1 00:00:07,215 --> 00:00:11,594 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,566 --> 00:00:25,442 Come? 3 00:00:26,609 --> 00:00:28,111 Che succede? 4 00:00:33,992 --> 00:00:34,993 Sei vivo! 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,706 In qualche modo, 6 00:00:41,082 --> 00:00:43,251 sono sopravvissuto alla caduta? 7 00:00:43,835 --> 00:00:44,669 No. 8 00:00:45,587 --> 00:00:46,880 Non è così. 9 00:00:54,179 --> 00:00:56,598 Ma ora stai bene. 10 00:01:01,186 --> 00:01:04,355 - Dov'è? - Il tuo inquietante amico bruco? 11 00:01:05,190 --> 00:01:10,111 Due giorni fa, è salito sul muro e si è avvolto in quello. 12 00:01:11,571 --> 00:01:12,947 Sta cambiando. 13 00:01:21,122 --> 00:01:22,332 Due giorni? 14 00:01:24,584 --> 00:01:27,796 Sono rimasto morto per due giorni? 15 00:01:30,256 --> 00:01:32,634 Per due anni, papà. 16 00:01:33,134 --> 00:01:35,386 Sono passati più di due anni. 17 00:02:35,155 --> 00:02:40,034 LIBRO 4 - LA TERRA CAPITOLO 1: IL GIORNO DELLA RINASCITA 18 00:02:53,423 --> 00:02:55,300 Quali segreti nascondi? 19 00:03:06,477 --> 00:03:09,772 Alto mago Callum, il Consiglio è nella sala del trono. 20 00:03:09,856 --> 00:03:12,025 Non chiamarmi così. 21 00:03:12,108 --> 00:03:16,988 So che è il mio titolo ufficiale, ma è così antiquato. 22 00:03:17,739 --> 00:03:20,283 Usa il mio nome, principe Callum. 23 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 O, più banale, Callum. 24 00:03:23,286 --> 00:03:25,413 Ma senza dire "banale". 25 00:03:29,751 --> 00:03:32,295 Scusa. Non ricordo che hai detto. 26 00:03:32,378 --> 00:03:35,048 - Il Consiglio… - Certo! Vado. 27 00:03:51,189 --> 00:03:52,690 Pluviam praesidium. 28 00:04:24,222 --> 00:04:26,349 Buongiorno, Soren! Corvus! 29 00:04:26,432 --> 00:04:29,769 Eccolo, il magastro! 30 00:04:29,852 --> 00:04:30,812 Divertente. 31 00:04:30,895 --> 00:04:33,273 È sempre più divertente. 32 00:04:33,856 --> 00:04:36,526 È così che funziona. Soprannomi! 33 00:04:37,151 --> 00:04:39,320 - E se ti chiamassi… - No. 34 00:04:40,446 --> 00:04:44,325 Ehi! Ci vediamo alla riunione tra due minuti. Uno! 35 00:04:45,743 --> 00:04:47,996 Scusi, Master Crow! 36 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 Scusa, parlavi con me? 37 00:04:49,998 --> 00:04:53,251 Non sono più Master Crow. 38 00:04:53,334 --> 00:04:55,712 Sono stato promosso. 39 00:04:56,379 --> 00:04:57,213 Quindi… 40 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Stai parlando con il Lord Crow associato. 41 00:05:01,884 --> 00:05:03,511 Niente male. 42 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 È arrivato qualcosa per me? Magari da Xadia? 43 00:05:06,431 --> 00:05:10,893 Un libro antico, polveroso, incrostato e pieno di rare rune elfiche? 44 00:05:10,977 --> 00:05:13,104 È un libro di incantesimi? 45 00:05:13,187 --> 00:05:16,816 Non proprio. Si chiama "Libro di traduzione". 46 00:05:16,899 --> 00:05:19,277 Devo tradurre delle strane rune. 47 00:05:20,403 --> 00:05:23,239 Di solito, il Lord Crow associato 48 00:05:23,323 --> 00:05:27,493 non si occupa di pacchetti a livello individuale, 49 00:05:27,577 --> 00:05:29,912 ma per te, darò un'occhiata. 