1
00:00:07,215 --> 00:00:11,594
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:24,566 --> 00:00:25,442
Come?
3
00:00:26,609 --> 00:00:28,111
Che succede?
4
00:00:33,992 --> 00:00:34,993
Sei vivo!
5
00:00:38,371 --> 00:00:39,706
In qualche modo,
6
00:00:41,082 --> 00:00:43,251
sono sopravvissuto alla caduta?
7
00:00:43,835 --> 00:00:44,669
No.
8
00:00:45,587 --> 00:00:46,880
Non è così.
9
00:00:54,179 --> 00:00:56,598
Ma ora stai bene.
10
00:01:01,186 --> 00:01:04,355
- Dov'è?
- Il tuo inquietante amico bruco?
11
00:01:05,190 --> 00:01:10,111
Due giorni fa, è salito sul muro
e si è avvolto in quello.
12
00:01:11,571 --> 00:01:12,947
Sta cambiando.
13
00:01:21,122 --> 00:01:22,332
Due giorni?
14
00:01:24,584 --> 00:01:27,796
Sono rimasto morto per due giorni?
15
00:01:30,256 --> 00:01:32,634
Per due anni, papà.
16
00:01:33,134 --> 00:01:35,386
Sono passati più di due anni.
17
00:02:35,155 --> 00:02:40,034
LIBRO 4 - LA TERRA
CAPITOLO 1: IL GIORNO DELLA RINASCITA
18
00:02:53,423 --> 00:02:55,300
Quali segreti nascondi?
19
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
Alto mago Callum,
il Consiglio è nella sala del trono.
20
00:03:09,856 --> 00:03:12,025
Non chiamarmi così.
21
00:03:12,108 --> 00:03:16,988
So che è il mio titolo ufficiale,
ma è così antiquato.
22
00:03:17,739 --> 00:03:20,283
Usa il mio nome, principe Callum.
23
00:03:20,366 --> 00:03:22,702
O, più banale, Callum.
24
00:03:23,286 --> 00:03:25,413
Ma senza dire "banale".
25
00:03:29,751 --> 00:03:32,295
Scusa. Non ricordo che hai detto.
26
00:03:32,378 --> 00:03:35,048
- Il Consiglio…
- Certo! Vado.
27
00:03:51,189 --> 00:03:52,690
Pluviam praesidium.
28
00:04:24,222 --> 00:04:26,349
Buongiorno, Soren! Corvus!
29
00:04:26,432 --> 00:04:29,769
Eccolo, il magastro!
30
00:04:29,852 --> 00:04:30,812
Divertente.
31
00:04:30,895 --> 00:04:33,273
È sempre più divertente.
32
00:04:33,856 --> 00:04:36,526
È così che funziona. Soprannomi!
33
00:04:37,151 --> 00:04:39,320
- E se ti chiamassi…
- No.
34
00:04:40,446 --> 00:04:44,325
Ehi! Ci vediamo alla riunione
tra due minuti. Uno!
35
00:04:45,743 --> 00:04:47,996
Scusi, Master Crow!
36
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
Scusa, parlavi con me?
37
00:04:49,998 --> 00:04:53,251
Non sono più Master Crow.
38
00:04:53,334 --> 00:04:55,712
Sono stato promosso.
39
00:04:56,379 --> 00:04:57,213
Quindi…
40
00:04:57,297 --> 00:05:01,301
Stai parlando con il Lord Crow associato.
41
00:05:01,884 --> 00:05:03,511
Niente male.
42
00:05:03,594 --> 00:05:06,347
È arrivato qualcosa per me?
Magari da Xadia?
43
00:05:06,431 --> 00:05:10,893
Un libro antico, polveroso, incrostato
e pieno di rare rune elfiche?
44
00:05:10,977 --> 00:05:13,104
È un libro di incantesimi?
45
00:05:13,187 --> 00:05:16,816
Non proprio.
Si chiama "Libro di traduzione".
46
00:05:16,899 --> 00:05:19,277
Devo tradurre delle strane rune.
47
00:05:20,403 --> 00:05:23,239
Di solito, il Lord Crow associato
48
00:05:23,323 --> 00:05:27,493
non si occupa di pacchetti
a livello individuale,
49
00:05:27,577 --> 00:05:29,912
ma per te, darò un'occhiata.
50
00:05:29,996 --> 00:05:30,997
Grazie.
