1
00:00:07,215 --> 00:00:11,553
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,728
Bisher bei Der Prinz der Drachen:
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,480
Aaravos gab mir letzte Anweisungen.
4
00:00:22,564 --> 00:00:25,942
Und dann verschwand die Sternenraupe
in diesem Kokon.
5
00:00:26,026 --> 00:00:29,404
Ich musste den Wiedergeburtszauber
allein durchführen.
6
00:00:30,196 --> 00:00:31,614
Und es hat funktioniert.
7
00:00:33,033 --> 00:00:34,075
Du bist zurück.
8
00:00:34,159 --> 00:00:35,285
Fürs Erste.
9
00:00:35,368 --> 00:00:37,370
Aber wir können es besiegeln.
10
00:00:37,454 --> 00:00:39,664
Mit Aaravos. Wir müssen ihn befreien.
11
00:00:39,748 --> 00:00:43,168
Ist etwas für mich gekommen?
Aus Xadia? Ein alter Foliant?
12
00:00:43,251 --> 00:00:46,504
Verstaubt und schmutzig,
voller seltener Elfenrunen?
13
00:00:46,588 --> 00:00:48,798
Ich muss etwas damit übersetzen.
14
00:00:48,882 --> 00:00:50,383
Ich habe eine Überraschung.
15
00:00:50,467 --> 00:00:53,970
Die Drachenkönigin kommt nach Katolis.
Und zwar mit Zym!
16
00:00:54,637 --> 00:00:56,639
Diese Frau, die sie heiratet…
17
00:00:56,723 --> 00:00:59,184
-Sie ist wild.
-Das habe ich gehört.
18
00:00:59,267 --> 00:01:01,227
Das ist es, was ich an ihr liebe.
19
00:01:01,311 --> 00:01:06,399
Fast hätte ich es vergessen.
Darf ich vorstellen? Mein neuer Freund!
20
00:01:06,483 --> 00:01:07,734
Terry!
21
00:01:09,319 --> 00:01:10,695
Ja, hallo.
22
00:01:11,196 --> 00:01:13,782
Es ist nicht mehr mein Geburtstag.
Nicht wie früher.
23
00:01:13,865 --> 00:01:15,116
Wegen Rayla.
24
00:01:15,200 --> 00:01:18,369
Es wird immer der Jahrestag
ihres Verschwindens sein.
25
00:01:18,453 --> 00:01:20,205
Wer weiß, ob sie noch lebt?
26
00:02:17,387 --> 00:02:22,350
BUCH 4 - ERDE
KAPITEL 2 - GEFALLENE STERNE
27
00:02:30,608 --> 00:02:35,530
Und wann dürfen wir mit dem Erscheinen
unseres geheimnisvollen Führers rechnen?
28
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
Das Wesen braucht unsere Hilfe dabei.
29
00:02:56,384 --> 00:02:59,387
Um den Kokon zu öffnen,
brauchen wir deinen Stab.
30
00:02:59,470 --> 00:03:04,559
Und ich nehme an,
mein Stab lag nicht neben meinem Körper?
31
00:03:04,642 --> 00:03:08,479
Leider hast du ihn vor deinem Sturz
da oben liegen lassen.
32
00:03:08,980 --> 00:03:11,566
Auf dem Gipfel der Sturmspitze.
33
00:03:16,279 --> 00:03:18,781
Wir müssen also noch mal rauf.
34
00:03:19,949 --> 00:03:21,826
Was für ein herrlicher Tag!
35
00:03:21,910 --> 00:03:24,787
Wer hat Lust
auf eine anstrengende Klettertour?
36
00:03:35,340 --> 00:03:38,259
Hey! Du bist doch der,
der auf dieses Buch wartet.
37
00:03:38,343 --> 00:03:40,094
Tja, hier ist es.
38
00:03:40,178 --> 00:03:42,430
-Klasse! Dürfte ich…
-Echt verrückt.
39
00:03:42,513 --> 00:03:45,892
Hat mich echt umgehauen,
als es heute Morgen ankam.
40
00:03:45,975 --> 00:03:48,436
Na ja, eigentlich mehr als das.
41
00:03:49,520 --> 00:03:52,190
Ich habe viel zu tun.