50 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 Grazie. 51 00:05:32,290 --> 00:05:34,625 Congratulazioni per il lavoro! 52 00:05:39,464 --> 00:05:42,717 Sicuro che il principe Callum non sappia… 53 00:05:45,970 --> 00:05:47,930 Avete mai la sensazione… 54 00:05:48,014 --> 00:05:51,726 Di quando entri in una stanza, tutti tacciono 55 00:05:51,809 --> 00:05:54,395 e senti che parlavano di te? 56 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 Sì. 57 00:05:56,814 --> 00:05:59,817 No. Sei fuori strada, amico. 58 00:06:00,651 --> 00:06:02,320 Scusate il ritardo. 59 00:06:02,403 --> 00:06:04,155 Non abbiamo iniziato. 60 00:06:04,238 --> 00:06:06,657 Aspettiamo tuo fratello, il re. 61 00:06:28,930 --> 00:06:30,807 Benvenuto, Re Ezran. 62 00:06:30,890 --> 00:06:33,768 Ora possiamo iniziare la riunione. 63 00:06:33,851 --> 00:06:36,562 Opeli, aspetta. Non ci siamo tutti. 64 00:06:48,032 --> 00:06:49,450 Iniziamo? 65 00:06:49,534 --> 00:06:50,368 Esca? 66 00:07:20,731 --> 00:07:22,900 "Perché siamo qui, Janai? 67 00:07:22,984 --> 00:07:27,113 So che devi tenere segrete delle missioni ma non a me." 68 00:07:27,196 --> 00:07:32,869 Ho detto che è una missione speciale ed è meglio che tu non la conosca. 69 00:07:34,120 --> 00:07:37,206 Te lo prometto, Amaya. Presto capirai. 70 00:07:51,179 --> 00:07:52,805 Devi aspettare qui. 71 00:07:55,933 --> 00:07:59,020 "Qualcosa non va, non siamo soli." 72 00:07:59,562 --> 00:08:02,273 Credimi. È sicuro. 73 00:08:02,356 --> 00:08:04,859 Il comandante Gren verrà con me. 74 00:08:12,617 --> 00:08:14,160 Torno subito. 75 00:08:24,921 --> 00:08:29,967 Innanzitutto, diamo il benvenuto al nuovo membro del Consiglio. 76 00:08:30,468 --> 00:08:32,512 Benvenuto, Barius, il fornaio. 77 00:08:34,847 --> 00:08:39,143 Hai pensato ai titoli ufficiali che ti ho suggerito? 78 00:08:40,061 --> 00:08:45,149 Anche se apprezzo il ruolo autorevole di Capo fornaio, 79 00:08:45,233 --> 00:08:46,692 alla fine, 80 00:08:46,776 --> 00:08:53,407 sarei onorato di diventare il Ministro degli Impasti e delle Gelatine. 81 00:09:00,248 --> 00:09:01,916 Prossimo argomento. 82 00:09:01,999 --> 00:09:04,961 Il re vuole darvi delle notizie. 83 00:09:05,461 --> 00:09:08,172 Qui dice che sono grandi notizie. 84 00:09:09,257 --> 00:09:11,759 Ho preparato una sorpresa. 85 00:09:11,842 --> 00:09:14,929 A Katolis arriveranno ospiti speciali. 86 00:09:20,560 --> 00:09:22,979 Che c'è? Crea suspense. 87 00:09:24,647 --> 00:09:28,067 Sono emozionato anche se so di che si tratta! 88 00:09:28,651 --> 00:09:32,446 La regina dei draghi verrà a Katolis. Porterà Zym! 89 00:09:36,450 --> 00:09:39,704 Re Ezran, forse dovremmo pensarci. 90 00:09:39,787 --> 00:09:44,917 Con la regina dei draghi a Katolis la gente non sarà terrorizzata? 91 00:09:45,001 --> 00:09:48,838 All'inizio, ma cambierà idea quando la incontrerà. 92 00:09:49,797 --> 00:09:52,466 Zubeya è gentile e simpatica. 93 00:09:52,550 --> 00:09:56,345 Quando la gente lo vedrà cambierà idea sui draghi. 94 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 È questo il punto. 