51
00:05:32,290 --> 00:05:34,625
Congratulazioni per il lavoro!
52
00:05:39,464 --> 00:05:42,717
Sicuro che il principe Callum non sappia…
53
00:05:45,970 --> 00:05:47,930
Avete mai la sensazione…
54
00:05:48,014 --> 00:05:51,726
Di quando entri in una stanza,
tutti tacciono
55
00:05:51,809 --> 00:05:54,395
e senti che parlavano di te?
56
00:05:54,479 --> 00:05:55,480
Sì.
57
00:05:56,814 --> 00:05:59,817
No. Sei fuori strada, amico.
58
00:06:00,651 --> 00:06:02,320
Scusate il ritardo.
59
00:06:02,403 --> 00:06:04,155
Non abbiamo iniziato.
60
00:06:04,238 --> 00:06:06,657
Aspettiamo tuo fratello, il re.
61
00:06:28,930 --> 00:06:30,807
Benvenuto, Re Ezran.
62
00:06:30,890 --> 00:06:33,768
Ora possiamo iniziare la riunione.
63
00:06:33,851 --> 00:06:36,562
Opeli, aspetta. Non ci siamo tutti.
64
00:06:48,032 --> 00:06:49,450
Iniziamo?
65
00:06:49,534 --> 00:06:50,368
Esca?
66
00:07:20,731 --> 00:07:22,900
"Perché siamo qui, Janai?
67
00:07:22,984 --> 00:07:27,113
So che devi tenere segrete delle missioni
ma non a me."
68
00:07:27,196 --> 00:07:32,869
Ho detto che è una missione speciale
ed è meglio che tu non la conosca.
69
00:07:34,120 --> 00:07:37,206
Te lo prometto, Amaya. Presto capirai.
70
00:07:51,179 --> 00:07:52,805
Devi aspettare qui.
71
00:07:55,933 --> 00:07:59,020
"Qualcosa non va, non siamo soli."
72
00:07:59,562 --> 00:08:02,273
Credimi. È sicuro.
73
00:08:02,356 --> 00:08:04,859
Il comandante Gren verrà con me.
74
00:08:12,617 --> 00:08:14,160
Torno subito.
75
00:08:24,921 --> 00:08:29,967
Innanzitutto, diamo il benvenuto
al nuovo membro del Consiglio.
76
00:08:30,468 --> 00:08:32,512
Benvenuto, Barius, il fornaio.
77
00:08:34,847 --> 00:08:39,143
Hai pensato ai titoli ufficiali
che ti ho suggerito?
78
00:08:40,061 --> 00:08:45,149
Anche se apprezzo
il ruolo autorevole di Capo fornaio,
79
00:08:45,233 --> 00:08:46,692
alla fine,
80
00:08:46,776 --> 00:08:53,407
sarei onorato di diventare il Ministro
degli Impasti e delle Gelatine.
81
00:09:00,248 --> 00:09:01,916
Prossimo argomento.
82
00:09:01,999 --> 00:09:04,961
Il re vuole darvi delle notizie.
83
00:09:05,461 --> 00:09:08,172
Qui dice che sono grandi notizie.
84
00:09:09,257 --> 00:09:11,759
Ho preparato una sorpresa.
85
00:09:11,842 --> 00:09:14,929
A Katolis arriveranno ospiti speciali.
86
00:09:20,560 --> 00:09:22,979
Che c'è? Crea suspense.
87
00:09:24,647 --> 00:09:28,067
Sono emozionato
anche se so di che si tratta!
88
00:09:28,651 --> 00:09:32,446
La regina dei draghi verrà a Katolis.
Porterà Zym!
89
00:09:36,450 --> 00:09:39,704
Re Ezran, forse dovremmo pensarci.
90
00:09:39,787 --> 00:09:44,917
Con la regina dei draghi a Katolis
la gente non sarà terrorizzata?
91
00:09:45,001 --> 00:09:48,838
All'inizio,
ma cambierà idea quando la incontrerà.
92
00:09:49,797 --> 00:09:52,466
Zubeya è gentile e simpatica.
93
00:09:52,550 --> 00:09:56,345
Quando la gente lo vedrà
cambierà idea sui draghi.
94
00:09:56,846 --> 00:09:58,306
È questo il punto.
95
00:09:58,389 --> 00:10:03,269
È un passo verso la fiducia e la pace
tra i regni umani e Xadia.
