1 00:00:07,215 --> 00:00:11,594 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:24,566 --> 00:00:25,442 ‎什么情况? 3 00:00:26,609 --> 00:00:28,111 ‎怎么回事? 4 00:00:33,992 --> 00:00:34,993 ‎你还活着! 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,706 ‎不知怎么的 我… 6 00:00:41,166 --> 00:00:43,251 ‎我没摔死? 7 00:00:43,835 --> 00:00:44,669 ‎不 8 00:00:45,587 --> 00:00:46,880 ‎不是的 9 00:00:54,179 --> 00:00:56,598 ‎但是…你现在没事了 10 00:01:01,311 --> 00:01:02,187 ‎它在哪… 11 00:01:02,270 --> 00:01:04,355 ‎你那令人害怕的毛毛虫朋友? 12 00:01:05,190 --> 00:01:10,111 ‎两天前 它爬上了那堵墙 ‎然后吐丝把自己卷成了那样 13 00:01:11,571 --> 00:01:12,947 ‎它一直在变化 14 00:01:21,122 --> 00:01:22,332 ‎两天! 15 00:01:24,584 --> 00:01:27,796 ‎整整两天我都不省人事? 16 00:01:30,256 --> 00:01:32,634 ‎已经两年了 爸爸 17 00:01:33,134 --> 00:01:35,178 ‎已经过去两年多了 18 00:02:35,155 --> 00:02:36,739 ‎(第四册 大地) 19 00:02:36,823 --> 00:02:40,034 ‎剧名:第一章:重生之日 20 00:02:53,423 --> 00:02:55,300 ‎你隐藏着什么秘密? 21 00:03:06,477 --> 00:03:09,772 ‎卡勒姆大法师 ‎理事会要在御座室商议国事 22 00:03:09,856 --> 00:03:12,025 ‎你不必那样称呼我 23 00:03:12,108 --> 00:03:16,988 ‎我知道那是我的官方头衔 ‎但“大法师”这种称呼太古板了 24 00:03:17,739 --> 00:03:20,283 ‎叫我正常的名字就好 卡勒姆王子 25 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 ‎或者我平时的名字卡勒姆 26 00:03:23,286 --> 00:03:25,413 ‎但你不必说“平时的” 27 00:03:29,751 --> 00:03:32,253 ‎抱歉 我忘了你来告诉我什么了 28 00:03:32,337 --> 00:03:35,089 ‎-国王理事会… ‎-理事会议!好 我这就去! 29 00:03:51,231 --> 00:03:52,607 ‎遮雨咒 30 00:04:24,222 --> 00:04:26,349 ‎早上好 索伦!乌弗斯! 31 00:04:26,432 --> 00:04:29,769 ‎他在那里 继法师! 32 00:04:29,852 --> 00:04:30,812 ‎还是很好笑 33 00:04:30,895 --> 00:04:33,273 ‎每次都会更好笑一点 34 00:04:33,856 --> 00:04:36,526 ‎这就是昵称的作用 35 00:04:37,151 --> 00:04:39,320 ‎-嘿 要是我叫你… ‎-别这样 36 00:04:40,446 --> 00:04:44,325 ‎嘿!两分钟后在会议上见 一分钟吧 37 00:04:45,743 --> 00:04:47,996 ‎乌鸦总管!打扰一下 乌鸦总管? 38 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 ‎抱歉 你在跟我说话吗? 39 00:04:49,998 --> 00:04:53,251 ‎因为我不再是乌鸦总管‎了 40 00:04:53,334 --> 00:04:55,712 ‎毕竟我升职了 41 00:04:56,379 --> 00:04:57,213 ‎所以… 42 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 ‎你在和副乌鸦大人说话 43 00:05:01,884 --> 00:05:03,511 ‎还不错 44 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 ‎听着 有给我的东西吗? ‎也许来自沙迪亚? 