1 00:00:07,549 --> 00:00:11,136 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,726 --> 00:00:19,853 Tidligere i Drageprinsen... 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,605 Katolis vil ikke gå i krig mod Xadia! 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,443 Hvis du ikke er med os, står du i vejen for os. 5 00:00:26,818 --> 00:00:31,448 Så vil tre hære erklære krig mod Katolis i morgen ved daggry. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,995 Hvordan kan jeg lade det ske? 7 00:00:41,124 --> 00:00:44,294 Denne blodudgydelse kan måske forhindres. 8 00:00:45,420 --> 00:00:46,629 Så er det sket. 9 00:00:48,173 --> 00:00:49,007 Tag ham. 10 00:00:55,346 --> 00:00:57,849 Du er den sejeste person, jeg har mødt. 11 00:01:02,145 --> 00:01:04,522 Det havde jeg ikke forventet. 12 00:01:07,108 --> 00:01:07,984 Åh nej! 13 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Hvor er Zym? 14 00:01:42,060 --> 00:01:43,812 BOG 3 SOLEN 15 00:01:43,895 --> 00:01:46,356 KAPITEL 5 HELTE OG LEDERE 16 00:02:21,182 --> 00:02:23,852 Hej! Jeg havde håbet, du ville besøge mig. 17 00:02:26,062 --> 00:02:29,023 Gid jeg kunne komme op til dig, men... 18 00:02:44,789 --> 00:02:47,125 Se? Det her er ikke så slemt. 19 00:02:53,298 --> 00:02:58,636 Hun har Zym! Vi må stoppe hende, før de kommer for langt ud i ørkenen. 20 00:02:58,720 --> 00:03:02,098 Vores ridedyr er væk! Nyx må have sluppet dem fri! 21 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 Hvorfor kommer hun ikke? 22 00:03:36,466 --> 00:03:37,967 Sjælefangerslanger. 23 00:03:38,092 --> 00:03:40,803 Du skal holde dig helt i ro. 24 00:03:41,512 --> 00:03:47,393 Det gør jeg. Så rolig som en mus. Er mus rolige? Eller er de bare stille? 25 00:03:47,477 --> 00:03:49,270 Gør bege dele! 26 00:04:03,785 --> 00:04:05,078 Nej! 27 00:04:14,087 --> 00:04:16,881 Vi må gå tilbage i sikkerhed, før... 28 00:04:21,511 --> 00:04:22,762 Løb, Callum! 29 00:04:38,152 --> 00:04:41,698 Det er for farligt. Vi må vente til solopgang. 30 00:05:09,726 --> 00:05:11,894 I dag er en ny dag. 31 00:05:12,729 --> 00:05:16,941 Katolis har en ny konge, og en ny kongerække. 32 00:05:17,191 --> 00:05:18,067 Vent! 33 00:05:20,278 --> 00:05:21,237 Fyrst Viren. 34 00:05:21,321 --> 00:05:27,869 Kong Ezran har abdiceret, men du kan ikke bare tage hans plads. 35 00:05:29,537 --> 00:05:30,872 Hvorfor ikke det? 36 00:05:31,247 --> 00:05:33,041 Fordi vi har love. 37 00:05:33,416 --> 00:05:37,503 Lovene beskriver, hvordan vi vælger en ny kongerække. 38 00:05:37,670 --> 00:05:43,384 Sådan har det været i århundreder. Kun forældreløse børn må bestige tronen. 39 00:05:43,468 --> 00:05:45,970 Mine forældre er døde. Tæller det? 40 00:05:48,222 --> 00:05:51,934 Deler andre her Opelis bekymring? 41 00:05:57,857 --> 00:06:00,026 Du er ikke hævet over loven! 42 00:06:00,360 --> 00:06:04,322 Du har helt og aldeles fejlbedømt situationen! 43 00:06:11,496 --> 00:06:12,705 Jeg er... 44 00:06:13,831 --> 00:06:14,791 ...loven. 45 00:06:29,305 --> 00:06:33,601 Længe leve, kong Viren! Længe leve kongen! 46 00:06:34,102 --> 00:06:35,520 Længe leve kongen! 47 00:06:36,312 --> 00:06:39,065 Længe leve kongen! 