96
00:10:03,352 --> 00:10:07,732
Mangia solo tre persone al giorno,
un piccolo prezzo per la pace.
97
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
Scusa, pessima battuta.
98
00:10:14,405 --> 00:10:18,409
Beh, suppongo che se il regno ha un'ospite
99
00:10:18,492 --> 00:10:22,788
dovrò accoglierla
con una crostata degna di un drago!
100
00:10:22,872 --> 00:10:25,249
Non grande quanto un drago.
101
00:10:26,042 --> 00:10:28,294
No, Vostra Maestà.
102
00:10:28,377 --> 00:10:31,464
- Grande tanto da sfamare un drago.
- Sì!
103
00:10:31,547 --> 00:10:33,424
Al Consiglio di domani,
104
00:10:33,507 --> 00:10:36,802
portate delle idee
per rendere la visita fantastica.
105
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
La riunione è aggiornata.
106
00:10:41,098 --> 00:10:44,518
Quando Callum se ne va, parliamo…
107
00:10:45,811 --> 00:10:48,898
del nuovo ballo che va di moda?
108
00:10:48,981 --> 00:10:51,525
Sta spopolando nel castello.
109
00:10:52,735 --> 00:10:54,487
Lo fanno tutti.
110
00:10:59,158 --> 00:11:01,160
Sono un maestro del bluff.
111
00:11:10,378 --> 00:11:15,675
Ora che ti vedo così, non sembra
che siano passati più di due anni.
112
00:11:16,592 --> 00:11:18,552
Ho molto da recuperare.
113
00:11:19,637 --> 00:11:23,474
Attento! Devi riabituarti a essere vivo.
114
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
Grazie, Claudia.
115
00:11:28,979 --> 00:11:33,192
Due anni fa, finita la battaglia
ti ho cercato.
116
00:11:34,527 --> 00:11:40,074
Quando ti ho trovato, il tuo corpo
era più rotto di questa corona.
117
00:11:41,158 --> 00:11:46,997
Il bruco stellato era con te
e una voce misteriosa mi ha parlato.
118
00:11:47,081 --> 00:11:48,666
Aaravos.
119
00:11:49,792 --> 00:11:53,212
Sì! Diceva che dovevo agire in fretta.
120
00:11:53,295 --> 00:11:54,964
Ti ho portato qui
121
00:11:55,047 --> 00:12:00,219
e il bruco si è chiuso in un strano
bozzolo lucente per preservarti.
122
00:12:00,761 --> 00:12:02,096
E poi?
123
00:12:02,179 --> 00:12:04,807
Poi sono andata in missione.
124
00:12:05,307 --> 00:12:06,851
A Xadia.
125
00:12:06,934 --> 00:12:11,230
Dovevo trovare cose rare e strane
per poterti salvare.
126
00:12:11,897 --> 00:12:14,525
Per riportare in vita mio padre.
127
00:12:16,193 --> 00:12:17,903
Ho fatto delle cose…
128
00:12:20,448 --> 00:12:23,075
che non pensavo di poter fare.
129
00:12:26,370 --> 00:12:28,247
Mi dispiace.
130
00:13:25,429 --> 00:13:27,056
No!
131
00:13:33,270 --> 00:13:34,605
No!
132
00:13:34,688 --> 00:13:36,690
Che succede?
133
00:13:42,196 --> 00:13:45,991
- "Mi hanno teso un'imboscata!"
- No!
134
00:13:46,492 --> 00:13:48,160
Non capisci.
135
00:13:48,244 --> 00:13:50,204
Com'è potuto accadere?
136
00:13:58,212 --> 00:14:00,798
Sì! Senti come brucia!
137
00:14:00,881 --> 00:14:02,258
Novantasette.
138
00:14:03,175 --> 00:14:04,218
Novantotto.
139
00:14:05,302 --> 00:14:07,388
Novantanove e…
140
00:14:08,222 --> 00:14:09,723
Che succede, Soren?
141
00:14:09,807 --> 00:14:13,769
I sussurri, i segreti,
le frasi a metà al Consiglio…
142
00:14:13,853 --> 00:14:15,396
Dimmelo.
143
00:14:15,479 --> 00:14:17,982
È solo…
144
00:14:18,065 --> 00:14:20,693
Tranquillo, cose da Guardia reale.
