1
00:00:07,549 --> 00:00:11,136
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,726 --> 00:00:19,853
Tidligere i Drageprinsen...
3
00:00:20,270 --> 00:00:22,605
Katolis vil ikke gå i krig mod Xadia!
4
00:00:22,689 --> 00:00:26,443
Hvis du ikke er med os,
står du i vejen for os.
5
00:00:26,818 --> 00:00:31,448
Så vil tre hære erklære krig
mod Katolis i morgen ved daggry.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
Hvordan kan jeg lade det ske?
7
00:00:41,124 --> 00:00:44,294
Denne blodudgydelse kan måske forhindres.
8
00:00:45,420 --> 00:00:46,629
Så er det sket.
9
00:00:48,173 --> 00:00:49,007
Tag ham.
10
00:00:55,346 --> 00:00:57,849
Du er den sejeste person, jeg har mødt.
11
00:01:02,145 --> 00:01:04,522
Det havde jeg ikke forventet.
12
00:01:07,108 --> 00:01:07,984
Åh nej!
13
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Hvor er Zym?
14
00:01:42,060 --> 00:01:43,812
BOG 3
SOLEN
15
00:01:43,895 --> 00:01:46,356
KAPITEL 5
HELTE OG LEDERE
16
00:02:21,182 --> 00:02:23,852
Hej! Jeg havde håbet, du ville besøge mig.
17
00:02:26,062 --> 00:02:29,023
Gid jeg kunne komme op til dig, men...
18
00:02:44,789 --> 00:02:47,125
Se? Det her er ikke så slemt.
19
00:02:53,298 --> 00:02:58,636
Hun har Zym! Vi må stoppe hende,
før de kommer for langt ud i ørkenen.
20
00:02:58,720 --> 00:03:02,098
Vores ridedyr er væk!
Nyx må have sluppet dem fri!
21
00:03:18,239 --> 00:03:20,116
Hvorfor kommer hun ikke?
22
00:03:36,466 --> 00:03:37,967
Sjælefangerslanger.
23
00:03:38,092 --> 00:03:40,803
Du skal holde dig helt i ro.
24
00:03:41,512 --> 00:03:47,393
Det gør jeg. Så rolig som en mus.
Er mus rolige? Eller er de bare stille?
25
00:03:47,477 --> 00:03:49,270
Gør bege dele!
26
00:04:03,785 --> 00:04:05,078
Nej!
27
00:04:14,087 --> 00:04:16,881
Vi må gå tilbage i sikkerhed, før...
28
00:04:21,511 --> 00:04:22,762
Løb, Callum!
29
00:04:38,152 --> 00:04:41,698
Det er for farligt.
Vi må vente til solopgang.
30
00:05:09,726 --> 00:05:11,894
I dag er en ny dag.
31
00:05:12,729 --> 00:05:16,941
Katolis har en ny konge,
og en ny kongerække.
32
00:05:17,191 --> 00:05:18,067
Vent!
33
00:05:20,278 --> 00:05:21,237
Fyrst Viren.
34
00:05:21,321 --> 00:05:27,869
Kong Ezran har abdiceret,
men du kan ikke bare tage hans plads.
35
00:05:29,537 --> 00:05:30,872
Hvorfor ikke det?
36
00:05:31,247 --> 00:05:33,041
Fordi vi har love.
37
00:05:33,416 --> 00:05:37,503
Lovene beskriver,
hvordan vi vælger en ny kongerække.
38
00:05:37,670 --> 00:05:43,384
Sådan har det været i århundreder.
Kun forældreløse børn må bestige tronen.
39
00:05:43,468 --> 00:05:45,970
Mine forældre er døde. Tæller det?
40
00:05:48,222 --> 00:05:51,934
Deler andre her Opelis bekymring?
41
00:05:57,857 --> 00:06:00,026
Du er ikke hævet over loven!
42
00:06:00,360 --> 00:06:04,322
Du har helt og aldeles fejlbedømt
situationen!
43
00:06:11,496 --> 00:06:12,705
Jeg er...
44
00:06:13,831 --> 00:06:14,791
...loven.
45
00:06:29,305 --> 00:06:33,601
Længe leve, kong Viren! Længe leve kongen!
46
00:06:34,102 --> 00:06:35,520
Længe leve kongen!
47
00:06:36,312 --> 00:06:39,065
Længe leve kongen!
48
00:06:39,148 --> 00:06:41,901
-Kom. Det er nu eller aldrig.