95 00:09:58,389 --> 00:10:03,269 È un passo verso la fiducia e la pace tra i regni umani e Xadia. 96 00:10:03,352 --> 00:10:07,732 Mangia solo tre persone al giorno, un piccolo prezzo per la pace. 97 00:10:12,695 --> 00:10:14,322 Scusa, pessima battuta. 98 00:10:14,405 --> 00:10:18,409 Beh, suppongo che se il regno ha un'ospite 99 00:10:18,492 --> 00:10:22,788 dovrò accoglierla con una crostata degna di un drago! 100 00:10:22,872 --> 00:10:25,249 Non grande quanto un drago. 101 00:10:26,042 --> 00:10:28,294 No, Vostra Maestà. 102 00:10:28,377 --> 00:10:31,464 - Grande tanto da sfamare un drago. - Sì! 103 00:10:31,547 --> 00:10:33,424 Al Consiglio di domani, 104 00:10:33,507 --> 00:10:36,802 portate delle idee per rendere la visita fantastica. 105 00:10:36,886 --> 00:10:38,929 La riunione è aggiornata. 106 00:10:41,098 --> 00:10:44,518 Quando Callum se ne va, parliamo… 107 00:10:45,811 --> 00:10:48,898 del nuovo ballo che va di moda? 108 00:10:48,981 --> 00:10:51,525 Sta spopolando nel castello. 109 00:10:52,735 --> 00:10:54,487 Lo fanno tutti. 110 00:10:59,158 --> 00:11:01,160 Sono un maestro del bluff. 111 00:11:10,378 --> 00:11:15,675 Ora che ti vedo così, non sembra che siano passati più di due anni. 112 00:11:16,592 --> 00:11:18,552 Ho molto da recuperare. 113 00:11:19,637 --> 00:11:23,474 Attento! Devi riabituarti a essere vivo. 114 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 Grazie, Claudia. 115 00:11:28,979 --> 00:11:33,192 Due anni fa, finita la battaglia ti ho cercato. 116 00:11:34,527 --> 00:11:40,074 Quando ti ho trovato, il tuo corpo era più rotto di questa corona. 117 00:11:41,158 --> 00:11:46,997 Il bruco stellato era con te e una voce misteriosa mi ha parlato. 118 00:11:47,081 --> 00:11:48,666 Aaravos. 119 00:11:49,792 --> 00:11:53,212 Sì! Diceva che dovevo agire in fretta. 120 00:11:53,295 --> 00:11:54,964 Ti ho portato qui 121 00:11:55,047 --> 00:12:00,219 e il bruco si è chiuso in un strano bozzolo lucente per preservarti. 122 00:12:00,761 --> 00:12:02,096 E poi? 123 00:12:02,179 --> 00:12:04,807 Poi sono andata in missione. 124 00:12:05,307 --> 00:12:06,851 A Xadia. 125 00:12:06,934 --> 00:12:11,230 Dovevo trovare cose rare e strane per poterti salvare. 126 00:12:11,897 --> 00:12:14,525 Per riportare in vita mio padre. 127 00:12:16,193 --> 00:12:17,903 Ho fatto delle cose… 128 00:12:20,448 --> 00:12:23,075 che non pensavo di poter fare. 129 00:12:26,370 --> 00:12:28,247 Mi dispiace. 130 00:13:25,429 --> 00:13:27,056 No! 131 00:13:33,270 --> 00:13:34,605 No! 132 00:13:34,688 --> 00:13:36,690 Che succede? 133 00:13:42,196 --> 00:13:45,991 - "Mi hanno teso un'imboscata!" - No! 134 00:13:46,492 --> 00:13:48,160 Non capisci. 135 00:13:48,244 --> 00:13:50,204 Com'è potuto accadere? 136 00:13:58,212 --> 00:14:00,798 Sì! Senti come brucia! 137 00:14:00,881 --> 00:14:02,258 Novantasette. 138 00:14:03,175 --> 00:14:04,218 Novantotto. 139 00:14:05,302 --> 00:14:07,388 Novantanove e… 140 00:14:08,222 --> 00:14:09,723 Che succede, Soren? 141 00:14:09,807 --> 00:14:13,769 I sussurri, i segreti, le frasi a metà al Consiglio… 142 00:14:13,853 --> 00:14:15,396 Dimmelo. 