1 00:00:17,517 --> 00:00:19,394 Previously on The Dragon Prince… 2 00:00:20,353 --> 00:00:22,480 Aaravos gave me final instructions. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,942 And then, the star caterpillar went into that chrysalis. 4 00:00:26,025 --> 00:00:29,279 I had to complete the resurrection spell alone… 5 00:00:30,405 --> 00:00:31,406 and it worked. 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,075 -Oh. -You're back! 7 00:00:34,159 --> 00:00:35,285 For now. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,370 There is a way to make it permanent. 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,706 Aaravos can do it. We need to free him. 10 00:00:39,789 --> 00:00:40,623 Anything come for me? 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,001 Maybe from Xadia, ancient tome, 12 00:00:43,084 --> 00:00:46,504 dusty and crusty and full of rare elven runes? 13 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 I need it to translate some super-weird runes. 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,383 I've planned a surprise for everyone. 15 00:00:50,467 --> 00:00:53,970 The Dragon Queen is coming to Katolis, and she's bringing Zym. 16 00:00:54,637 --> 00:00:57,515 This human she's marrying, she's a beast. 17 00:00:57,599 --> 00:01:01,227 I heard that. That's what I love about her. 18 00:01:01,311 --> 00:01:06,399 I almost forgot. I want you to meet my new boyfriend. 19 00:01:06,483 --> 00:01:09,235 Terry! 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,112 Yes, um, hello. 21 00:01:11,196 --> 00:01:13,782 It's not really my birthday anymore. It'll never be the same. 22 00:01:13,865 --> 00:01:15,116 Because of Rayla. 23 00:01:15,200 --> 00:01:18,495 This'll always just be the anniversary of the day she left. 24 00:01:18,578 --> 00:01:20,205 I don't even know if she's alive. 25 00:02:30,441 --> 00:02:35,822 So, when might we expect the emergence of our mysterious guide? 26 00:02:35,905 --> 00:02:38,783 The being needs our help to arrive. 27 00:02:56,301 --> 00:02:59,387 To open the chrysalis, we need your staff. 28 00:02:59,470 --> 00:03:04,517 And I take it you did not find my staff beside my crumpled body? 29 00:03:04,601 --> 00:03:08,313 Unfortunately, when you fell, you left the staff up there, 30 00:03:08,980 --> 00:03:11,024 at the tip-top of the Storm Spire. 31 00:03:11,649 --> 00:03:12,609 Oh. 32 00:03:16,279 --> 00:03:18,698 So, we have to go back up there. 33 00:03:19,365 --> 00:03:21,784 -Uh-- -Such a lovely day! 34 00:03:21,868 --> 00:03:24,662 Who's ready for an exhausting climb? 35 00:03:35,423 --> 00:03:38,051 Hey, you're that guy waiting for that fancy book. 36 00:03:38,134 --> 00:03:40,094 Well, it's here. 37 00:03:40,178 --> 00:03:42,430 -That's great, can I please-- -So crazy. 38 00:03:42,513 --> 00:03:45,767 When it arrived this morning, it blew my mind! 39 00:03:45,850 --> 00:03:48,436 Well, m-more than my mind, actually. 40 00:03:48,519 --> 00:03:51,689 Uh, I have a busy day, i-if you wouldn't mind just giving me the-- 41 00:03:51,773 --> 00:03:54,108 It wasn't carried by a normal crow, no. 42 00:03:54,192 --> 00:03:57,028 It was this wild, magical Xadian bird! 43 00:04:01,532 --> 00:04:03,368 I had never seen anything like it. 44 00:04:03,451 --> 00:04:07,330 Flew right in surrounded by glowing sparkles and shiny bits. 45 00:04:07,413 --> 00:04:10,083 I mean, when it arrived, I literally… 46 00:04:10,166 --> 00:04:12,252 Let's just say these aren't the same trousers 47 00:04:12,335 --> 00:04:14,003 I wore to work this morning. 