-Hvad?
49
00:06:41,984 --> 00:06:46,864
Han vil snart straffe forrædere.
Det er os. Vi må flygte nu.
50
00:06:47,365 --> 00:06:53,579
Længe leve kongen!
51
00:06:54,455 --> 00:06:58,126
Længe leve kongen!
52
00:07:00,378 --> 00:07:01,337
Hvad gør vi?
53
00:07:01,421 --> 00:07:02,839
Hvor tager vi hen?
54
00:07:02,922 --> 00:07:05,716
Til kongeriget Duren og beder om hjælp.
55
00:07:22,108 --> 00:07:24,068
Vil du lige sidde stille?
56
00:07:24,152 --> 00:07:27,238
Undskyld, jeg sætter mig bare til rette.
57
00:07:27,321 --> 00:07:28,656
Se? Det er svært.
58
00:07:28,739 --> 00:07:30,158
Hold rundt om mig.
59
00:07:31,325 --> 00:07:33,244
Det kunne jeg vel godt.
60
00:07:33,327 --> 00:07:37,039
-Hvis det ikke ville være...
-Være hvad?
61
00:07:37,123 --> 00:07:38,124
...underligt.
62
00:07:38,207 --> 00:07:42,044
Du er jo enormt underlig!
Hold nu bare fast!
63
00:07:43,337 --> 00:07:45,506
Okay. Klart. Ikke underligt.
64
00:07:45,590 --> 00:07:51,387
At holde rundt om dig er helt normalt.
Det vil jeg bare gøre.
65
00:07:52,680 --> 00:07:55,433
Hvordan kan vi finde Zym og Nyx?
66
00:07:55,725 --> 00:07:57,643
Vi sporer dem lige nu.
67
00:07:57,727 --> 00:08:03,816
Jeg har lært det af Corvus. Se godt efter.
Amblerens spor kan svagt anes.
68
00:08:18,080 --> 00:08:21,334
Der er nogen på vej.
Gem dig, og skin ikke.
69
00:08:28,966 --> 00:08:29,800
Soren?
70
00:08:30,551 --> 00:08:32,929
Jeg vil hjælpe dig ud herfra.
71
00:08:39,894 --> 00:08:42,355
Hvorfor hjælper du os?
72
00:08:44,315 --> 00:08:45,983
Din far var en god konge.
73
00:08:46,067 --> 00:08:50,404
Som kongelig garder var den min opgave
at passe på ham.
74
00:08:51,948 --> 00:08:56,577
Da Måneskyggeelverne kom,
gjorde jeg alt for at beskytte ham.
75
00:08:56,661 --> 00:08:58,454
Men det var ikke nok.
76
00:08:58,955 --> 00:09:01,123
Jeg vil ikke svigte dig nu.
77
00:09:02,833 --> 00:09:03,834
Tak, Soren.
78
00:09:12,385 --> 00:09:15,763
Er det et fatamorgana
eller er det ambleren?
79
00:09:16,264 --> 00:09:17,682
Jeg kan også se den!
80
00:09:17,765 --> 00:09:21,519
Dens fod sidder fast igen!
Vi kan indhente dem!
81
00:09:21,769 --> 00:09:22,937
Hold godt fast!
82
00:09:44,625 --> 00:09:48,921
Hør her.
Vi skal over broen, uden at du bliver set.
83
00:09:49,005 --> 00:09:52,425
-Hvordan gør vi det?
-Jeg har en forklædning.
84
00:09:56,679 --> 00:09:58,180
Der er ikke noget tøj.
85
00:09:58,264 --> 00:10:02,435
Du skal kravle ind i den,
så er du forklædt som en sæk!
86
00:10:03,978 --> 00:10:07,773
Jeg kan gemme mig i høet,
så kan du trække vognen.
87
00:10:13,029 --> 00:10:14,739
Heste har brug for hø.
88
00:10:15,323 --> 00:10:17,700
Jeg kommer med hø til hestene.
89
00:10:19,243 --> 00:10:21,912
De meget sultne heste vil have hø.
90
00:10:22,413 --> 00:10:24,498
Meget sultne heste.
91
00:10:24,832 --> 00:10:26,751
Okay. Undskyld.
92
00:10:27,293 --> 00:10:29,211
Skæld mig ikke ud.
93
00:10:29,295 --> 00:10:31,213
Jeg er ikke sur.