143 00:14:15,479 --> 00:14:17,982 È solo… 144 00:14:18,065 --> 00:14:20,693 Tranquillo, cose da Guardia reale. 145 00:14:20,776 --> 00:14:21,902 Tu non… 146 00:14:21,986 --> 00:14:23,445 Guardia reale? 147 00:14:23,529 --> 00:14:26,198 Se Ezran è in pericolo, devo saperlo! 148 00:14:26,282 --> 00:14:28,117 Complottano contro il re? 149 00:14:28,909 --> 00:14:32,204 Insomma, forse. Più o meno. 150 00:14:34,790 --> 00:14:36,834 E cento. 151 00:14:37,751 --> 00:14:39,253 Callum, aspetta! 152 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 Amaya, non era un'imboscata. 153 00:14:43,883 --> 00:14:45,384 Sono dei ballerini! 154 00:14:46,969 --> 00:14:49,972 "Perché brandivano le fruste di fuoco?" 155 00:14:50,055 --> 00:14:54,018 Non sono fruste. Sono nastri usati nella danza. 156 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 Mostraglielo. 157 00:15:04,987 --> 00:15:08,991 È una cerimonia tradizionale degli elfi del fuoco del sole. 158 00:15:09,783 --> 00:15:12,369 "Che tipo di cerimonia?" 159 00:15:34,308 --> 00:15:36,977 Come sono andata? Ho segnato bene? 160 00:15:37,061 --> 00:15:38,979 Sei stata fantastica. 161 00:15:39,063 --> 00:15:40,439 Abbastanza. 162 00:15:40,522 --> 00:15:43,192 Le hai chiesto di lottare con te. 163 00:15:46,320 --> 00:15:48,113 "Sei stata fantastica!" 164 00:15:51,575 --> 00:15:55,496 L'umana che sta per sposare è una bestia. 165 00:15:55,579 --> 00:15:56,997 Ti ho sentito. 166 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 Hai ragione. 167 00:15:59,291 --> 00:16:01,585 È quello che mi piace di lei. 168 00:16:12,721 --> 00:16:16,934 Quando ho trovato ciò che mi serviva, sono tornata qui. 169 00:16:17,434 --> 00:16:20,104 Aaravos mi ha dato le ultime istruzioni 170 00:16:20,187 --> 00:16:23,983 poi il bruco stellato è entrato nella crisalide. 171 00:16:26,068 --> 00:16:29,279 Ho fatto l'incantesimo di resurrezione da sola. 172 00:16:29,947 --> 00:16:31,323 Ha funzionato. 173 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 Sei tornato. 174 00:16:35,828 --> 00:16:37,204 Sono qui. 175 00:16:37,287 --> 00:16:38,455 Sono vivo! 176 00:16:42,209 --> 00:16:43,085 Per ora. 177 00:16:43,752 --> 00:16:44,586 Come? 178 00:16:45,087 --> 00:16:47,006 Che vuol dire "per ora"? 179 00:16:49,216 --> 00:16:51,885 L'incantesimo è temporaneo. 180 00:16:53,053 --> 00:16:54,972 Capisco. 181 00:16:55,556 --> 00:16:59,184 Ti terrà in vita solo per 30 giorni. 182 00:17:01,270 --> 00:17:04,606 Papà, c'è un modo per renderlo permanente. 183 00:17:04,690 --> 00:17:08,235 Aaravos può farcela. Dice che può salvarti! 184 00:17:08,318 --> 00:17:11,739 Quando il nostro salvatore tocco di stella 185 00:17:11,822 --> 00:17:15,909 emergerà da quella crisalide mistica? 186 00:17:16,535 --> 00:17:19,413 Mai. Non è Aaravos. 187 00:17:19,496 --> 00:17:22,833 Lui è intrappolato in una prigione magica. 188 00:17:22,916 --> 00:17:25,127 Neanche lui sa dove sia. 189 00:17:25,210 --> 00:17:27,796 Dobbiamo trovarlo e liberarlo. 190 00:17:28,505 --> 00:17:29,840 In 30 giorni? 191 00:17:31,133 --> 00:17:31,967 Sì. 192 00:17:34,470 --> 00:17:36,722 Non abbiamo speranza. 