Wärst du so freundlich…
42
00:03:52,273 --> 00:03:57,487
Es kam nicht mit einer normalen Krähe.
Sondern mit diesem Zaubervogel aus Xadia!
43
00:04:01,532 --> 00:04:03,493
Das habe ich noch nie gesehen.
44
00:04:03,576 --> 00:04:07,330
Kam einfach reingeflogen,
umgeben von hellen Funken und Glitzer.
45
00:04:07,413 --> 00:04:10,124
Ich meine, ich habe mir buchstäblich…
46
00:04:10,208 --> 00:04:14,420
Sagen wir einfach, das ist nicht die Hose,
die ich heute Morgen anhatte.
47
00:04:16,547 --> 00:04:18,132
Hier ist es.
48
00:04:19,759 --> 00:04:21,427
Genau das, was ich brauche!
49
00:04:35,233 --> 00:04:37,318
Wow, da hat aber jemand gute Laune.
50
00:04:37,402 --> 00:04:39,112
Tut mir leid, keine Zeit!
51
00:04:40,154 --> 00:04:41,698
Ich liebe Bücher!
52
00:04:42,490 --> 00:04:43,658
Er hat recht.
53
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
Bücher sind toll.
54
00:04:45,994 --> 00:04:48,746
König Ezran? Ich muss gestehen,
55
00:04:48,830 --> 00:04:52,375
ich war beeindruckt von Eurer Vision,
den royalen Besuch als Anlass zu nehmen,
56
00:04:52,458 --> 00:04:55,753
Vertrauen und Frieden
auf dem Kontinent zu schaffen.
57
00:04:56,754 --> 00:04:57,964
Danke, Corvus.
58
00:04:58,464 --> 00:04:59,757
Aber seid ehrlich.
59
00:04:59,841 --> 00:05:02,093
Wollt Ihr wirklich die Welt verändern?
60
00:05:02,176 --> 00:05:04,721
Oder einfach nur, dass Zym euch besucht?
61
00:05:06,222 --> 00:05:07,390
Geht nicht beides?
62
00:05:09,058 --> 00:05:11,394
Ich habe ihn vier Monate nicht gesehen.
63
00:05:11,477 --> 00:05:15,565
Ich vermisse ihn einfach so sehr
und will seine Knisterwangen drücken.
64
00:05:48,306 --> 00:05:52,268
Die Lage ist von höchster Dringlichkeit.
Sie zwingt Euch zu handeln.
65
00:05:53,603 --> 00:05:56,022
Das ist keine Frage, Zym.
66
00:05:56,105 --> 00:05:57,190
Eure Mutter will,
67
00:05:57,273 --> 00:06:01,194
dass Ihr vor Eurer Reise nach Katolis
ausreichend Gemüse esst.
68
00:06:04,822 --> 00:06:07,492
Es ist nur Gemüse!
69
00:06:07,575 --> 00:06:11,037
Frisch und lecker und nahrhaft.
70
00:06:13,498 --> 00:06:14,582
Ihr wisst schon,
71
00:06:14,665 --> 00:06:17,543
dass ich einer der mächtigsten
Himmelsmagier aller Zeiten bin?
72
00:06:17,627 --> 00:06:21,339
Ein legendärer Meister der vier Winde.
Und das ist mein Los.
73
00:06:22,382 --> 00:06:26,219
Ich muss einen sturen Drachling überreden,
sein Gemüse zu essen.
74
00:06:28,096 --> 00:06:31,682
Ja, keine Ursache.
Versuchen wir es doch mal so.
75
00:06:35,103 --> 00:06:36,354
Oh, seht nur!
76
00:06:36,437 --> 00:06:40,942
Hier kommt der leckere Zucchini-Phönix
und fliegt in Euer Maul!
77
00:06:46,280 --> 00:06:47,615
Ihr habt ihn abgeschossen!
78
00:06:54,497 --> 00:06:56,165
Hört zu, junger Azymondias.
79
00:06:56,249 --> 00:07:00,878
Die Königin wird sauer auf Euch
und stinksauer auf mich sein, wenn Ihr…
80
00:07:07,218 --> 00:07:10,430
Zym? Hast du schön aufgegessen?