94
00:10:41,349 --> 00:10:42,350
Soren, vent.
95
00:10:44,143 --> 00:10:44,977
Høet...
96
00:10:45,436 --> 00:10:46,687
...skinner.
97
00:10:47,021 --> 00:10:49,106
Ja, det gør det.
98
00:10:49,899 --> 00:10:51,651
-Og?
-Ingenting.
99
00:10:52,234 --> 00:10:53,569
Det er ret flot.
100
00:10:54,111 --> 00:10:56,447
Tak, makker. Hø er det bedste.
101
00:11:05,122 --> 00:11:06,290
Banke-banke på!
102
00:11:13,130 --> 00:11:15,257
-Hvem er din nye ven?
-Stop!
103
00:11:15,591 --> 00:11:16,842
Rør den ikke.
104
00:11:18,552 --> 00:11:21,472
Undskyld, far. Den så bare så sød ud.
105
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
Nej, jeg... Undskyld.
106
00:11:25,768 --> 00:11:28,771
Jeg forbereder vores march til Xadia.
107
00:11:28,854 --> 00:11:31,023
-Ville du noget?
-Nej.
108
00:11:31,440 --> 00:11:34,068
Jeg ville bare se, om du var okay.
109
00:11:34,235 --> 00:11:35,236
Jeg mener...
110
00:11:35,569 --> 00:11:36,987
...du er da okay?
111
00:11:37,405 --> 00:11:38,322
Ikke?
112
00:11:39,532 --> 00:11:40,408
Tak.
113
00:11:40,950 --> 00:11:42,076
Jeg er okay.
114
00:11:42,201 --> 00:11:47,415
Claudia, forstår du godt,
hvorfor prins Ezran skulle fjernes?
115
00:11:48,541 --> 00:11:52,920
Ja, han kunne ikke gøre det,
som var nødvendigt.
116
00:11:53,087 --> 00:11:56,757
Andre ville måske tage kronen,
fordi de var selviske...
117
00:11:56,841 --> 00:12:00,010
Du gør det for at hjælpe os alle!
118
00:12:00,302 --> 00:12:02,304
Ja. Netop.
119
00:12:03,556 --> 00:12:06,809
Og derfor ved jeg,
at jeg kan stole på dig.
120
00:12:10,438 --> 00:12:13,023
Det skal nok gå alt sammen, far.
121
00:12:13,315 --> 00:12:14,567
Jeg er hos dig.
122
00:12:26,412 --> 00:12:27,496
Godt spillet.
123
00:12:28,122 --> 00:12:30,541
Hun vil være et aktiv.
124
00:12:30,791 --> 00:12:32,752
Hun er ikke kun et aktiv.
125
00:12:33,502 --> 00:12:35,045
Hun er min datter.
126
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
Kom frem, alle mand.
127
00:12:57,109 --> 00:13:00,362
Wow! Har I alle arbejdet sammen
for at redde mig?
128
00:13:00,446 --> 00:13:03,699
Faktisk var Soren lederen af det hele.
129
00:13:03,949 --> 00:13:06,035
Leder. Det kan jeg lide.
130
00:13:06,452 --> 00:13:09,079
Det kan være mit nye tilnavn. Det rimer!
131
00:13:09,872 --> 00:13:11,916
Soren Leder.
132
00:13:13,125 --> 00:13:14,376
Det rimer ikke.
133
00:13:16,337 --> 00:13:19,173
Jeg må af sted,
ellers vil min far få mistanke.
134
00:13:19,256 --> 00:13:21,425
De tager dig til mødestedet.
135
00:13:21,634 --> 00:13:22,593
Tak, Soren.
136
00:13:22,718 --> 00:13:25,346
Du er den bedste kongelige garder!
137
00:14:02,508 --> 00:14:05,594
Hun fik amblerens fod fri. Hvad gør vi?
138
00:14:05,678 --> 00:14:08,222
Vi må gøre det på den hårde måde.
139
00:14:17,731 --> 00:14:19,149
Nej!
140
00:14:19,525 --> 00:14:20,776
Du skal ikke...
141
00:14:22,570 --> 00:14:24,947
Det her er fuldkomment tosset!
142
00:14:26,907 --> 00:14:29,618
Du kan godt! Jeg giver dig en hånd!
143
00:14:45,759 --> 00:14:49,263
Din dumme lille plan er ovre nu, Nyx.
144
00:14:51,223 --> 00:14:53,309
Vi stolede på dig.