145
00:14:20,776 --> 00:14:21,902
Tu non…
146
00:14:21,986 --> 00:14:23,445
Guardia reale?
147
00:14:23,529 --> 00:14:26,198
Se Ezran è in pericolo, devo saperlo!
148
00:14:26,282 --> 00:14:28,117
Complottano contro il re?
149
00:14:28,909 --> 00:14:32,204
Insomma, forse. Più o meno.
150
00:14:34,790 --> 00:14:36,834
E cento.
151
00:14:37,751 --> 00:14:39,253
Callum, aspetta!
152
00:14:41,171 --> 00:14:43,799
Amaya, non era un'imboscata.
153
00:14:43,883 --> 00:14:45,384
Sono dei ballerini!
154
00:14:46,969 --> 00:14:49,972
"Perché brandivano le fruste di fuoco?"
155
00:14:50,055 --> 00:14:54,018
Non sono fruste.
Sono nastri usati nella danza.
156
00:14:54,518 --> 00:14:55,603
Mostraglielo.
157
00:15:04,987 --> 00:15:08,991
È una cerimonia tradizionale
degli elfi del fuoco del sole.
158
00:15:09,783 --> 00:15:12,369
"Che tipo di cerimonia?"
159
00:15:34,308 --> 00:15:36,977
Come sono andata? Ho segnato bene?
160
00:15:37,061 --> 00:15:38,979
Sei stata fantastica.
161
00:15:39,063 --> 00:15:40,439
Abbastanza.
162
00:15:40,522 --> 00:15:43,192
Le hai chiesto di lottare con te.
163
00:15:46,320 --> 00:15:48,113
"Sei stata fantastica!"
164
00:15:51,575 --> 00:15:55,496
L'umana che sta per sposare è una bestia.
165
00:15:55,579 --> 00:15:56,997
Ti ho sentito.
166
00:15:57,623 --> 00:15:58,791
Hai ragione.
167
00:15:59,291 --> 00:16:01,585
È quello che mi piace di lei.
168
00:16:12,721 --> 00:16:16,934
Quando ho trovato ciò che mi serviva,
sono tornata qui.
169
00:16:17,434 --> 00:16:20,104
Aaravos mi ha dato le ultime istruzioni
170
00:16:20,187 --> 00:16:23,983
poi il bruco stellato è entrato
nella crisalide.
171
00:16:26,068 --> 00:16:29,279
Ho fatto l'incantesimo di resurrezione
da sola.
172
00:16:29,947 --> 00:16:31,323
Ha funzionato.
173
00:16:32,950 --> 00:16:33,993
Sei tornato.
174
00:16:35,828 --> 00:16:37,204
Sono qui.
175
00:16:37,287 --> 00:16:38,455
Sono vivo!
176
00:16:42,209 --> 00:16:43,085
Per ora.
177
00:16:43,752 --> 00:16:44,586
Come?
178
00:16:45,087 --> 00:16:47,006
Che vuol dire "per ora"?
179
00:16:49,216 --> 00:16:51,885
L'incantesimo è temporaneo.
180
00:16:53,053 --> 00:16:54,972
Capisco.
181
00:16:55,556 --> 00:16:59,184
Ti terrà in vita solo per 30 giorni.
182
00:17:01,270 --> 00:17:04,606
Papà, c'è un modo per renderlo permanente.
183
00:17:04,690 --> 00:17:08,235
Aaravos può farcela.
Dice che può salvarti!
184
00:17:08,318 --> 00:17:11,739
Quando il nostro salvatore tocco di stella
185
00:17:11,822 --> 00:17:15,909
emergerà da quella crisalide mistica?
186
00:17:16,535 --> 00:17:19,413
Mai. Non è Aaravos.
187
00:17:19,496 --> 00:17:22,833
Lui è intrappolato in una prigione magica.
188
00:17:22,916 --> 00:17:25,127
Neanche lui sa dove sia.
189
00:17:25,210 --> 00:17:27,796
Dobbiamo trovarlo e liberarlo.
190
00:17:28,505 --> 00:17:29,840
In 30 giorni?
191
00:17:31,133 --> 00:17:31,967
Sì.
192
00:17:34,470 --> 00:17:36,722
Non abbiamo speranza.
193
00:17:36,805 --> 00:17:38,766
C'è una strana speranza.