81
00:07:12,098 --> 00:07:14,308
Bis zum letzten Krümel.
82
00:07:14,892 --> 00:07:16,686
So ein braver Junge!
83
00:07:16,769 --> 00:07:18,396
Wundervoll.
84
00:07:18,479 --> 00:07:19,981
Danke, Ibis.
85
00:07:20,940 --> 00:07:25,069
Ich bin mir sicher,
König Ezran isst auch immer sein Gemüse.
86
00:07:29,073 --> 00:07:31,534
Bald ist es Zeit für unsere große Reise.
87
00:07:52,597 --> 00:07:55,808
Hey, Dad.
Ich weiß, was dich ablenken wird.
88
00:07:55,892 --> 00:08:00,146
Terrys erstaunliche Erdblut-Elfenkräfte.
89
00:08:00,229 --> 00:08:02,732
Wirklich, das wird nicht nötig sein.
90
00:08:02,815 --> 00:08:06,569
Es wird mir ein Vergnügen sein.
Seht Ihr diese Pflanze dort?
91
00:08:22,376 --> 00:08:23,503
Ja?
92
00:08:25,171 --> 00:08:26,881
Das ist eine Xadiazalee.
93
00:08:26,964 --> 00:08:30,384
Dank meines Zaubers
wächst sie jetzt schneller.
94
00:08:32,637 --> 00:08:34,138
Es ist nichts passiert.
95
00:08:34,222 --> 00:08:35,515
Noch nicht!
96
00:08:35,598 --> 00:08:37,975
Sie wird ein, zwei Wochen eher blühen.
97
00:08:38,476 --> 00:08:40,853
Im Durchschnitt. So in etwa.
98
00:08:42,271 --> 00:08:43,439
Wahnsinn, Baby!
99
00:08:47,818 --> 00:08:52,573
Dazu sagen wir "Gib mir viereinhalb".
Weil ich fünf Finger habe und er nur vier.
100
00:08:52,657 --> 00:08:54,200
Ist das nicht saukomisch?
101
00:08:55,034 --> 00:08:56,494
Oh, ich weiß.
102
00:08:56,577 --> 00:09:00,164
Erzähl meinem Dad, wie es riecht,
wenn dich der Darm drückt.
103
00:09:00,248 --> 00:09:02,583
Das muss ich wirklich nicht wissen.
104
00:09:04,627 --> 00:09:05,545
Petrichor.
105
00:09:06,796 --> 00:09:08,589
Petrichor, Dad!
106
00:09:08,673 --> 00:09:11,884
Der Geruch von Regen auf trockenem Stein!
107
00:09:11,968 --> 00:09:14,845
Es riecht so gut, wenn er furzt!
108
00:09:42,248 --> 00:09:44,458
Ich freue mich sehr für euch beide.
109
00:09:44,542 --> 00:09:47,545
Ihr werdet das tollste Paar der Welt sein.
110
00:09:53,009 --> 00:09:56,512
Tja, Schwester.
Jetzt kann ich es endlich sagen.
111
00:09:56,596 --> 00:09:58,973
Du hast deinesgleichen gefunden.
112
00:09:59,056 --> 00:10:01,309
Was für ein bezauberndes Paar!
113
00:10:02,643 --> 00:10:04,186
"Danke, Prinz Karim.
114
00:10:04,270 --> 00:10:06,939
Da Ihr nun offiziell
mein kleiner Bruder seid,
115
00:10:07,023 --> 00:10:09,442
werde ich versuchen,
Euch nicht zu oft zu vermöbeln."
116
00:10:19,368 --> 00:10:22,288
Hey, was ist? Beschäftigt dich etwas?
117
00:10:22,371 --> 00:10:24,373
Nein. Es ist nichts.
118
00:10:24,874 --> 00:10:29,211
Sag schon.
Sonst muss ich es aus dir herauskitzeln.
119
00:10:35,885 --> 00:10:38,137
Ich habe Bedenken.
120
00:10:40,181 --> 00:10:41,182
Nicht hier.
121
00:11:01,035 --> 00:11:03,746
Haben sie diesen Torbogen höher gebracht?
122
00:11:03,829 --> 00:11:05,915
Der ist doch höher als letztes Mal.