48 00:06:39,148 --> 00:06:41,901 -Kom. Det er nu eller aldrig. -Hvad? 49 00:06:41,984 --> 00:06:46,864 Han vil snart straffe forrædere. Det er os. Vi må flygte nu. 50 00:06:47,365 --> 00:06:53,579 Længe leve kongen! 51 00:06:54,455 --> 00:06:58,126 Længe leve kongen! 52 00:07:00,378 --> 00:07:01,337 Hvad gør vi? 53 00:07:01,421 --> 00:07:02,839 Hvor tager vi hen? 54 00:07:02,922 --> 00:07:05,716 Til kongeriget Duren og beder om hjælp. 55 00:07:22,108 --> 00:07:24,068 Vil du lige sidde stille? 56 00:07:24,152 --> 00:07:27,238 Undskyld, jeg sætter mig bare til rette. 57 00:07:27,321 --> 00:07:28,656 Se? Det er svært. 58 00:07:28,739 --> 00:07:30,158 Hold rundt om mig. 59 00:07:31,325 --> 00:07:33,244 Det kunne jeg vel godt. 60 00:07:33,327 --> 00:07:37,039 -Hvis det ikke ville være... -Være hvad? 61 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 ...underligt. 62 00:07:38,207 --> 00:07:42,044 Du er jo enormt underlig! Hold nu bare fast! 63 00:07:43,337 --> 00:07:45,506 Okay. Klart. Ikke underligt. 64 00:07:45,590 --> 00:07:51,387 At holde rundt om dig er helt normalt. Det vil jeg bare gøre. 65 00:07:52,680 --> 00:07:55,433 Hvordan kan vi finde Zym og Nyx? 66 00:07:55,725 --> 00:07:57,643 Vi sporer dem lige nu. 67 00:07:57,727 --> 00:08:03,816 Jeg har lært det af Corvus. Se godt efter. Amblerens spor kan svagt anes. 68 00:08:18,080 --> 00:08:21,334 Der er nogen på vej. Gem dig, og skin ikke. 69 00:08:28,966 --> 00:08:29,800 Soren? 70 00:08:30,551 --> 00:08:32,929 Jeg vil hjælpe dig ud herfra. 71 00:08:39,894 --> 00:08:42,355 Hvorfor hjælper du os? 72 00:08:44,315 --> 00:08:45,983 Din far var en god konge. 73 00:08:46,067 --> 00:08:50,404 Som kongelig garder var den min opgave at passe på ham. 74 00:08:51,948 --> 00:08:56,577 Da Måneskyggeelverne kom, gjorde jeg alt for at beskytte ham. 75 00:08:56,661 --> 00:08:58,454 Men det var ikke nok. 76 00:08:58,955 --> 00:09:01,123 Jeg vil ikke svigte dig nu. 77 00:09:02,833 --> 00:09:03,834 Tak, Soren. 78 00:09:12,385 --> 00:09:15,763 Er det et fatamorgana eller er det ambleren? 79 00:09:16,264 --> 00:09:17,682 Jeg kan også se den! 80 00:09:17,765 --> 00:09:21,519 Dens fod sidder fast igen! Vi kan indhente dem! 81 00:09:21,769 --> 00:09:22,937 Hold godt fast! 82 00:09:44,625 --> 00:09:48,921 Hør her. Vi skal over broen, uden at du bliver set. 83 00:09:49,005 --> 00:09:52,425 -Hvordan gør vi det? -Jeg har en forklædning. 84 00:09:56,679 --> 00:09:58,180 Der er ikke noget tøj. 85 00:09:58,264 --> 00:10:02,435 Du skal kravle ind i den, så er du forklædt som en sæk! 86 00:10:03,978 --> 00:10:07,773 Jeg kan gemme mig i høet, så kan du trække vognen. 87 00:10:13,029 --> 00:10:14,739 Heste har brug for hø. 88 00:10:15,323 --> 00:10:17,700 Jeg kommer med hø til hestene. 89 00:10:19,243 --> 00:10:21,912 De meget sultne heste vil have hø. 90 00:10:22,413 --> 00:10:24,498 Meget sultne heste. 91 00:10:24,832 --> 00:10:26,751 Okay. Undskyld. 92 00:10:27,293 --> 00:10:29,211 Skæld mig ikke ud. 93 00:10:29,295 --> 00:10:31,213 Jeg er ikke sur. 94 00:10:41,349 --> 00:10:42,350 Soren, vent. 95 00:10:44,143 --> 00:10:44,977 Høet... 96 00:10:45,436 --> 00:10:46,687 ...skinner. 