145
00:14:53,684 --> 00:14:57,396
Hvad er problemet?
Jeg fulgte Zym hjem til sin mor.
146
00:14:57,479 --> 00:15:02,276
Han ville komme hurtigere hjem,
og jeg ville nå blive belønnet.
147
00:15:02,359 --> 00:15:04,111
Så alle ville vinde.
148
00:15:04,486 --> 00:15:06,864
Giv os Zym.
149
00:15:09,199 --> 00:15:14,538
Tror I, at I har trængt mig op i en krog?
I har glemt noget.
150
00:15:14,830 --> 00:15:16,457
Hvad er det?
151
00:15:24,423 --> 00:15:26,634
Hun har ret. Det havde vi glemt.
152
00:15:36,977 --> 00:15:39,188
Hvorfor er Soren her ikke?
153
00:15:40,147 --> 00:15:42,858
Soren sagde, han skulle på toilet.
154
00:15:42,942 --> 00:15:46,904
Han havde spist noget dårligt ost,
og nu betaler han prisen.
155
00:15:47,696 --> 00:15:50,491
Ved du, hvad han mener med det?
156
00:15:50,741 --> 00:15:53,369
-Han mener, han...
-Ja! Jeg er med.
157
00:15:53,577 --> 00:15:55,204
Du skal ikke udpensle det.
158
00:15:55,287 --> 00:15:58,165
Jeg ville kun have brug for én farve!
159
00:16:00,292 --> 00:16:01,168
Brun.
160
00:16:19,937 --> 00:16:22,898
Jeg står i al ydmyghed foran jer.
161
00:16:24,483 --> 00:16:29,154
I er den mægtigste hær
i hele menneskehedens historie!
162
00:16:31,657 --> 00:16:33,659
Xadia hader os.
163
00:16:34,243 --> 00:16:36,078
De hader menneskeheden.
164
00:16:36,370 --> 00:16:38,831
Og de ville med glæde knuse os.
165
00:16:40,124 --> 00:16:42,334
Men vi vil kæmpe imod.
166
00:16:47,172 --> 00:16:50,801
Før vi sætter ud på vores rejse ud
i verden...
167
00:16:51,468 --> 00:16:54,179
...som vil ændre historiens gang...
168
00:16:54,263 --> 00:16:57,057
...er der et ubehageligt anliggende.
169
00:17:00,394 --> 00:17:04,565
I må forstå,
at Ezrans sidste handling som konge,
170
00:17:05,065 --> 00:17:08,527
var at vedtage, at alle dem,
som ikke vil kæmpe,
171
00:17:08,610 --> 00:17:12,156
gerne må lægge deres våben fra dem.
172
00:17:16,493 --> 00:17:19,496
Så? Forlad os bare, kujoner.
173
00:17:19,705 --> 00:17:22,124
Vi vil alligevel ikke have jer.
174
00:18:15,511 --> 00:18:17,513
Nej, lad dem være i fred!
175
00:18:17,971 --> 00:18:21,683
Lad dem vende uskadte tilbage
til deres familier.
176
00:18:21,934 --> 00:18:26,146
Men selv deres familier vil vide,
at de er desertører.
177
00:18:26,230 --> 00:18:31,735
De får et emblem til deres tøj,
som viser deres skam og fejhed.
178
00:18:32,236 --> 00:18:33,946
Et ødelagt led!
179
00:18:37,199 --> 00:18:40,702
En kæde er ikke stærkere
end det svageste led.
180
00:18:41,161 --> 00:18:44,581
Vi slipper gerne vores svage led i dag!
181
00:18:54,258 --> 00:18:56,260
Undskyld. Gik jeg glip af noget?
182
00:19:01,348 --> 00:19:04,685
Hvad nu? Hvordan kan vi følge efter dem,
når hun flyver?
183
00:19:04,768 --> 00:19:05,936
Se!
184
00:19:09,815 --> 00:19:12,276
Stop så, dit lille zap-monster.
185
00:19:20,576 --> 00:19:21,827
Så er det nu.
186
00:19:29,835 --> 00:19:33,755
-Hvordan har du lært at gøre det?
-Det var første gang.
187
00:19:39,928 --> 00:19:41,597
Zym! Du er okay?
188
00:19:42,055 --> 00:19:44,099
Undskyld, vi mistede dig.
189
00:19:44,850 --> 00:19:45,684
Pas på!
