonne jetzt ein Stern ist, der verlischt. 203 00:17:02,521 --> 00:17:04,481 Was ist das für ein Unsinn? 204 00:17:04,565 --> 00:17:05,649 Sieh dich doch um. 205 00:17:05,733 --> 00:17:08,402 Wir haben unsere Hauptstadt Lux Aurea verloren 206 00:17:08,485 --> 00:17:10,779 und konnten sie nicht zurückerobern. 207 00:17:10,863 --> 00:17:14,283 Unser Volk lebt in diesem… diesem Lager! 208 00:17:14,366 --> 00:17:16,160 In notdürftigen Zelten! 209 00:17:18,662 --> 00:17:21,665 Nur vorübergehend, Karim. Das weißt du. 210 00:17:21,749 --> 00:17:25,210 Die Hochzeit wird den Leuten etwas anderes signalisieren. 211 00:17:25,294 --> 00:17:29,048 Sie wird ihre Angst bestätigen, dass diese Menschen nicht nur Gäste sind. 212 00:17:29,131 --> 00:17:30,966 Sie sind aber unsere Gäste. 213 00:17:31,717 --> 00:17:33,343 Wovor hast du Angst? 214 00:17:34,344 --> 00:17:36,346 Menschen dürfen nicht auf Dauer… 215 00:17:36,430 --> 00:17:38,932 Dieses Gespräch ist beendet. 216 00:17:40,184 --> 00:17:44,146 Du kannst doch alles haben, was du willst. Ohne die Symbolik. 217 00:17:45,606 --> 00:17:48,275 Ihr könnt leben, als wärt ihr verheiratet. 218 00:17:48,358 --> 00:17:52,780 Ihr könnt jeden Tag miteinander genießen. Wie ihr es wollt. 219 00:17:53,906 --> 00:17:56,241 Aber macht es nicht offiziell. 220 00:17:56,867 --> 00:18:00,537 Macht es nicht zu einem Symbol. 221 00:18:18,013 --> 00:18:19,598 Du schaffst das, Dad. 222 00:18:19,681 --> 00:18:22,976 Lehn dich einfach nach hinten und sieh nicht nach unten. 223 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 Ich sehe nicht nach unten! 224 00:18:27,022 --> 00:18:32,069 Bist du dir sicher, dass wir vorankommen und uns diese Abkürzung irgendwo hinführt? 225 00:18:32,152 --> 00:18:33,445 Ziemlich sicher. 226 00:18:34,863 --> 00:18:36,949 Ich meine, absolut sicher. 227 00:18:37,032 --> 00:18:38,784 Felsenfest bombensicher. 228 00:18:41,620 --> 00:18:42,454 Ignoriert das. 229 00:18:43,080 --> 00:18:45,999 Riecht es hier nach Petrichor? 230 00:18:46,625 --> 00:18:48,418 Schuldig im Sinne der Anklage. 231 00:18:52,256 --> 00:18:54,591 Noch ein paar Kicherknarzer. 232 00:18:55,425 --> 00:18:58,637 Terry nennt seine Lachfürze Kicherknarzer. 233 00:18:59,221 --> 00:19:02,015 Oh, grundgütiger… 234 00:19:04,726 --> 00:19:08,564 Oh nein. Unter uns bricht alles weg! 235 00:19:08,647 --> 00:19:11,066 Beruhige dich, Dad. Nichts bricht weg. 236 00:19:11,150 --> 00:19:12,526 Ich stürze gleich ab! 237 00:19:12,609 --> 00:19:14,778 Dad, du musst dich beruhigen. 238 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Nein! 239 00:19:46,476 --> 00:19:48,020 Ich wäre fast gestorben. 240 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Mal wieder. 241 00:19:50,063 --> 00:19:51,190 Mal wieder. 242 00:19:52,649 --> 00:19:56,778 Ich bin mein Leben lang Dingen nachgejagt, die ich nicht hatte. 243 00:19:58,030 --> 00:19:59,072 Einfluss. 244 00:19:59,740 --> 00:20:00,657 Status. 245 00:20:01,200 --> 00:20:02,075 Macht. 246 00:20:06,038 --> 00:20:10,751 Jetzt bin ich hier und ich habe vielleicht nur noch 30 Tage zu leben. 