194
00:17:39,683 --> 00:17:44,438
L'ultima cosa che Aaravos mi ha detto
prima che il bruco si chiudesse lì è:
195
00:17:44,521 --> 00:17:47,232
"L'essere che uscirà dalla crisalide
196
00:17:47,316 --> 00:17:51,820
vi porterà da chi ha le risposte".
197
00:17:52,404 --> 00:17:53,280
"Essere"?
198
00:17:54,490 --> 00:17:56,200
"Essere".
199
00:18:01,205 --> 00:18:03,665
Aspetta, magastro, parliamo!
200
00:18:08,504 --> 00:18:11,423
- Perché tanta fretta?
- So tutto.
201
00:18:11,507 --> 00:18:12,549
Tutto?
202
00:18:12,633 --> 00:18:18,889
Del complotto che la Guardia della Corona
cerca di sventare.
203
00:18:19,515 --> 00:18:20,849
Giusto!
204
00:18:20,933 --> 00:18:24,895
Callum, ci serve il tuo aiuto…
205
00:18:24,978 --> 00:18:26,605
Per sventarlo!
206
00:18:27,272 --> 00:18:31,443
Andiamo in un posto tranquillo
per parlare del…
207
00:18:31,527 --> 00:18:33,779
Complotto contro il re!
208
00:18:34,863 --> 00:18:36,490
Vi aiuterò.
209
00:18:36,573 --> 00:18:40,494
Andiamo nell'ufficio dell'alto mago.
Il mio!
210
00:18:46,542 --> 00:18:50,754
Ezran è in pericolo, ditemi che succede.
Subito.
211
00:18:50,838 --> 00:18:53,924
Beh, non so da dove cominciare.
Credo…
212
00:18:54,967 --> 00:18:57,594
Sai chi sa quasi tutti i dettagli?
213
00:18:57,678 --> 00:18:58,554
Corvus!
214
00:18:59,721 --> 00:19:02,182
Prima ho una domanda veloce.
215
00:19:02,266 --> 00:19:03,892
Mi chiedevo…
216
00:19:05,811 --> 00:19:07,563
che c'è là sotto.
217
00:19:07,646 --> 00:19:12,359
È una cosa
che il vecchio alto mago ha lasciato qui.
218
00:19:12,442 --> 00:19:16,446
Uno specchio con antiche rune.
Credo nasconda un segreto.
219
00:19:16,530 --> 00:19:19,658
Se riesco a capire cos'è o cosa fa…
220
00:19:19,741 --> 00:19:21,952
È davvero interessante.
221
00:19:23,704 --> 00:19:25,372
Molto interessante.
222
00:19:26,165 --> 00:19:29,042
Zia Amaya ha trovato un libro raro.
223
00:19:29,126 --> 00:19:32,796
Un libro di traduzione.
L'ha inviato e lo sto aspettando.
224
00:19:32,880 --> 00:19:35,924
Anche quel libro è molto interessante.
225
00:19:37,926 --> 00:19:41,847
- Super interessante.
- Lo è!
226
00:19:41,930 --> 00:19:45,517
Appena arriva, potrò… Aspetta.
227
00:19:45,601 --> 00:19:47,352
State temporeggiando?
228
00:19:47,436 --> 00:19:50,314
Queste cose mi appassionano ma…
229
00:19:59,698 --> 00:20:02,492
La torre del re è buia, è nei guai!
230
00:20:02,576 --> 00:20:04,286
Manus. Pluma. Volantus!
231
00:20:05,579 --> 00:20:07,581
Ha appena…
232
00:20:14,296 --> 00:20:15,589
Ezran, arrivo!
233
00:20:22,221 --> 00:20:23,138
Ez!
234
00:20:24,681 --> 00:20:25,849
Sei qui?
235
00:20:30,187 --> 00:20:32,064
Sorpresa!
236
00:20:33,273 --> 00:20:35,692
- Come?
- Auguri, fratellone.
237
00:20:35,776 --> 00:20:37,444
Non posso crederci.
238
00:20:38,403 --> 00:20:41,990
Buon compleanno magico
239
00:20:42,074 --> 00:20:45,535
Buon compleanno stravagante
240
00:20:45,619 --> 00:20:50,249
Buon compleanno divertente e fantastico
241
00:20:50,332 --> 00:20:52,668
Con auguri, baci
Risate e amore
242
00:20:54,628 --> 00:20:55,754
Sorpresa!