123
00:11:07,291 --> 00:11:08,459
Oh, das…
124
00:11:08,542 --> 00:11:10,461
Das ist wirklich anstrengend.
125
00:11:11,420 --> 00:11:14,674
Vielleicht ein guter Zeitpunkt
für einen Atemzauber.
126
00:11:14,757 --> 00:11:17,426
Wer atmet gerne?
127
00:11:17,510 --> 00:11:18,344
Dieser Elf!
128
00:11:19,220 --> 00:11:22,431
Hier kommen
drei prallvolle Schnauf-Flattermäuse!
129
00:11:40,533 --> 00:11:43,536
Dunkle Magie
hat so einen kribbelnden Nachgeschmack.
130
00:11:43,619 --> 00:11:45,746
Das sagt einem keiner.
131
00:11:54,672 --> 00:11:55,756
Ich check's nicht.
132
00:11:56,424 --> 00:12:00,678
Dieser Wälzer enthält so ziemlich
alle Runen und Symbole, die es gibt.
133
00:12:00,761 --> 00:12:02,722
Aber nichts passt zu den Zeichen.
134
00:12:06,183 --> 00:12:07,685
Moment, was ist das?
135
00:12:10,187 --> 00:12:13,399
Die gesamte zweite Hälfte
des Buches ist leer!
136
00:12:13,482 --> 00:12:15,985
Leer, leer, leer, leer, leer, leer,
137
00:12:16,068 --> 00:12:17,820
leerer, am leersten!
138
00:12:18,446 --> 00:12:21,031
Das ist kein Foliant der Übersetzung.
139
00:12:21,115 --> 00:12:24,118
Das ist nicht mal
ein Pamphlet der Armseligkeit!
140
00:12:28,539 --> 00:12:29,415
Und was jetzt?
141
00:12:37,631 --> 00:12:39,175
Irgendetwas stimmt nicht.
142
00:12:39,258 --> 00:12:40,092
Claudia?
143
00:12:40,176 --> 00:12:43,471
Hast du den Atemzauber
auch richtig gesprochen?
144
00:12:43,971 --> 00:12:45,431
Ja, natürlich.
145
00:12:45,931 --> 00:12:47,099
Die Flattermäuse!
146
00:12:47,183 --> 00:12:50,686
Hast du sie gefangen,
als sie ganz aufgeblasen waren?
147
00:12:50,770 --> 00:12:54,398
Das ist knifflig.
Und wenn man nur etwas daneben liegt…
148
00:12:54,482 --> 00:12:56,150
Dad, es hat alles gestimmt!
149
00:12:56,233 --> 00:12:58,736
Du weißt doch, ich bin ein Perfektist.
150
00:12:58,819 --> 00:13:01,655
Ein Perfektionist, meinst du?
151
00:13:02,156 --> 00:13:03,824
Nein. Perfektist.
152
00:13:04,325 --> 00:13:07,203
Der Zauber funktioniert doch, Dad.
Alles ist gut.
153
00:13:07,912 --> 00:13:08,746
Nein.
154
00:13:09,580 --> 00:13:10,414
Nein.
155
00:13:11,707 --> 00:13:12,708
Ist es nicht.
156
00:13:20,174 --> 00:13:22,176
Lord Viren?
157
00:13:23,969 --> 00:13:26,305
Na also. Alles wieder gut.
158
00:13:30,184 --> 00:13:33,687
Nur eine kleine Panikattacke.
Muss Euch nicht peinlich sein.
159
00:13:34,855 --> 00:13:36,982
Ich… Ich war bewusstlos?
160
00:13:37,858 --> 00:13:42,321
Manchmal kommen all der Stress
und die Angst zusammen,
161
00:13:42,404 --> 00:13:45,991
verknoten sich,
werden zu dieser riesengroßen Sache und…
162
00:13:46,075 --> 00:13:47,743
Zack, ab geht's.
163
00:13:47,827 --> 00:13:50,704
Ist mir als Schössling
auch ständig passiert.
164
00:13:54,250 --> 00:13:55,584
Nein. Zu weit oben.
165
00:13:57,670 --> 00:13:58,879
Ich kann das nicht.
166
00:14:02,424 --> 00:14:04,593
Dad? Ich glaube an dich.