97 00:10:47,021 --> 00:10:49,106 Ja, det gør det. 98 00:10:49,899 --> 00:10:51,651 -Og? -Ingenting. 99 00:10:52,234 --> 00:10:53,569 Det er ret flot. 100 00:10:54,111 --> 00:10:56,447 Tak, makker. Hø er det bedste. 101 00:11:05,122 --> 00:11:06,290 Banke-banke på! 102 00:11:13,130 --> 00:11:15,257 -Hvem er din nye ven? -Stop! 103 00:11:15,591 --> 00:11:16,842 Rør den ikke. 104 00:11:18,552 --> 00:11:21,472 Undskyld, far. Den så bare så sød ud. 105 00:11:23,724 --> 00:11:25,559 Nej, jeg... Undskyld. 106 00:11:25,768 --> 00:11:28,771 Jeg forbereder vores march til Xadia. 107 00:11:28,854 --> 00:11:31,023 -Ville du noget? -Nej. 108 00:11:31,440 --> 00:11:34,068 Jeg ville bare se, om du var okay. 109 00:11:34,235 --> 00:11:35,236 Jeg mener... 110 00:11:35,569 --> 00:11:36,987 ...du er da okay? 111 00:11:37,405 --> 00:11:38,322 Ikke? 112 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 Tak. 113 00:11:40,950 --> 00:11:42,076 Jeg er okay. 114 00:11:42,201 --> 00:11:47,415 Claudia, forstår du godt, hvorfor prins Ezran skulle fjernes? 115 00:11:48,541 --> 00:11:52,920 Ja, han kunne ikke gøre det, som var nødvendigt. 116 00:11:53,087 --> 00:11:56,757 Andre ville måske tage kronen, fordi de var selviske... 117 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 Du gør det for at hjælpe os alle! 118 00:12:00,302 --> 00:12:02,304 Ja. Netop. 119 00:12:03,556 --> 00:12:06,809 Og derfor ved jeg, at jeg kan stole på dig. 120 00:12:10,438 --> 00:12:13,023 Det skal nok gå alt sammen, far. 121 00:12:13,315 --> 00:12:14,567 Jeg er hos dig. 122 00:12:26,412 --> 00:12:27,496 Godt spillet. 123 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 Hun vil være et aktiv. 124 00:12:30,791 --> 00:12:32,752 Hun er ikke kun et aktiv. 125 00:12:33,502 --> 00:12:35,045 Hun er min datter. 126 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Kom frem, alle mand. 127 00:12:57,109 --> 00:13:00,362 Wow! Har I alle arbejdet sammen for at redde mig? 128 00:13:00,446 --> 00:13:03,699 Faktisk var Soren lederen af det hele. 129 00:13:03,949 --> 00:13:06,035 Leder. Det kan jeg lide. 130 00:13:06,452 --> 00:13:09,079 Det kan være mit nye tilnavn. Det rimer! 131 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 Soren Leder. 132 00:13:13,125 --> 00:13:14,376 Det rimer ikke. 133 00:13:16,337 --> 00:13:19,173 Jeg må af sted, ellers vil min far få mistanke. 134 00:13:19,256 --> 00:13:21,425 De tager dig til mødestedet. 135 00:13:21,634 --> 00:13:22,593 Tak, Soren. 136 00:13:22,718 --> 00:13:25,346 Du er den bedste kongelige garder! 137 00:14:02,508 --> 00:14:05,594 Hun fik amblerens fod fri. Hvad gør vi? 138 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Vi må gøre det på den hårde måde. 139 00:14:17,731 --> 00:14:19,149 Nej! 140 00:14:19,525 --> 00:14:20,776 Du skal ikke... 141 00:14:22,570 --> 00:14:24,947 Det her er fuldkomment tosset! 142 00:14:26,907 --> 00:14:29,618 Du kan godt! Jeg giver dig en hånd! 143 00:14:45,759 --> 00:14:49,263 Din dumme lille plan er ovre nu, Nyx. 144 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 Vi stolede på dig. 145 00:14:53,684 --> 00:14:57,396 Hvad er problemet? Jeg fulgte Zym hjem til sin mor. 146 00:14:57,479 --> 00:15:02,276 Han ville komme hurtigere hjem, og jeg ville nå blive belønnet. 