45 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 ‎古经? 46 00:05:07,515 --> 00:05:10,893 ‎布满灰尘 ‎写满稀有精灵符文的硬皮书? 47 00:05:10,977 --> 00:05:13,104 ‎噢 那是什么?咒语书吗? 48 00:05:13,187 --> 00:05:16,816 ‎也不是 那本书叫《译经》 49 00:05:16,899 --> 00:05:19,277 ‎我需要用它翻译一些超级怪异的符文 50 00:05:20,403 --> 00:05:23,239 ‎通常来说 作为副乌鸦大人 51 00:05:23,323 --> 00:05:27,493 ‎我不会管某个人的小事 52 00:05:27,577 --> 00:05:29,912 ‎但是为了你 我会留意一下 53 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 ‎谢谢 54 00:05:32,290 --> 00:05:34,834 ‎对了 祝贺你升职! 55 00:05:39,464 --> 00:05:42,717 ‎你确定卡勒姆王子不知道… 56 00:05:45,970 --> 00:05:47,930 ‎你们有没有过那种感觉… 57 00:05:48,014 --> 00:05:51,726 ‎你一进屋 大家突然都闭嘴了 58 00:05:51,809 --> 00:05:54,395 ‎而且你非常确定他们刚才在议论你? 59 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 ‎对 60 00:05:56,814 --> 00:05:59,817 ‎不 你扯远了 朋友 61 00:06:00,651 --> 00:06:02,320 ‎好吧 抱歉我来晚了 各位 62 00:06:02,403 --> 00:06:04,155 ‎我们还没开始 63 00:06:04,238 --> 00:06:07,075 ‎我们还在等你弟弟 国王 64 00:06:28,930 --> 00:06:30,807 ‎欢迎 艾斯兰国王 65 00:06:30,890 --> 00:06:33,768 ‎看来理事会议可以开始了 66 00:06:33,851 --> 00:06:36,479 ‎奥佩丽 等等 人还没到齐 67 00:06:48,032 --> 00:06:49,450 ‎可以开始了吗? 68 00:06:49,534 --> 00:06:50,368 ‎小饵? 69 00:07:20,731 --> 00:07:22,900 ‎“我们来这里干吗 加奈?” 70 00:07:22,984 --> 00:07:25,069 ‎“我知道有些任务是秘密的 71 00:07:25,153 --> 00:07:27,113 ‎但你不应该瞒着我” 72 00:07:27,196 --> 00:07:30,700 ‎我已经解释过了 ‎这项任务有着严格的机密等级 73 00:07:30,783 --> 00:07:32,869 ‎你还是不知情比较好 74 00:07:34,120 --> 00:07:37,206 ‎我向你保证 阿玛雅 ‎你很快就会明白 75 00:07:51,179 --> 00:07:52,805 ‎我需要你在这里等着 76 00:07:55,933 --> 00:07:57,435 ‎感觉不对劲 77 00:07:57,935 --> 00:07:59,061 ‎有人跟着我们 78 00:07:59,562 --> 00:08:02,273 ‎相信我 这里很安全 79 00:08:02,356 --> 00:08:04,901 ‎我需要格伦指挥官跟我一起去 80 00:08:12,617 --> 00:08:14,160 ‎我去去就回 81 00:08:24,921 --> 00:08:29,967 ‎今天的首要事项就是欢迎 ‎新任理事会成员第一天就职 82 00:08:30,468 --> 00:08:32,512 ‎欢迎你 面包师巴瑞斯 83 00:08:34,847 --> 00:08:39,143 ‎巴瑞斯 你有没有考虑过 ‎我建议的官方头衔? 