193 00:17:36,805 --> 00:17:38,766 C'è una strana speranza. 194 00:17:39,683 --> 00:17:44,438 L'ultima cosa che Aaravos mi ha detto prima che il bruco si chiudesse lì è: 195 00:17:44,521 --> 00:17:47,232 "L'essere che uscirà dalla crisalide 196 00:17:47,316 --> 00:17:51,820 vi porterà da chi ha le risposte". 197 00:17:52,404 --> 00:17:53,280 "Essere"? 198 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 "Essere". 199 00:18:01,205 --> 00:18:03,665 Aspetta, magastro, parliamo! 200 00:18:08,504 --> 00:18:11,423 - Perché tanta fretta? - So tutto. 201 00:18:11,507 --> 00:18:12,549 Tutto? 202 00:18:12,633 --> 00:18:18,889 Del complotto che la Guardia della Corona cerca di sventare. 203 00:18:19,515 --> 00:18:20,849 Giusto! 204 00:18:20,933 --> 00:18:24,895 Callum, ci serve il tuo aiuto… 205 00:18:24,978 --> 00:18:26,605 Per sventarlo! 206 00:18:27,272 --> 00:18:31,443 Andiamo in un posto tranquillo per parlare del… 207 00:18:31,527 --> 00:18:33,779 Complotto contro il re! 208 00:18:34,863 --> 00:18:36,490 Vi aiuterò. 209 00:18:36,573 --> 00:18:40,494 Andiamo nell'ufficio dell'alto mago. Il mio! 210 00:18:46,542 --> 00:18:50,754 Ezran è in pericolo, ditemi che succede. Subito. 211 00:18:50,838 --> 00:18:53,924 Beh, non so da dove cominciare. Credo… 212 00:18:54,967 --> 00:18:57,594 Sai chi sa quasi tutti i dettagli? 213 00:18:57,678 --> 00:18:58,554 Corvus! 214 00:18:59,721 --> 00:19:02,182 Prima ho una domanda veloce. 215 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 Mi chiedevo… 216 00:19:05,811 --> 00:19:07,563 che c'è là sotto. 217 00:19:07,646 --> 00:19:12,359 È una cosa che il vecchio alto mago ha lasciato qui. 218 00:19:12,442 --> 00:19:16,446 Uno specchio con antiche rune. Credo nasconda un segreto. 219 00:19:16,530 --> 00:19:19,658 Se riesco a capire cos'è o cosa fa… 220 00:19:19,741 --> 00:19:21,952 È davvero interessante. 221 00:19:23,704 --> 00:19:25,372 Molto interessante. 222 00:19:26,165 --> 00:19:29,042 Zia Amaya ha trovato un libro raro. 223 00:19:29,126 --> 00:19:32,796 Un libro di traduzione. L'ha inviato e lo sto aspettando. 224 00:19:32,880 --> 00:19:35,924 Anche quel libro è molto interessante. 225 00:19:37,926 --> 00:19:41,847 - Super interessante. - Lo è! 226 00:19:41,930 --> 00:19:45,517 Appena arriva, potrò… Aspetta. 227 00:19:45,601 --> 00:19:47,352 State temporeggiando? 228 00:19:47,436 --> 00:19:50,314 Queste cose mi appassionano ma… 229 00:19:59,698 --> 00:20:02,492 La torre del re è buia, è nei guai! 230 00:20:02,576 --> 00:20:04,286 Manus. Pluma. Volantus! 231 00:20:05,579 --> 00:20:07,581 Ha appena… 232 00:20:14,296 --> 00:20:15,589 Ezran, arrivo! 233 00:20:22,221 --> 00:20:23,138 Ez! 234 00:20:24,681 --> 00:20:25,849 Sei qui? 235 00:20:30,187 --> 00:20:32,064 Sorpresa! 236 00:20:33,273 --> 00:20:35,692 - Come? - Auguri, fratellone. 237 00:20:35,776 --> 00:20:37,444 Non posso crederci. 238 00:20:38,403 --> 00:20:41,990 Buon compleanno magico 239 00:20:42,074 --> 00:20:45,535 Buon compleanno stravagante 240 00:20:45,619 --> 00:20:50,249 Buon compleanno divertente e fantastico 241 00:20:50,332 --> 00:20:52,668 Con auguri, baci Risate e amore 242 00:20:54,628 --> 00:20:55,754 Sorpresa! 