48 00:04:16,547 --> 00:04:18,132 Here it is! 49 00:04:18,633 --> 00:04:21,302 This is just what I need! 50 00:04:35,191 --> 00:04:37,318 Wow, someone's in a good mood! 51 00:04:37,402 --> 00:04:39,612 Sorry! Can't stop. 52 00:04:39,696 --> 00:04:41,614 Ugh, I love books! 53 00:04:42,365 --> 00:04:45,118 He's right. Books are great. 54 00:04:45,994 --> 00:04:48,579 King Ezran, I must confess 55 00:04:48,663 --> 00:04:52,208 I was impressed with your vision for using the Dragon Queen's visit 56 00:04:52,292 --> 00:04:55,086 as a catalyst for growing trust and peace across the continent. 57 00:04:56,671 --> 00:04:57,880 Thanks, Corvus! 58 00:04:58,464 --> 00:04:59,757 But tell the truth. 59 00:04:59,841 --> 00:05:02,010 Is it really about changing the world, 60 00:05:02,093 --> 00:05:04,721 or is it just an excuse to get Zym to come visit? 61 00:05:06,180 --> 00:05:07,181 Can't it be both? 62 00:05:09,267 --> 00:05:11,352 It's been four months since I've seen him. 63 00:05:11,436 --> 00:05:15,440 I just miss him so much, I wanna squeeze his zappy little cheeks! 64 00:05:48,306 --> 00:05:52,268 This is a matter of utmost urgency! The situation demands action. 65 00:05:53,561 --> 00:05:56,022 This is not a choice, Zym. 66 00:05:56,105 --> 00:05:58,691 Your mother insisted that before your journey to Katolis, 67 00:05:58,775 --> 00:06:01,194 you must consume the proper vegetables. 68 00:06:04,822 --> 00:06:10,828 They're just vegetables! Fresh and delicious and nutritious. 69 00:06:13,456 --> 00:06:17,335 You do realize I'm one of the most powerful sky mages in history, 70 00:06:17,418 --> 00:06:20,129 a legendary master of the four winds… 71 00:06:20,213 --> 00:06:21,339 and I'm reduced to this, 72 00:06:22,340 --> 00:06:26,385 convincing you, a stubborn dragonling, to eat his veggies. 73 00:06:28,096 --> 00:06:29,555 Well, you're welcome. 74 00:06:30,264 --> 00:06:31,599 How about we try it this way? 75 00:06:35,144 --> 00:06:39,148 Oh, look, here comes the delicious Zucchini-phoenix, 76 00:06:39,232 --> 00:06:40,775 flying into your mouth! 77 00:06:40,858 --> 00:06:43,653 Whoo, whoo, whoo! 78 00:06:45,029 --> 00:06:47,031 Oh! You shot it down! 79 00:06:53,246 --> 00:06:56,040 Listen to me, young Azymondias, 80 00:06:56,124 --> 00:06:57,959 the Dragon Queen will be mad at you, 81 00:06:58,042 --> 00:07:00,878 and she'll be furious with me if you don't-- 82 00:07:07,260 --> 00:07:10,346 Zym. Did you finish your dinner? 83 00:07:12,056 --> 00:07:14,183 Every last morsel! 84 00:07:14,267 --> 00:07:16,686 Such a good boy. 85 00:07:16,769 --> 00:07:19,856 Wonderful. Thank you, Ibis. 86 00:07:20,857 --> 00:07:24,986 I'm sure King Ezran eats all of his vegetables, too. 87 00:07:29,073 --> 00:07:31,451 Almost time for our big journey. 88 00:07:52,638 --> 00:07:55,808 Hey, Dad, I know what'll take your mind off the climb! 89 00:07:55,892 --> 00:07:59,562 Terry will tell you about some of his wondrous Earthblood elf powers. 90 00:07:59,645 --> 00:08:02,732 Really, that won't be necessary. 91 00:08:02,815 --> 00:08:06,819 Ah, it'll be my pleasure! See that plant right there? 