167
00:14:05,553 --> 00:14:08,138
Und wir sind bei dir.
168
00:14:08,222 --> 00:14:10,307
Aber jetzt müssen wir weiter, ok?
169
00:14:17,106 --> 00:14:19,942
Ihr seid der legendäre Lord Viren!
170
00:14:20,025 --> 00:14:24,238
Ihr solltet keine Höhenangst haben.
Höhen sollten Angst vor Euch haben!
171
00:14:25,948 --> 00:14:27,157
Terry?
172
00:14:27,241 --> 00:14:30,035
Ich bin von diesem Berg gefallen
und gestorben.
173
00:14:30,744 --> 00:14:33,372
Aber doch nur das eine Mal.
174
00:14:39,753 --> 00:14:44,633
Ich hatte mich so darauf gefreut, Beut.
Auf diesen seltenen Folianten aus Xadia.
175
00:14:44,717 --> 00:14:47,678
Ich war sicher,
er übersetzt mir die Symbole, aber…
176
00:14:48,387 --> 00:14:49,555
Pustekuchen.
177
00:14:50,347 --> 00:14:52,182
Und das halbe Buch ist leer!
178
00:15:04,612 --> 00:15:06,989
Warte, was willst du mit der Tinte?
179
00:15:10,200 --> 00:15:13,913
Vielleicht soll man auf die leeren Seiten
etwas schreiben.
180
00:15:13,996 --> 00:15:17,333
Und dann wird es
auf der anderen Seite übersetzt.
181
00:15:17,416 --> 00:15:18,626
Meinst du das, Beut?
182
00:15:27,885 --> 00:15:30,304
Kritzle ich gleich ein uraltes Buch voll?
183
00:15:31,555 --> 00:15:33,349
Wäre ja nicht das erste Mal,
184
00:15:33,432 --> 00:15:37,728
dass ich aus Versehen mit Absicht
ein super seltenes Artefakt ruiniere.
185
00:15:39,229 --> 00:15:40,522
Ok. Los geht's.
186
00:15:49,990 --> 00:15:50,991
Es funktioniert.
187
00:16:05,547 --> 00:16:08,842
Karim, du bist mein kleiner Bruder.
188
00:16:08,926 --> 00:16:12,972
Ich sollte dein Liebesleben kritisieren,
nicht du meines.
189
00:16:13,055 --> 00:16:15,849
Janai, ich habe an Amaya
nichts zu kritisieren.
190
00:16:15,933 --> 00:16:17,226
Ich liebe Amaya.
191
00:16:17,309 --> 00:16:21,063
Sie ist stark und witzig
und sie macht dich glücklich.
192
00:16:21,146 --> 00:16:21,981
Ja.
193
00:16:22,481 --> 00:16:27,486
Warum bist du dann so mürrisch und kühl,
seit du von unserer Hochzeit weißt?
194
00:16:28,070 --> 00:16:30,280
Es ist die Symbolik, Schwester.
195
00:16:31,448 --> 00:16:33,367
Du bist jetzt Königin.
196
00:16:33,951 --> 00:16:35,786
Ich wollte nie Königin sein.
197
00:16:36,787 --> 00:16:37,871
Bist du aber!
198
00:16:43,419 --> 00:16:46,839
Was vermittelst du unserem Volk,
wenn du eine Menschenfrau heiratest?
199
00:16:46,922 --> 00:16:48,340
Gar nichts.
200
00:16:48,424 --> 00:16:53,345
Außer, dass ich diese großartige Frau
als meine Partnerin gewählt habe.
201
00:16:53,429 --> 00:16:57,933
Nein. Du bestätigst ihre Angst,
dass dieses Imperium untergeht.
202
00:16:58,017 --> 00:17:01,603
Dass die aufgehende Sonne
jetzt ein Stern ist, der verlischt.
203
00:17:02,521 --> 00:17:04,481
Was ist das für ein Unsinn?
204
00:17:04,565 --> 00:17:05,649
Sieh dich doch um.
205
00:17:05,733 --> 00:17:08,402
Wir haben unsere Hauptstadt
Lux Aurea verloren
206
00:17:08,485 --> 00:17:10,779
und konnten sie nicht zurückerobern.