84 00:08:40,061 --> 00:08:45,149 ‎虽然“总面包师”听起来相当有权威 85 00:08:45,233 --> 00:08:46,692 ‎但说到底 86 00:08:46,776 --> 00:08:53,407 ‎我还是虚心接受 ‎面包皮儿和果酱馅儿大臣这个角色 87 00:09:00,248 --> 00:09:01,457 ‎我们的下一项议题 88 00:09:01,999 --> 00:09:04,961 ‎国王说他有消息要分享给大家 89 00:09:05,461 --> 00:09:08,172 ‎这上面说是个重大消息 90 00:09:09,257 --> 00:09:11,759 ‎我为各位准备了一个惊喜 91 00:09:11,842 --> 00:09:14,929 ‎科塔利斯会迎来一些特别访客 92 00:09:20,560 --> 00:09:22,979 ‎怎么了?激起大家的期待嘛 93 00:09:24,647 --> 00:09:28,150 ‎现在我很兴奋 ‎我已经知道怎么回事了! 94 00:09:28,693 --> 00:09:32,405 ‎龙族王后要来科塔利斯了 ‎而且她会把阿兹带来! 95 00:09:36,450 --> 00:09:39,704 ‎艾斯兰国王 或许我们应该三思 96 00:09:39,787 --> 00:09:41,914 ‎龙族王后莅临科塔利斯 97 00:09:41,998 --> 00:09:44,917 ‎人们不会…害怕吗? 98 00:09:45,001 --> 00:09:49,088 ‎起初可能会害怕 ‎但等他们见到她时 情况就会改变 99 00:09:49,797 --> 00:09:53,634 ‎祖贝雅温柔、善良、风趣 ‎等人们见识到 100 00:09:53,718 --> 00:09:56,345 ‎就会开始改变他们对龙的看法 101 00:09:56,846 --> 00:09:58,389 ‎这就是意义所在 102 00:09:58,472 --> 00:10:01,225 ‎这是在人类王国和沙迪亚之间 103 00:10:01,309 --> 00:10:03,269 ‎建立信任与和平的第一步 104 00:10:03,352 --> 00:10:05,730 ‎除此之外 她每天只吃三个人 105 00:10:05,813 --> 00:10:07,940 ‎为了和平 这不算是多大的代价 106 00:10:12,695 --> 00:10:14,322 ‎抱歉 不好笑 拙劣的笑话 107 00:10:14,405 --> 00:10:18,409 ‎好吧 如果王国有客人来 108 00:10:18,492 --> 00:10:22,788 ‎我应该用龙那么大的 ‎果冻挞来欢迎她! 109 00:10:22,872 --> 00:10:25,041 ‎不用龙那么大 110 00:10:26,042 --> 00:10:28,294 ‎不 陛下 111 00:10:28,377 --> 00:10:31,464 ‎-龙能吃掉的大小 ‎-没错! 112 00:10:31,547 --> 00:10:33,424 ‎明天的理事会议 113 00:10:33,507 --> 00:10:36,802 ‎我们大家都想想主意 ‎让这次访问精彩绝伦 114 00:10:36,886 --> 00:10:38,929 ‎散会 115 00:10:41,098 --> 00:10:44,518 ‎嘿 卡勒姆走后 我们要不要谈谈… 116 00:10:45,811 --> 00:10:48,898 ‎新的流行舞蹈! 117 00:10:48,981 --> 00:10:51,525 ‎风靡城堡的那个 118 00:10:52,735 --> 00:10:54,487 ‎所有的孩子都在跳 119 00:10:59,158 --> 00:11:00,785 ‎我真是吹牛大师 120 00:11:10,378 --> 00:11:11,629 ‎现在看到你 121 00:11:11,712 --> 00:11:15,299 ‎我几乎不敢相信已经两年多了 122 00:11:16,592 --> 00:11:18,552 ‎我得恶补一下时事了 123 00:11:19,637 --> 00:11:23,474 ‎小心!你得慢慢习惯重新活过来 124 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 ‎谢谢你 克劳迪娅 125 00:11:28,979 --> 00:11:33,192 ‎两年前战争结束后 我就去找你 126 00:11:34,527 --> 00:11:36,070 ‎当我发现你的尸体时 127 00:11:37,196 --> 00:11:40,074 ‎它比这顶王冠更扭曲 更残破 128 00:11:41,158 --> 00:11:43,285 ‎星星毛毛虫当时和你在一起 129 00:11:43,369 --> 00:11:46,997 ‎那个神秘低沉的声音对我说话 130 00:11:47,081 --> 00:11:48,666 ‎阿拉沃斯 131 00:11:49,792 --> 00:11:53,212 ‎没错!