147 00:15:02,359 --> 00:15:04,111 Så alle ville vinde. 148 00:15:04,486 --> 00:15:06,864 Giv os Zym. 149 00:15:09,199 --> 00:15:14,538 Tror I, at I har trængt mig op i en krog? I har glemt noget. 150 00:15:14,830 --> 00:15:16,457 Hvad er det? 151 00:15:24,423 --> 00:15:26,634 Hun har ret. Det havde vi glemt. 152 00:15:36,977 --> 00:15:39,188 Hvorfor er Soren her ikke? 153 00:15:40,147 --> 00:15:42,858 Soren sagde, han skulle på toilet. 154 00:15:42,942 --> 00:15:46,904 Han havde spist noget dårligt ost, og nu betaler han prisen. 155 00:15:47,696 --> 00:15:50,491 Ved du, hvad han mener med det? 156 00:15:50,741 --> 00:15:53,369 -Han mener, han... -Ja! Jeg er med. 157 00:15:53,577 --> 00:15:55,204 Du skal ikke udpensle det. 158 00:15:55,287 --> 00:15:58,165 Jeg ville kun have brug for én farve! 159 00:16:00,292 --> 00:16:01,168 Brun. 160 00:16:19,937 --> 00:16:22,898 Jeg står i al ydmyghed foran jer. 161 00:16:24,483 --> 00:16:29,154 I er den mægtigste hær i hele menneskehedens historie! 162 00:16:31,657 --> 00:16:33,659 Xadia hader os. 163 00:16:34,243 --> 00:16:36,078 De hader menneskeheden. 164 00:16:36,370 --> 00:16:38,831 Og de ville med glæde knuse os. 165 00:16:40,124 --> 00:16:42,334 Men vi vil kæmpe imod. 166 00:16:47,172 --> 00:16:50,801 Før vi sætter ud på vores rejse ud i verden... 167 00:16:51,468 --> 00:16:54,179 ...som vil ændre historiens gang... 168 00:16:54,263 --> 00:16:57,057 ...er der et ubehageligt anliggende. 169 00:17:00,394 --> 00:17:04,565 I må forstå, at Ezrans sidste handling som konge, 170 00:17:05,065 --> 00:17:08,527 var at vedtage, at alle dem, som ikke vil kæmpe, 171 00:17:08,610 --> 00:17:12,156 gerne må lægge deres våben fra dem. 172 00:17:16,493 --> 00:17:19,496 Så? Forlad os bare, kujoner. 173 00:17:19,705 --> 00:17:22,124 Vi vil alligevel ikke have jer. 174 00:18:15,511 --> 00:18:17,513 Nej, lad dem være i fred! 175 00:18:17,971 --> 00:18:21,683 Lad dem vende uskadte tilbage til deres familier. 176 00:18:21,934 --> 00:18:26,146 Men selv deres familier vil vide, at de er desertører. 177 00:18:26,230 --> 00:18:31,735 De får et emblem til deres tøj, som viser deres skam og fejhed. 178 00:18:32,236 --> 00:18:33,946 Et ødelagt led! 179 00:18:37,199 --> 00:18:40,702 En kæde er ikke stærkere end det svageste led. 180 00:18:41,161 --> 00:18:44,581 Vi slipper gerne vores svage led i dag! 181 00:18:54,258 --> 00:18:56,260 Undskyld. Gik jeg glip af noget? 182 00:19:01,348 --> 00:19:04,685 Hvad nu? Hvordan kan vi følge efter dem, når hun flyver? 183 00:19:04,768 --> 00:19:05,936 Se! 184 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Stop så, dit lille zap-monster. 185 00:19:20,576 --> 00:19:21,827 Så er det nu. 186 00:19:29,835 --> 00:19:33,755 -Hvordan har du lært at gøre det? -Det var første gang. 187 00:19:39,928 --> 00:19:41,597 Zym! Du er okay? 188 00:19:42,055 --> 00:19:44,099 Undskyld, vi mistede dig. 189 00:19:44,850 --> 00:19:45,684 Pas på! 190 00:19:47,060 --> 00:19:47,895 Hjælp! 191 00:19:48,437 --> 00:19:51,940 Hjælp! Mine vinger er sårede. Jeg kan ikke flyve. 