207
00:17:10,863 --> 00:17:14,283
Unser Volk lebt in diesem… diesem Lager!
208
00:17:14,366 --> 00:17:16,160
In notdürftigen Zelten!
209
00:17:18,662 --> 00:17:21,665
Nur vorübergehend, Karim. Das weißt du.
210
00:17:21,749 --> 00:17:25,210
Die Hochzeit wird den Leuten
etwas anderes signalisieren.
211
00:17:25,294 --> 00:17:29,048
Sie wird ihre Angst bestätigen,
dass diese Menschen nicht nur Gäste sind.
212
00:17:29,131 --> 00:17:30,966
Sie sind aber unsere Gäste.
213
00:17:31,717 --> 00:17:33,343
Wovor hast du Angst?
214
00:17:34,344 --> 00:17:36,346
Menschen dürfen nicht auf Dauer…
215
00:17:36,430 --> 00:17:38,932
Dieses Gespräch ist beendet.
216
00:17:40,184 --> 00:17:44,146
Du kannst doch alles haben, was du willst.
Ohne die Symbolik.
217
00:17:45,606 --> 00:17:48,275
Ihr könnt leben, als wärt ihr verheiratet.
218
00:17:48,358 --> 00:17:52,780
Ihr könnt jeden Tag miteinander genießen.
Wie ihr es wollt.
219
00:17:53,906 --> 00:17:56,241
Aber macht es nicht offiziell.
220
00:17:56,867 --> 00:18:00,537
Macht es nicht zu einem Symbol.
221
00:18:18,013 --> 00:18:19,598
Du schaffst das, Dad.
222
00:18:19,681 --> 00:18:22,976
Lehn dich einfach nach hinten
und sieh nicht nach unten.
223
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
Ich sehe nicht nach unten!
224
00:18:27,022 --> 00:18:32,069
Bist du dir sicher, dass wir vorankommen
und uns diese Abkürzung irgendwo hinführt?
225
00:18:32,152 --> 00:18:33,445
Ziemlich sicher.
226
00:18:34,863 --> 00:18:36,949
Ich meine, absolut sicher.
227
00:18:37,032 --> 00:18:38,784
Felsenfest bombensicher.
228
00:18:41,620 --> 00:18:42,454
Ignoriert das.
229
00:18:43,080 --> 00:18:45,999
Riecht es hier nach Petrichor?
230
00:18:46,625 --> 00:18:48,418
Schuldig im Sinne der Anklage.
231
00:18:52,256 --> 00:18:54,591
Noch ein paar Kicherknarzer.
232
00:18:55,425 --> 00:18:58,637
Terry nennt seine Lachfürze Kicherknarzer.
233
00:18:59,221 --> 00:19:02,015
Oh, grundgütiger…
234
00:19:04,726 --> 00:19:08,564
Oh nein. Unter uns bricht alles weg!
235
00:19:08,647 --> 00:19:11,066
Beruhige dich, Dad. Nichts bricht weg.
236
00:19:11,150 --> 00:19:12,526
Ich stürze gleich ab!
237
00:19:12,609 --> 00:19:14,778
Dad, du musst dich beruhigen.
238
00:19:25,539 --> 00:19:26,540
Nein!
239
00:19:46,476 --> 00:19:48,020
Ich wäre fast gestorben.
240
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Mal wieder.
241
00:19:50,063 --> 00:19:51,190
Mal wieder.
242
00:19:52,649 --> 00:19:56,778
Ich bin mein Leben lang Dingen nachgejagt,
die ich nicht hatte.
243
00:19:58,030 --> 00:19:59,072
Einfluss.
244
00:19:59,740 --> 00:20:00,657
Status.
245
00:20:01,200 --> 00:20:02,075
Macht.
246
00:20:06,038 --> 00:20:10,751
Jetzt bin ich hier und ich habe vielleicht
nur noch 30 Tage zu leben.
247
00:20:11,501 --> 00:20:15,505
Will ich sie wirklich damit verbringen,
weiterzujagen?
248
00:20:16,715 --> 00:20:18,592
Vielleicht sollte ich aufhören.
249
00:20:19,176 --> 00:20:21,970
Und das genießen, was ich habe.