阿拉沃斯告诉我 ‎必须要尽快行动 132 00:11:53,295 --> 00:11:54,964 ‎我把你带进这个洞穴 133 00:11:55,047 --> 00:11:58,759 ‎星星毛毛虫在这里结了一个 ‎奇怪而发光的茧 把你裹了起来 134 00:11:58,843 --> 00:12:00,261 ‎保护你的尸体 135 00:12:00,761 --> 00:12:02,096 ‎然后呢? 136 00:12:02,179 --> 00:12:04,807 ‎然后我不得不去探寻 137 00:12:05,307 --> 00:12:06,851 ‎进入沙迪亚探寻 138 00:12:06,934 --> 00:12:11,230 ‎为了找到拯救你 ‎所需的每一样稀奇古怪的东西 139 00:12:11,897 --> 00:12:14,525 ‎好让我父亲起死回生 140 00:12:16,193 --> 00:12:17,903 ‎我不得不做种种… 141 00:12:20,448 --> 00:12:23,075 ‎我从未想过自己能做到的事 142 00:12:26,370 --> 00:12:28,247 ‎抱歉 143 00:13:25,429 --> 00:13:27,056 ‎不要! 144 00:13:33,270 --> 00:13:34,605 ‎不要! 145 00:13:34,688 --> 00:13:36,690 ‎怎么回事? 146 00:13:42,196 --> 00:13:43,572 ‎“他们伏击了我!” 147 00:13:43,656 --> 00:13:45,783 ‎不! 148 00:13:46,492 --> 00:13:48,160 ‎你不明白 149 00:13:48,244 --> 00:13:50,204 ‎怎么会这样? 150 00:13:58,212 --> 00:14:00,798 ‎太好了!燃烧脂肪! 151 00:14:00,881 --> 00:14:02,258 ‎97 152 00:14:03,175 --> 00:14:04,218 ‎98 153 00:14:05,302 --> 00:14:07,388 ‎99 然后… 154 00:14:08,222 --> 00:14:09,807 ‎怎么回事 索伦? 155 00:14:09,890 --> 00:14:11,433 ‎在理事会议上的悄悄话 156 00:14:11,517 --> 00:14:13,769 ‎秘密和小声低语 157 00:14:13,853 --> 00:14:15,396 ‎你必须告诉我 158 00:14:15,479 --> 00:14:17,982 ‎那只是… 159 00:14:18,065 --> 00:14:20,568 ‎别在意 是皇家卫队的事 160 00:14:20,651 --> 00:14:21,902 ‎说起来 你不会… 161 00:14:21,986 --> 00:14:23,445 ‎皇家卫队? 162 00:14:23,529 --> 00:14:26,198 ‎索伦 如果艾斯兰有危险 我得知道! 163 00:14:26,282 --> 00:14:28,117 ‎是不是有人密谋伤害国王? 164 00:14:28,909 --> 00:14:32,204 ‎也许吧 算是 165 00:14:34,790 --> 00:14:36,834 ‎继续 100 166 00:14:37,751 --> 00:14:39,253 ‎卡勒姆 等等! 167 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 ‎阿玛雅 这不是埋伏 168 00:14:43,883 --> 00:14:45,384 ‎他们是舞者! 169 00:14:46,969 --> 00:14:49,972 ‎“那他们为什么一直在挥火鞭?” 170 00:14:50,055 --> 00:14:54,018 ‎那不是鞭子 而是用于跳舞的火焰带 171 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 ‎来吧 让她看看 172 00:15:04,987 --> 00:15:08,991 ‎这是传统的骄阳精灵仪式 173 00:15:09,783 --> 00:15:12,369 ‎“什么样的仪式?” 174 00:15:34,308 --> 00:15:36,977 ‎我做得怎么样?手语没问题吧? 