92 00:08:22,251 --> 00:08:23,085 Uh-huh. 93 00:08:23,586 --> 00:08:26,756 It's a Xadiazalea. 94 00:08:26,839 --> 00:08:31,093 I just gave it a bit of extra grow-magic. 95 00:08:31,177 --> 00:08:34,138 Nothing happened. 96 00:08:34,222 --> 00:08:35,389 Yet! 97 00:08:35,473 --> 00:08:38,226 Should bloom a week or two early. 98 00:08:38,309 --> 00:08:40,603 On average, give or take. 99 00:08:41,354 --> 00:08:43,439 -Amazing, baby! 100 00:08:43,523 --> 00:08:47,652 -Whoo! 101 00:08:47,735 --> 00:08:50,112 Dad, we call it a high four and a half, 102 00:08:50,196 --> 00:08:52,448 because I bring five and he brings four. 103 00:08:52,532 --> 00:08:53,616 Isn't that hilarious? 104 00:08:54,951 --> 00:08:56,327 Ooh, ooh! I know. 105 00:08:56,410 --> 00:08:59,580 Tell my dad what it smells like when you pass gas. 106 00:08:59,664 --> 00:09:02,583 I do not need to know this. 107 00:09:02,667 --> 00:09:05,545 Petrichor. 108 00:09:05,628 --> 00:09:06,712 Uh… 109 00:09:06,796 --> 00:09:08,464 Petrichor, Dad. 110 00:09:08,548 --> 00:09:11,717 It's the smell of fresh rain hitting dry stones! 111 00:09:11,801 --> 00:09:14,845 It smells so good when he farts! 112 00:09:42,123 --> 00:09:44,375 I am so happy for you both. 113 00:09:44,458 --> 00:09:47,420 You'll be the world's most formidable couple! 114 00:09:52,925 --> 00:09:56,429 Well, sister, it can finally be said. 115 00:09:56,512 --> 00:09:58,973 You have met your match! 116 00:09:59,056 --> 00:10:01,142 What a beautiful couple. 117 00:10:02,560 --> 00:10:04,145 "Thank you, Prince Karim. 118 00:10:04,228 --> 00:10:06,355 Now that you'll officially be my little brother, 119 00:10:06,439 --> 00:10:09,442 I'll try not to beat you up too much." 120 00:10:19,368 --> 00:10:22,204 Hey, what? Something's on your mind. 121 00:10:22,288 --> 00:10:24,624 No. I'm good. 122 00:10:24,707 --> 00:10:25,750 Tell me. 123 00:10:25,833 --> 00:10:29,045 I'm not above tickling the truth out of you if I have to! 124 00:10:35,760 --> 00:10:38,137 I have concerns. 125 00:10:40,181 --> 00:10:41,098 Not here. 126 00:11:00,910 --> 00:11:03,162 Did they move this gateway higher? 127 00:11:03,245 --> 00:11:05,998 It seems like it's higher than it was before. 128 00:11:06,082 --> 00:11:11,337 This… This is absolutely exhausting. 129 00:11:11,420 --> 00:11:14,674 Maybe now's a good time for a breathing spell, huh? 130 00:11:14,757 --> 00:11:18,344 Who likes breathing? This elf! 131 00:11:19,136 --> 00:11:21,847 Three poofed-up puffer-bats, coming right up! 132 00:11:25,434 --> 00:11:28,521 Breath of life, sustain us! 133 00:11:38,406 --> 00:11:40,449 Ah. 134 00:11:40,533 --> 00:11:43,536 Dark magic's got a bit of a tingly aftertaste. 135 00:11:43,619 --> 00:11:45,621 Nobody ever tells you that! 136 00:11:54,588 --> 00:11:56,340 -I don't get it. 137 00:11:56,424 --> 00:12:00,678 This tome seems like it has just about every rune and symbol in history… 138 00:12:00,761 --> 00:12:02,721 but nothing matches the writing on the mirror. 139 00:12:06,058 --> 00:12:07,560 Wait, what is this? 140 00:12:08,686 --> 00:12:10,104 -Ah! 141 00:12:10,187 --> 00:12:13,357 -The whole last half of the book is empty! 142 00:12:13,441 --> 00:12:15,985 Blank, blank, blank, blank, blank, blank. 143 00:12:16,068 --> 00:12:17,820 Blankity, blankity, blank! 144 00:12:17,903 --> 00:12:20,948 This is-- This is not a Tome of Translation. 