247 00:20:11,501 --> 00:20:15,505 Will ich sie wirklich damit verbringen, weiterzujagen? 248 00:20:16,715 --> 00:20:18,592 Vielleicht sollte ich aufhören. 249 00:20:19,176 --> 00:20:21,970 Und das genießen, was ich habe. 250 00:20:22,554 --> 00:20:24,139 Einen Monat Leben. 251 00:20:24,723 --> 00:20:27,392 Vielleicht sollte ich jeden Tag auskosten. 252 00:20:28,060 --> 00:20:30,604 Zusammen herrliche Sonnenuntergänge sehen. 253 00:20:31,605 --> 00:20:35,859 Lachen und jeden Moment genießen, mit meiner Tochter. 254 00:20:36,568 --> 00:20:41,782 Die der wundervollste Mensch ist, den ich je kannte. 255 00:20:44,618 --> 00:20:48,705 Wir könnten durchs Land reisen und die sieben Kuchen von Xadia kosten. 256 00:20:50,666 --> 00:20:55,420 Ich habe mein Leben lang versucht, jemand anderes zu sein. 257 00:20:56,922 --> 00:21:00,550 Vielleicht sollte ich akzeptieren, dass ich bin, wer ich bin. 258 00:21:01,885 --> 00:21:03,971 Für die Zeit, die mir noch bleibt. 259 00:21:05,514 --> 00:21:09,893 Und wenn das Ende kommt, werde ich meinen Frieden gemacht haben. 260 00:21:10,727 --> 00:21:11,561 Und es… 261 00:21:12,896 --> 00:21:14,982 Es wird einfach Zeit für mich sein… 262 00:21:17,150 --> 00:21:18,235 …loszulassen. 263 00:21:23,573 --> 00:21:24,866 Was? 264 00:21:24,950 --> 00:21:30,330 Du wirst nicht loslassen, Dad! Nicht, solange ich an deiner Seite bin. 265 00:21:30,914 --> 00:21:35,335 Ich habe dich zurückgeholt. Und ich lasse dich nicht wieder gehen. 266 00:21:43,343 --> 00:21:45,637 Siehst du? Das ist ein Zeichen! 267 00:21:45,721 --> 00:21:49,683 Die Drachen fliegen fort! Wir müssen uns nicht mal reinschleichen. 268 00:21:49,766 --> 00:21:52,894 Wir können uns deinen Stab ganz einfach zurückholen. 269 00:21:56,606 --> 00:21:58,900 Du musst nicht weiter klettern, Dad. 270 00:21:58,984 --> 00:22:03,113 Geh wieder runter. Terry und ich werden den Stab holen. 271 00:22:05,157 --> 00:22:07,409 Ich werde mich um dich kümmern, Dad. 272 00:22:08,452 --> 00:22:10,620 Alles wird gut werden. 273 00:22:30,349 --> 00:22:32,392 Nein, es geht nicht zu schnell. 274 00:22:33,352 --> 00:22:36,646 Ich liebe dich und bin bereit, dich zu heiraten. 275 00:22:47,032 --> 00:22:48,241 Du meinst nicht uns. 276 00:22:49,242 --> 00:22:51,411 Du meinst Menschen und Elfen. 277 00:22:54,206 --> 00:22:55,332 Ich weiß es nicht. 278 00:22:56,625 --> 00:22:59,169 Ich weiß es einfach nicht. 279 00:23:11,765 --> 00:23:15,477 Fast fertig, Beut. Nur noch ein Symbol. 280 00:23:25,946 --> 00:23:27,114 Es funktioniert! 281 00:23:27,197 --> 00:23:29,282 IN DUNKELHEIT ERBLICKE EINEN GEFALLENEN STERN. 282 00:23:29,366 --> 00:23:31,827 Der Foliant hat es übersetzt. 283 00:23:37,874 --> 00:23:42,504 "In Dunkelheit erblicke einen gefallenen Stern." 284 00:23:44,214 --> 00:23:48,051 "In Dunkelheit erblicke einen gefallenen Stern." 285 00:23:52,347 --> 00:23:55,684 Was ist, Beut? Wieso siehst du den Würfel so an? 286 00:23:56,393 --> 00:23:57,394 Wow. 287 00:24:01,565 --> 00:24:02,732 Ich frage mich… 288 00:24:09,364 --> 00:24:11,199 Was war das? Und wo ist es hin? 289 00:25:11,384 --> 00:25:15,722 Untertitel von: Matthias Ott