243 00:20:57,547 --> 00:20:58,382 È tardi. 244 00:21:00,884 --> 00:21:02,844 Quindi, per ricapitolare, 245 00:21:02,928 --> 00:21:08,308 abbiamo un mese per trovare una prigione magica nascosta da secoli 246 00:21:08,392 --> 00:21:10,018 e dobbiamo capire 247 00:21:10,102 --> 00:21:14,314 come liberare l'antico essere imprigionato 248 00:21:14,398 --> 00:21:16,942 o morirò? 249 00:21:17,025 --> 00:21:20,320 Beh, per la precisione, sono 30 giorni. 250 00:21:20,862 --> 00:21:23,365 Non è un mese di 31 giorni, 251 00:21:23,448 --> 00:21:26,326 non abbiamo quel giorno in più. 252 00:21:28,245 --> 00:21:30,706 Le cose non possono peggiorare. 253 00:21:31,456 --> 00:21:32,916 Lo so. 254 00:21:34,001 --> 00:21:36,837 Aspetta, ancora una cosa. 255 00:21:36,920 --> 00:21:38,380 Quasi dimenticavo. 256 00:21:39,339 --> 00:21:43,343 Voglio presentarti il mio nuovo ragazzo. 257 00:21:43,427 --> 00:21:44,469 Terry! 258 00:21:48,015 --> 00:21:49,683 Sì. Salve! 259 00:21:49,766 --> 00:21:51,018 Mi chiamo Terry. 260 00:21:51,518 --> 00:21:52,936 Come ha detto lei. 261 00:21:54,438 --> 00:21:56,356 Sarebbe "Terrestrius". 262 00:21:56,440 --> 00:21:59,901 Un nome tradizionale da elfo del sangue della terra. 263 00:21:59,985 --> 00:22:04,281 I miei amici mi chiamano Terry. Tu puoi chiamarmi Terry. 264 00:22:04,906 --> 00:22:06,616 Posso chiamarti Viren? 265 00:22:08,535 --> 00:22:09,369 Lord, 266 00:22:10,912 --> 00:22:12,122 signore… 267 00:22:12,956 --> 00:22:14,249 Papà di Claudia? 268 00:22:15,083 --> 00:22:16,126 Molto bene. 269 00:22:16,626 --> 00:22:18,920 Tua figlia è fantastica. 270 00:22:19,004 --> 00:22:23,091 Lo sai, sei suo padre. Ti ha riportato in vita! 271 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 Caspita! 272 00:22:24,676 --> 00:22:25,635 Beh… 273 00:22:26,303 --> 00:22:27,763 Piacere. 274 00:22:30,182 --> 00:22:31,600 È andata bene. 275 00:22:42,152 --> 00:22:45,072 Lo fanno tutti, Soren aveva ragione. 276 00:22:45,155 --> 00:22:46,573 Non l'hai saputo? 277 00:22:46,656 --> 00:22:49,785 Mi hanno promosso, Lord Crow associato. 278 00:22:49,868 --> 00:22:53,246 Finalmente un po' di rispetto. A dopo! 279 00:22:54,289 --> 00:22:56,875 Esca, hai visto il festeggiato? 280 00:22:56,958 --> 00:22:58,752 Non lo vedo da un po'. 281 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 Stai bene? 282 00:23:11,640 --> 00:23:12,474 Sì. 283 00:23:13,058 --> 00:23:14,893 Perché non festeggi? 284 00:23:14,976 --> 00:23:18,980 Barius ha preparato una torta speciale, all'ananas. 285 00:23:20,607 --> 00:23:23,610 Non è più il mio compleanno, non per me. 286 00:23:24,111 --> 00:23:25,695 Non è più lo stesso. 287 00:23:26,530 --> 00:23:27,739 Per Rayla? 288 00:23:28,573 --> 00:23:34,079 Per me, questo sarà sempre l'anniversario della sua partenza. 289 00:23:37,040 --> 00:23:38,667 La ami ancora, vero? 290 00:23:42,462 --> 00:23:44,673 Non so neanche se è viva. 291 00:23:48,051 --> 00:23:49,052 È viva. 292 00:23:49,803 --> 00:23:51,221 Ovunque sia, 293 00:23:52,389 --> 00:23:53,723 anche lei ti ama. 294 00:24:49,529 --> 00:24:53,867 Sottotitoli: Giulia Allione