145 00:12:21,031 --> 00:12:25,119 -It's barely a Pamphlet of Pathetic! Ugh! 146 00:12:28,372 --> 00:12:29,999 -Now what? 147 00:12:37,590 --> 00:12:39,258 Something's not right. 148 00:12:39,341 --> 00:12:43,888 Claudia, are you sure you did the breathing spell correctly? 149 00:12:43,971 --> 00:12:44,847 Yeah, of course. 150 00:12:44,930 --> 00:12:50,561 Uh, the puffer-bats, d-did you capture each of them at peak-of-puff? 151 00:12:50,644 --> 00:12:54,398 Because it's tricky, and if you're even a moment off-- 152 00:12:54,482 --> 00:12:58,777 Dad, I did it right! You know I'm perfectionish. 153 00:12:58,861 --> 00:13:01,447 You mean a perfectionist? 154 00:13:02,156 --> 00:13:03,574 No, "-ish." 155 00:13:04,325 --> 00:13:06,827 But Dad, the spell is working. You're fine. 156 00:13:06,911 --> 00:13:12,374 -No. No, I'm not fine. 157 00:13:20,090 --> 00:13:22,176 Lord Viren? 158 00:13:23,969 --> 00:13:26,263 There, there, you're okay now. 159 00:13:30,142 --> 00:13:33,687 Just a little panic attack. There's no shame in that. 160 00:13:34,396 --> 00:13:36,815 Uh, I… I blacked out? 161 00:13:37,816 --> 00:13:43,072 Sometimes, all the little bits of stress and anxieties come together and add up, 162 00:13:43,155 --> 00:13:47,785 turn into kind of a big thing, and, psh, down you go. 163 00:13:47,868 --> 00:13:50,704 Used to happen to me all the time when I was a sapling. 164 00:13:53,541 --> 00:13:55,459 No. We're too high. 165 00:13:57,545 --> 00:14:02,341 I can't do this. 166 00:14:02,424 --> 00:14:04,552 Dad, I believe in you. 167 00:14:05,511 --> 00:14:08,013 And we'll be right here, by your side. 168 00:14:08,097 --> 00:14:09,974 But we have to keep moving, okay? 169 00:14:17,022 --> 00:14:19,817 You're the legendary Lord Viren. 170 00:14:19,900 --> 00:14:24,154 You shouldn't have a fear of heights! Heights should fear you. 171 00:14:25,823 --> 00:14:29,952 Terry, I died falling off this mountain. 172 00:14:30,578 --> 00:14:33,247 But only the one time! 173 00:14:39,712 --> 00:14:44,508 I was so excited about this book, Bait, this incredibly rare tome from Xadia. 174 00:14:44,592 --> 00:14:49,555 I was sure it would translate the symbols on the mirror, but no luck. 175 00:14:50,180 --> 00:14:51,432 And half the book is blank! 176 00:15:04,570 --> 00:15:06,572 Wait. Why are you trying to give me ink? 177 00:15:10,117 --> 00:15:13,746 Maybe the blank pages are to write on, 178 00:15:13,829 --> 00:15:17,082 and-and-and it magically translates it on the other side! 179 00:15:17,166 --> 00:15:19,710 -Is that what you're saying, Bait? 180 00:15:27,885 --> 00:15:30,012 Am I about to vandalize an ancient book? 181 00:15:31,472 --> 00:15:35,059 I guess it wouldn't be the first time I accidentally on purpose ruined 182 00:15:35,142 --> 00:15:38,604 a super rare magical artifact. 183 00:15:39,104 --> 00:15:40,439 Okay, here goes. 184 00:15:48,447 --> 00:15:50,866 It's working! 185 00:16:05,422 --> 00:16:08,676 Karim, you are my kid brother. 186 00:16:08,759 --> 00:16:12,805 I'm supposed to criticize your love life, not the other way around. 187 00:16:12,888 --> 00:16:15,724 Janai, I have nothing to criticize about Amaya. 188 00:16:15,808 --> 00:16:17,142 I love Amaya! 189 00:16:17,226 --> 00:16:20,938 She is strong and funny and she makes you happy. 