192 00:19:57,571 --> 00:19:59,072 Sjælefangerslanger. 193 00:20:02,201 --> 00:20:04,703 Hvorfor lige sjælefangerslanger? 194 00:20:11,210 --> 00:20:16,215 Du skal til Xadia for at finde din bror, så snart dit lift er her. 195 00:20:36,526 --> 00:20:40,405 Jeg fik en uventet besked fra Katolis. 196 00:20:40,489 --> 00:20:44,576 Den er intet navn, men den er vist fra det unge fjols. 197 00:20:47,621 --> 00:20:48,455 "Kære... 198 00:20:49,539 --> 00:20:50,707 ...Månedame." 199 00:20:52,084 --> 00:20:53,835 Men jeg hjælper gerne. 200 00:20:54,962 --> 00:20:58,382 Farvel, Opeli. Tak, fordi din tillid til mig. 201 00:20:58,465 --> 00:21:00,592 Jeg tjener den sande konge. 202 00:21:01,134 --> 00:21:04,554 Corvus. Undskyld, jeg svigtede dig som konge. 203 00:21:04,638 --> 00:21:07,057 Jeg fik ødelagt alt på et par dage. 204 00:21:07,140 --> 00:21:12,646 Nej. I dine få dage som konge udviste du mere mod, styrke og nåde 205 00:21:12,729 --> 00:21:15,107 end de fleste ledere udviser hele livet. 206 00:21:19,528 --> 00:21:21,113 Farvel, Ezran. 207 00:21:22,531 --> 00:21:24,199 Farvel, Mums. 208 00:21:27,119 --> 00:21:28,912 Vi skal af sted, Ezran. 209 00:21:28,996 --> 00:21:31,331 Fø-Fø er stærkest om natten. 210 00:21:48,557 --> 00:21:50,767 Hvordan kommer du hjem? 211 00:21:51,518 --> 00:21:57,274 Jeg vil rejse i forklædning i et par dage og drille menneskerne. 212 00:21:59,026 --> 00:22:00,569 Hvad siger I mennesker? 213 00:22:05,115 --> 00:22:06,742 Nu skal der festes! 214 00:22:10,078 --> 00:22:12,164 Hør, I må hjælpe mig. 215 00:22:14,875 --> 00:22:17,753 Callum, få Zym tilbage til ambleren. 216 00:22:33,352 --> 00:22:35,187 Bliv lige bag ved mig. 217 00:22:35,270 --> 00:22:36,104 Okay. 218 00:22:53,246 --> 00:22:55,374 Callum! Hvorfor løber du ikke? 219 00:22:55,457 --> 00:22:57,000 Okay! Undskyld! 220 00:23:01,254 --> 00:23:03,632 Så... Hvorfor reddede I mig? 221 00:23:03,757 --> 00:23:06,259 Efter at jeg narrede jer? 222 00:23:07,052 --> 00:23:11,223 Det er nok min charme. I må være vilde med. 223 00:23:11,306 --> 00:23:14,726 Nej, vi er slet ikke vilde med dig. 224 00:23:15,936 --> 00:23:17,020 Hvorfor så? 225 00:23:19,856 --> 00:23:21,817 Fordi Rayla er en helt. 226 00:23:21,900 --> 00:23:22,734 Hvad? 227 00:23:22,818 --> 00:23:25,445 Rayla redder folk. Hun er modig. 228 00:23:25,612 --> 00:23:29,533 Hun gør det rigtige, selvom hun risikerer sit liv. 229 00:23:29,616 --> 00:23:32,160 Også når det virker umuligt. 230 00:23:32,285 --> 00:23:36,873 Også når hendes eget folk misforstår hende og vender hende ryggen. 231 00:23:36,957 --> 00:23:40,085 Rayla er uselvisk, stærk og omsorgsfuld. 232 00:23:40,419 --> 00:23:42,754 Og det gør hende til en helt. 233 00:23:43,088 --> 00:23:45,757 Og det gør hende til Rayla. 234 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 Du er så... 235 00:23:57,561 --> 00:23:59,354 Åh nej, undskyld! 236 00:23:59,438 --> 00:24:03,233 Jeg blev revet med. Og pludselig var mine læber... 237 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Ti stille. 238 00:24:04,776 --> 00:24:05,610 Hvad? 239 00:24:58,788 --> 00:25:00,707 Tekster af: Karen Svold Coates