243
00:20:57,547 --> 00:20:58,382
È tardi.
244
00:21:00,884 --> 00:21:02,844
Quindi, per ricapitolare,
245
00:21:02,928 --> 00:21:08,308
abbiamo un mese per trovare
una prigione magica nascosta da secoli
246
00:21:08,392 --> 00:21:10,018
e dobbiamo capire
247
00:21:10,102 --> 00:21:14,314
come liberare l'antico essere imprigionato
248
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
o morirò?
249
00:21:17,025 --> 00:21:20,320
Beh, per la precisione, sono 30 giorni.
250
00:21:20,862 --> 00:21:23,365
Non è un mese di 31 giorni,
251
00:21:23,448 --> 00:21:26,326
non abbiamo quel giorno in più.
252
00:21:28,245 --> 00:21:30,706
Le cose non possono peggiorare.
253
00:21:31,456 --> 00:21:32,916
Lo so.
254
00:21:34,001 --> 00:21:36,837
Aspetta, ancora una cosa.
255
00:21:36,920 --> 00:21:38,380
Quasi dimenticavo.
256
00:21:39,339 --> 00:21:43,343
Voglio presentarti il mio nuovo ragazzo.
257
00:21:43,427 --> 00:21:44,469
Terry!
258
00:21:48,015 --> 00:21:49,683
Sì. Salve!
259
00:21:49,766 --> 00:21:51,018
Mi chiamo Terry.
260
00:21:51,518 --> 00:21:52,936
Come ha detto lei.
261
00:21:54,438 --> 00:21:56,356
Sarebbe "Terrestrius".
262
00:21:56,440 --> 00:21:59,901
Un nome tradizionale
da elfo del sangue della terra.
263
00:21:59,985 --> 00:22:04,281
I miei amici mi chiamano Terry.
Tu puoi chiamarmi Terry.
264
00:22:04,906 --> 00:22:06,616
Posso chiamarti Viren?
265
00:22:08,535 --> 00:22:09,369
Lord,
266
00:22:10,912 --> 00:22:12,122
signore…
267
00:22:12,956 --> 00:22:14,249
Papà di Claudia?
268
00:22:15,083 --> 00:22:16,126
Molto bene.
269
00:22:16,626 --> 00:22:18,920
Tua figlia è fantastica.
270
00:22:19,004 --> 00:22:23,091
Lo sai, sei suo padre.
Ti ha riportato in vita!
271
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
Caspita!
272
00:22:24,676 --> 00:22:25,635
Beh…
273
00:22:26,303 --> 00:22:27,763
Piacere.
274
00:22:30,182 --> 00:22:31,600
È andata bene.
275
00:22:42,152 --> 00:22:45,072
Lo fanno tutti, Soren aveva ragione.
276
00:22:45,155 --> 00:22:46,573
Non l'hai saputo?
277
00:22:46,656 --> 00:22:49,785
Mi hanno promosso, Lord Crow associato.
278
00:22:49,868 --> 00:22:53,246
Finalmente un po' di rispetto.
A dopo!
279
00:22:54,289 --> 00:22:56,875
Esca, hai visto il festeggiato?
280
00:22:56,958 --> 00:22:58,752
Non lo vedo da un po'.
281
00:23:09,471 --> 00:23:10,639
Stai bene?
282
00:23:11,640 --> 00:23:12,474
Sì.
283
00:23:13,058 --> 00:23:14,893
Perché non festeggi?
284
00:23:14,976 --> 00:23:18,980
Barius ha preparato una torta speciale,
all'ananas.
285
00:23:20,607 --> 00:23:23,610
Non è più il mio compleanno, non per me.
286
00:23:24,111 --> 00:23:25,695
Non è più lo stesso.
287
00:23:26,530 --> 00:23:27,739
Per Rayla?
288
00:23:28,573 --> 00:23:34,079
Per me, questo sarà sempre l'anniversario
della sua partenza.
289
00:23:37,040 --> 00:23:38,667
La ami ancora, vero?
290
00:23:42,462 --> 00:23:44,673
Non so neanche se è viva.
291
00:23:48,051 --> 00:23:49,052
È viva.
292
00:23:49,803 --> 00:23:51,221
Ovunque sia,
293
00:23:52,389 --> 00:23:53,723
anche lei ti ama.
294
00:24:49,529 --> 00:24:53,867
Sottotitoli: Giulia Allione