190 00:16:21,021 --> 00:16:27,361 Yes, so why are you being strange and dour about my decision to marry her? 191 00:16:27,945 --> 00:16:30,239 It's the symbolism, sister! 192 00:16:31,323 --> 00:16:33,367 You are Queen now. 193 00:16:34,034 --> 00:16:35,661 I never wanted to be Queen. 194 00:16:36,787 --> 00:16:37,663 But you are! 195 00:16:43,419 --> 00:16:46,714 What message do you think it gives the people if you choose to marry a human? 196 00:16:46,797 --> 00:16:48,215 There's no message. 197 00:16:48,298 --> 00:16:53,345 The only message is that I've chosen this amazing woman as my wife. 198 00:16:53,429 --> 00:16:56,015 No, it confirms their fears, 199 00:16:56,098 --> 00:17:01,603 that this Empire is ending, that the rising Sun is now a falling star! 200 00:17:02,521 --> 00:17:04,440 What is this nonsense? 201 00:17:04,523 --> 00:17:05,691 Look around you. 202 00:17:05,774 --> 00:17:10,279 We lost Lux Aurea, our great capital, and we were not able to reclaim it. 203 00:17:10,863 --> 00:17:16,035 Our people live in this… this camp! In makeshift tents! 204 00:17:18,620 --> 00:17:21,707 It's temporary, Karim. You know that. 205 00:17:21,790 --> 00:17:25,044 The marriage will tell the people that it is not temporary. 206 00:17:25,127 --> 00:17:29,048 It will confirm their fear that these humans are not our guests. 207 00:17:29,131 --> 00:17:30,841 They are our guests. 208 00:17:31,759 --> 00:17:33,343 What are you afraid of? 209 00:17:34,428 --> 00:17:36,346 Humans cannot become a permanent-- 210 00:17:36,430 --> 00:17:38,807 We are done with this conversation. 211 00:17:40,142 --> 00:17:42,061 You can have what you want, you know. 212 00:17:42,144 --> 00:17:43,854 Without the symbolism. 213 00:17:45,647 --> 00:17:48,275 You can live with Amaya as if you are married. 214 00:17:48,358 --> 00:17:52,362 You can enjoy every day of your lives together, just as you would. 215 00:17:53,947 --> 00:18:00,454 But do not make it official. Do not make it a symbol. 216 00:18:17,888 --> 00:18:19,515 You can do this, Dad! 217 00:18:19,598 --> 00:18:22,976 You just have to lean back and don't look down. 218 00:18:23,060 --> 00:18:25,813 I'm not looking down! Aah! 219 00:18:25,896 --> 00:18:28,899 Ugh, are you sure we're making progress 220 00:18:28,982 --> 00:18:32,069 a-and this "shortcut" will get us somewhere? 221 00:18:32,152 --> 00:18:33,445 Fairly sure. 222 00:18:34,863 --> 00:18:39,243 I mean, totally sure. Uh, rock solid certain. 223 00:18:40,244 --> 00:18:42,454 Whoop! Ignore that. 224 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 Hey! Do I smell petrichor? 225 00:18:46,708 --> 00:18:48,418 Guilty as charged! 226 00:18:51,588 --> 00:18:54,591 Whoops, couple more little chuckle-puffs there. 227 00:18:54,675 --> 00:18:59,138 Chuckle-puffs is what Terry calls laughing farts. 228 00:18:59,221 --> 00:19:02,015 -For the sake of… 229 00:19:04,726 --> 00:19:08,564 Oh, no. No, no, no. I-It's cracking and collapsing beneath us! 230 00:19:08,647 --> 00:19:11,066 Dad, calm down, it's not crumbling. 231 00:19:11,150 --> 00:19:12,526 I'm going to fall! 232 00:19:12,609 --> 00:19:14,778 Dad, you just need to calm down! 233 00:19:25,581 --> 00:19:26,623 No! 234 00:19:44,850 --> 00:19:47,895 I almost died. 235 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 Again. 236 00:19:49,563 --> 00:19:51,315 Again! 