250
00:20:22,554 --> 00:20:24,139
Einen Monat Leben.
251
00:20:24,723 --> 00:20:27,392
Vielleicht sollte ich jeden Tag auskosten.
252
00:20:28,060 --> 00:20:30,604
Zusammen herrliche Sonnenuntergänge sehen.
253
00:20:31,605 --> 00:20:35,859
Lachen und jeden Moment genießen,
mit meiner Tochter.
254
00:20:36,568 --> 00:20:41,782
Die der wundervollste Mensch ist,
den ich je kannte.
255
00:20:44,618 --> 00:20:48,705
Wir könnten durchs Land reisen
und die sieben Kuchen von Xadia kosten.
256
00:20:50,666 --> 00:20:55,420
Ich habe mein Leben lang versucht,
jemand anderes zu sein.
257
00:20:56,922 --> 00:21:00,550
Vielleicht sollte ich akzeptieren,
dass ich bin, wer ich bin.
258
00:21:01,885 --> 00:21:03,971
Für die Zeit, die mir noch bleibt.
259
00:21:05,514 --> 00:21:09,893
Und wenn das Ende kommt,
werde ich meinen Frieden gemacht haben.
260
00:21:10,727 --> 00:21:11,561
Und es…
261
00:21:12,896 --> 00:21:14,982
Es wird einfach Zeit für mich sein…
262
00:21:17,150 --> 00:21:18,235
…loszulassen.
263
00:21:23,573 --> 00:21:24,866
Was?
264
00:21:24,950 --> 00:21:30,330
Du wirst nicht loslassen, Dad!
Nicht, solange ich an deiner Seite bin.
265
00:21:30,914 --> 00:21:35,335
Ich habe dich zurückgeholt.
Und ich lasse dich nicht wieder gehen.
266
00:21:43,343 --> 00:21:45,637
Siehst du? Das ist ein Zeichen!
267
00:21:45,721 --> 00:21:49,683
Die Drachen fliegen fort!
Wir müssen uns nicht mal reinschleichen.
268
00:21:49,766 --> 00:21:52,894
Wir können uns deinen Stab
ganz einfach zurückholen.
269
00:21:56,606 --> 00:21:58,900
Du musst nicht weiter klettern, Dad.
270
00:21:58,984 --> 00:22:03,113
Geh wieder runter.
Terry und ich werden den Stab holen.
271
00:22:05,157 --> 00:22:07,409
Ich werde mich um dich kümmern, Dad.
272
00:22:08,452 --> 00:22:10,620
Alles wird gut werden.
273
00:22:30,349 --> 00:22:32,392
Nein, es geht nicht zu schnell.
274
00:22:33,352 --> 00:22:36,646
Ich liebe dich
und bin bereit, dich zu heiraten.
275
00:22:47,032 --> 00:22:48,241
Du meinst nicht uns.
276
00:22:49,242 --> 00:22:51,411
Du meinst Menschen und Elfen.
277
00:22:54,206 --> 00:22:55,332
Ich weiß es nicht.
278
00:22:56,625 --> 00:22:59,169
Ich weiß es einfach nicht.
279
00:23:11,765 --> 00:23:15,477
Fast fertig, Beut. Nur noch ein Symbol.
280
00:23:25,946 --> 00:23:27,114
Es funktioniert!
281
00:23:27,197 --> 00:23:29,282
IN DUNKELHEIT
ERBLICKE EINEN GEFALLENEN STERN.
282
00:23:29,366 --> 00:23:31,827
Der Foliant hat es übersetzt.
283
00:23:37,874 --> 00:23:42,504
"In Dunkelheit
erblicke einen gefallenen Stern."
284
00:23:44,214 --> 00:23:48,051
"In Dunkelheit
erblicke einen gefallenen Stern."
285
00:23:52,347 --> 00:23:55,684
Was ist, Beut?
Wieso siehst du den Würfel so an?
286
00:23:56,393 --> 00:23:57,394
Wow.
287
00:24:01,565 --> 00:24:02,732
Ich frage mich…
288
00:24:09,364 --> 00:24:11,199
Was war das? Und wo ist es hin?
289
00:25:11,384 --> 00:25:15,722
Untertitel von: Matthias Ott