175 00:15:37,061 --> 00:15:38,979 ‎非常美! 176 00:15:39,063 --> 00:15:40,439 ‎稍有偏差 177 00:15:40,522 --> 00:15:43,192 ‎你邀请她跟你摔跤 178 00:15:46,320 --> 00:15:48,113 ‎“太棒了!” 179 00:15:51,575 --> 00:15:55,496 ‎她要嫁的这个人 真是够猛的 180 00:15:55,579 --> 00:15:56,997 ‎我听到了 181 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 ‎你说得对 182 00:15:59,291 --> 00:16:01,585 ‎这就是我喜欢她的原因 183 00:16:12,721 --> 00:16:16,934 ‎在找到我需要的一切之后 ‎我回到了洞穴 184 00:16:17,434 --> 00:16:20,104 ‎阿拉沃斯给了我最后的指示 185 00:16:20,187 --> 00:16:23,983 ‎然后星星毛毛虫进入了蛹里 186 00:16:26,068 --> 00:16:29,279 ‎我不得不独自完成复活咒语 187 00:16:29,947 --> 00:16:31,323 ‎然后成功了 188 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 ‎你回来了 189 00:16:35,828 --> 00:16:37,204 ‎我回来了! 190 00:16:37,287 --> 00:16:38,455 ‎我还活着! 191 00:16:42,209 --> 00:16:43,085 ‎暂时而已 192 00:16:43,752 --> 00:16:44,586 ‎什么? 193 00:16:45,087 --> 00:16:47,006 ‎你说“暂时”是什么意思? 194 00:16:49,216 --> 00:16:51,885 ‎魔法只是暂时的 195 00:16:53,053 --> 00:16:54,972 ‎这样啊 196 00:16:55,556 --> 00:16:59,184 ‎这个咒语只会让你复活30天 197 00:17:01,270 --> 00:17:04,606 ‎但是爸爸 ‎有一个方法能让你永久回来 198 00:17:04,690 --> 00:17:08,235 ‎阿拉沃斯能做到 ‎他跟我说他能救你! 199 00:17:08,318 --> 00:17:11,739 ‎我们的星触救主何时能从 200 00:17:11,822 --> 00:17:15,909 ‎那个神秘的茧蛹中出来? 201 00:17:16,535 --> 00:17:19,413 ‎永远不会 那不是阿拉沃斯 202 00:17:19,496 --> 00:17:22,833 ‎阿拉沃斯被困在某个魔法监狱里 203 00:17:22,916 --> 00:17:25,127 ‎就连他都不知道在哪 204 00:17:25,210 --> 00:17:27,796 ‎我们得找到他 解救他 205 00:17:28,505 --> 00:17:29,840 ‎30天内吗? 206 00:17:31,133 --> 00:17:31,967 ‎没错 207 00:17:34,470 --> 00:17:36,722 ‎希望渺茫 208 00:17:36,805 --> 00:17:38,766 ‎但有一个奇怪的希望 209 00:17:39,683 --> 00:17:44,438 ‎在毛毛虫进入那里之前 ‎阿拉沃斯告诉我的最后一件事就是 210 00:17:44,521 --> 00:17:47,232 ‎“从蛹中出来的生物 211 00:17:47,316 --> 00:17:51,820 ‎将会指引你找到知道答案的人” 212 00:17:52,404 --> 00:17:53,280 ‎“生物”? 213 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 ‎生物 214 00:18:01,205 --> 00:18:03,665 ‎等等 继法师!我们谈谈! 215 00:18:08,504 --> 00:18:09,630 ‎急什么? 216 00:18:09,713 --> 00:18:12,549 ‎-索伦把一切都告诉我了 ‎-一切? 217 00:18:12,633 --> 00:18:18,889 ‎关于皇家卫队正在阻挠 ‎秘密阴谋的所有事! 218 00:18:19,515 --> 00:18:20,849 ‎对! 219 00:18:20,933 --> 00:18:24,895 ‎卡勒姆 我们需要你帮忙… 220 00:18:24,978 --> 00:18:26,605 ‎阻挠 221 00:18:27,272 --> 00:18:31,443 ‎也许我们可以去个安静的地方 ‎聊聊这件事… 222 00:18:31,527 --> 00:18:33,779 ‎阴谋 对抗国王的阴谋! 