237 00:19:52,941 --> 00:19:56,612 My whole life, I've been chasing after things I didn't have. 238 00:19:58,071 --> 00:19:58,989 Influence. 239 00:19:59,740 --> 00:20:01,909 Status. Power. 240 00:20:06,079 --> 00:20:10,626 Now that I'm here, and I may have only 30 days left, 241 00:20:11,501 --> 00:20:15,464 do I really want to spend all those days chasing? 242 00:20:16,632 --> 00:20:17,966 Maybe I should stop… 243 00:20:18,675 --> 00:20:24,056 and appreciate what I do have, a-a month of life. 244 00:20:24,723 --> 00:20:27,309 Living each day to the fullest, 245 00:20:27,935 --> 00:20:30,520 watching beautiful sunsets together. 246 00:20:31,647 --> 00:20:35,776 Laughing, and enjoying every moment with my daughter, 247 00:20:36,610 --> 00:20:41,657 who is the most special person I have ever known. 248 00:20:44,117 --> 00:20:48,163 Uh, we could travel the countryside and try the seven cakes of Xadia! 249 00:20:50,749 --> 00:20:55,420 I-I-I've spent my whole life striving to become someone different. 250 00:20:56,880 --> 00:21:00,425 Maybe it's time to accept that I am who I am 251 00:21:01,927 --> 00:21:03,679 for the days I have remaining. 252 00:21:05,514 --> 00:21:09,768 And when I reach the end, I will be at peace. 253 00:21:10,727 --> 00:21:11,561 And it… 254 00:21:13,397 --> 00:21:14,731 It will just be my time 255 00:21:17,192 --> 00:21:18,068 to let go. 256 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 Wha-- 257 00:21:24,950 --> 00:21:27,494 You are not letting go, Dad! 258 00:21:27,577 --> 00:21:30,330 Not as long as you've got me by your side. 259 00:21:30,414 --> 00:21:34,918 I brought you back from the dead, and I am not about to let you go! 260 00:21:43,343 --> 00:21:44,469 You see? 261 00:21:44,553 --> 00:21:45,721 That's a sign! 262 00:21:45,804 --> 00:21:49,599 The dragons are leaving! We don't even have to sneak in now. 263 00:21:49,683 --> 00:21:52,561 We'll be able to get your staff back without any trouble. 264 00:21:56,606 --> 00:21:58,900 You don't have to have to keep climbing, Dad. 265 00:21:58,984 --> 00:22:02,612 You can head back down the Spire. Terry and I will retrieve the staff. 266 00:22:05,240 --> 00:22:06,950 I'm going to take care of you, Dad. 267 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 Everything is going to be okay. 268 00:22:30,348 --> 00:22:32,392 Of course we're not moving too fast. 269 00:22:33,351 --> 00:22:36,521 I love you, and I'm ready to marry you. 270 00:22:46,114 --> 00:22:48,116 You don't mean us… 271 00:22:49,284 --> 00:22:51,411 you mean humans and elves. 272 00:22:54,247 --> 00:22:55,165 I don't know. 273 00:22:56,625 --> 00:22:59,086 I just don't know. 274 00:23:11,765 --> 00:23:14,893 Almost done, Bait. Just one last rune symbol. 275 00:23:25,821 --> 00:23:26,905 It's working! 276 00:23:29,366 --> 00:23:31,660 The tome is giving me a translation. 277 00:23:37,791 --> 00:23:42,420 "In Darkness, Gaze Upon a Fallen Star." 278 00:23:44,297 --> 00:23:47,926 In darkness, gaze upon a Fallen Star… 279 00:23:52,347 --> 00:23:54,015 -What is it, Bait? 280 00:23:54,099 --> 00:23:55,475 Why are you looking at the Cube? 281 00:23:56,393 --> 00:23:57,394 Wow. 282 00:24:01,565 --> 00:24:02,732 I wonder what-- 283 00:24:08,864 --> 00:24:10,782 Uh, what was that? Where did it go? 284 00:24:29,301 --> 00:24:30,135 Hey.