223 00:18:34,863 --> 00:18:36,490 ‎我会尽全力帮忙 224 00:18:36,573 --> 00:18:40,494 ‎我们去大法师办公室吧 ‎也就是我的…办公室 225 00:18:46,542 --> 00:18:50,754 ‎如果艾斯兰有危险 ‎你们得告诉我怎么回事 就现在 226 00:18:50,838 --> 00:18:53,924 ‎好吧 我不知道从何说起 我觉得… 227 00:18:54,967 --> 00:18:57,594 ‎你知道谁最了解细节吗? 228 00:18:57,678 --> 00:18:58,554 ‎乌弗斯 229 00:18:59,721 --> 00:19:02,182 ‎我想先简单问个问题 230 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 ‎我一直在想… 231 00:19:05,811 --> 00:19:07,563 ‎那个罩子下面是什么? 232 00:19:07,646 --> 00:19:12,359 ‎这是大人…以前的大法师留下的东西 233 00:19:12,442 --> 00:19:16,446 ‎一面写有古经的镜子 ‎我相信还有更隐蔽的秘密 234 00:19:16,530 --> 00:19:19,658 ‎如果我能弄清楚这是什么 ‎或者用来干什么的… 235 00:19:19,741 --> 00:19:21,952 ‎听起来确实很有趣 236 00:19:23,704 --> 00:19:25,372 ‎没错 非常有趣 237 00:19:26,165 --> 00:19:29,042 ‎我的姨母阿玛雅 ‎在沙迪亚找到了一本罕见的书 238 00:19:29,126 --> 00:19:32,796 ‎《译经》她寄过来了 但我还没收到 239 00:19:32,880 --> 00:19:35,924 ‎那本书听起来也非常有趣! 240 00:19:37,926 --> 00:19:41,847 ‎-超级无敌有趣 ‎-没错! 241 00:19:41,930 --> 00:19:45,517 ‎书一送到 我就能…等等 242 00:19:45,601 --> 00:19:47,352 ‎你们是想拖住我吗? 243 00:19:47,436 --> 00:19:50,314 ‎我对这种事很感兴趣 而且没人… 244 00:19:59,698 --> 00:20:02,492 ‎国王的塔楼暗下来了 ‎艾斯兰有麻烦了! 245 00:20:02,576 --> 00:20:04,286 ‎神雕展翅咒! 246 00:20:05,579 --> 00:20:07,581 ‎他刚刚是不是… 247 00:20:14,296 --> 00:20:15,589 ‎艾斯兰!我来了! 248 00:20:22,221 --> 00:20:23,138 ‎艾斯… 249 00:20:24,681 --> 00:20:25,849 ‎你在里面吗? 250 00:20:30,187 --> 00:20:32,064 ‎惊喜! 251 00:20:33,273 --> 00:20:35,692 ‎-搞什么? ‎-生日快乐 哥哥! 252 00:20:35,776 --> 00:20:37,444 ‎我真不敢相信 253 00:20:38,403 --> 00:20:41,990 ‎祝你度过神秘神奇的生日 254 00:20:42,074 --> 00:20:45,535 ‎祝你度过精彩怪诞的生日 255 00:20:45,619 --> 00:20:50,249 ‎祝你度过有趣奇异的生日 256 00:20:50,332 --> 00:20:52,626 ‎带着祝愿和亲吻 还有欢笑和爱 257 00:20:54,628 --> 00:20:55,754 ‎惊… 258 00:20:56,380 --> 00:20:58,298 ‎哎呀 我错过了 259 00:21:00,926 --> 00:21:02,844 ‎我重新捋一遍 260 00:21:02,928 --> 00:21:08,308 ‎我们有一个月的时间 ‎找到隐藏了几百年的魔法监狱 261 00:21:08,392 --> 00:21:10,018 ‎然后我们必须想办法 262 00:21:10,102 --> 00:21:14,314 ‎如何营救被困在 ‎那座监狱里的远古生物 263 00:21:14,398 --> 00:21:16,942 ‎否则我就会死? 264 00:21:17,025 --> 00:21:20,320 ‎好吧 要搞清楚 是30天 265 00:21:20,862 --> 00:21:23,365 ‎所以你别以为是31天的一个月 266 00:21:23,448 --> 00:21:26,326 ‎因为我们没有额外的那一天 267 00:21:28,245 --> 00:21:30,706 ‎很难想象情况会变得更糟 268 00:21:31,456 --> 00:21:32,916 ‎我知道 对吧? 269 00:21:34,001 --> 00:21:36,837 ‎对了 等等!还有一件事 270 00:21:36,920 --> 00:21:38,380 ‎我差点忘了 271 00:21:39,339 --> 00:21:43,343 ‎我想让你见见我的新男朋友! 272 00:21:43,427 --> 00:21:44,469 ‎泰瑞! 273 00:21:48,015 --> 00:21:49,683 ‎没错 你好! 274 00:21:49,766 --> 00:21:51,018 ‎我叫泰瑞 275 00:21:51,518 --> 00:21:52,936 ‎就像她说的那样 276 00:21:54,438 --> 00:21:56,356 ‎这是“泰瑞斯崔思”的缩写 277 00:21:56,440 --> 00:21:59,901 ‎非常传统的大地族精灵名字 ‎有点过时 是吧? 278 00:21:59,985 --> 00:22:04,281 ‎但我的朋友们叫我泰瑞 ‎你…也可以叫我泰瑞 279 00:22:04,948 --> 00:22:06,616 ‎我可以叫你威伦吗? 280 00:22:08,535 --> 00:22:09,369 ‎大人… 281 00:22:10,912 --> 00:22:12,122 ‎先生… 282 00:22:12,956 --> 00:22:14,249 ‎克劳迪娅的爸爸? 283 00:22:15,083 --> 00:22:16,126 ‎好吧 284 00:22:16,626 --> 00:22:18,920 ‎不管怎样 你女儿非常了不起 285 00:22:19,004 --> 00:22:23,091 ‎你肯定知道这一点 你是她爸爸 ‎她让你起死回生了! 286 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 ‎了不起!对吧? 287 00:22:24,676 --> 00:22:25,635 ‎好吧… 288 00:22:26,303 --> 00:22:27,763 ‎见到你是我的“树荣” 289 00:22:30,182 --> 00:22:31,600 ‎我觉得进展得很顺利 290 00:22:42,152 --> 00:22:45,072 ‎所有的孩子都在跳 索伦说得对 291 00:22:45,155 --> 00:22:46,573 ‎你没有听说吗? 292 00:22:46,656 --> 00:22:49,785 ‎我刚刚升职了 副乌鸦大人 293 00:22:49,868 --> 00:22:53,246 ‎好吧 终于有人尊重我了 ‎好了 我等下再跟你聊! 294 00:22:54,289 --> 00:22:56,875 ‎嘿 小饵 你看到寿星法师了吗? 295 00:22:56,958 --> 00:22:58,752 ‎我有一会儿没见到他了 296 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 ‎你没事吧? 297 00:23:11,640 --> 00:23:12,474 ‎没事 298 00:23:13,058 --> 00:23:14,893 ‎你怎么不在里面庆祝? 299 00:23:14,976 --> 00:23:18,980 ‎巴瑞斯给你做了一份特别的生日大餐 ‎菠萝翻转蛋糕 300 00:23:20,607 --> 00:23:23,610 ‎这一天不再是我的生日了 ‎对我来说不是 301 00:23:24,111 --> 00:23:25,695 ‎永远不会是一样的了 302 00:23:26,530 --> 00:23:27,739 ‎因为瑞拉 303 00:23:28,573 --> 00:23:31,660 ‎对我而言 这将永远是她离开那天的 304 00:23:32,661 --> 00:23:34,079 ‎纪念日 305 00:23:37,040 --> 00:23:38,667 ‎你还爱她 对吗? 306 00:23:42,462 --> 00:23:44,673 ‎我甚至不知道她是否还活着 307 00:23:48,051 --> 00:23:49,052 ‎她还活着 308 00:23:49,803 --> 00:23:51,221 ‎而且不管她在哪 309 00:23:52,389 --> 00:23:53,598 ‎她也在爱着你 310 00:24:49,529 --> 00:24:53,867 ‎字幕翻译:七月