190
00:19:47,060 --> 00:19:47,895
Hjælp!
191
00:19:48,437 --> 00:19:51,940
Hjælp! Mine vinger er sårede.
Jeg kan ikke flyve.
192
00:19:57,571 --> 00:19:59,072
Sjælefangerslanger.
193
00:20:02,201 --> 00:20:04,703
Hvorfor lige sjælefangerslanger?
194
00:20:11,210 --> 00:20:16,215
Du skal til Xadia for at finde din bror,
så snart dit lift er her.
195
00:20:36,526 --> 00:20:40,405
Jeg fik en uventet besked fra Katolis.
196
00:20:40,489 --> 00:20:44,576
Den er intet navn,
men den er vist fra det unge fjols.
197
00:20:47,621 --> 00:20:48,455
"Kære...
198
00:20:49,539 --> 00:20:50,707
...Månedame."
199
00:20:52,084 --> 00:20:53,835
Men jeg hjælper gerne.
200
00:20:54,962 --> 00:20:58,382
Farvel, Opeli.
Tak, fordi din tillid til mig.
201
00:20:58,465 --> 00:21:00,592
Jeg tjener den sande konge.
202
00:21:01,134 --> 00:21:04,554
Corvus. Undskyld,
jeg svigtede dig som konge.
203
00:21:04,638 --> 00:21:07,057
Jeg fik ødelagt alt på et par dage.
204
00:21:07,140 --> 00:21:12,646
Nej. I dine få dage som konge
udviste du mere mod, styrke og nåde
205
00:21:12,729 --> 00:21:15,107
end de fleste ledere udviser hele livet.
206
00:21:19,528 --> 00:21:21,113
Farvel, Ezran.
207
00:21:22,531 --> 00:21:24,199
Farvel, Mums.
208
00:21:27,119 --> 00:21:28,912
Vi skal af sted, Ezran.
209
00:21:28,996 --> 00:21:31,331
Fø-Fø er stærkest om natten.
210
00:21:48,557 --> 00:21:50,767
Hvordan kommer du hjem?
211
00:21:51,518 --> 00:21:57,274
Jeg vil rejse i forklædning i et par dage
og drille menneskerne.
212
00:21:59,026 --> 00:22:00,569
Hvad siger I mennesker?
213
00:22:05,115 --> 00:22:06,742
Nu skal der festes!
214
00:22:10,078 --> 00:22:12,164
Hør, I må hjælpe mig.
215
00:22:14,875 --> 00:22:17,753
Callum, få Zym tilbage til ambleren.
216
00:22:33,352 --> 00:22:35,187
Bliv lige bag ved mig.
217
00:22:35,270 --> 00:22:36,104
Okay.
218
00:22:53,246 --> 00:22:55,374
Callum! Hvorfor løber du ikke?
219
00:22:55,457 --> 00:22:57,000
Okay! Undskyld!
220
00:23:01,254 --> 00:23:03,632
Så... Hvorfor reddede I mig?
221
00:23:03,757 --> 00:23:06,259
Efter at jeg narrede jer?
222
00:23:07,052 --> 00:23:11,223
Det er nok min charme.
I må være vilde med.
223
00:23:11,306 --> 00:23:14,726
Nej, vi er slet ikke vilde med dig.
224
00:23:15,936 --> 00:23:17,020
Hvorfor så?
225
00:23:19,856 --> 00:23:21,817
Fordi Rayla er en helt.
226
00:23:21,900 --> 00:23:22,734
Hvad?
227
00:23:22,818 --> 00:23:25,445
Rayla redder folk. Hun er modig.
228
00:23:25,612 --> 00:23:29,533
Hun gør det rigtige,
selvom hun risikerer sit liv.
229
00:23:29,616 --> 00:23:32,160
Også når det virker umuligt.
230
00:23:32,285 --> 00:23:36,873
Også når hendes eget folk misforstår hende
og vender hende ryggen.
231
00:23:36,957 --> 00:23:40,085
Rayla er uselvisk, stærk og omsorgsfuld.
232
00:23:40,419 --> 00:23:42,754
Og det gør hende til en helt.
233
00:23:43,088 --> 00:23:45,757
Og det gør hende til Rayla.
234
00:23:51,138 --> 00:23:52,556
Du er så...
235
00:23:57,561 --> 00:23:59,354
Åh nej, undskyld!
236
00:23:59,438 --> 00:24:03,233
Jeg blev revet med.
Og pludselig var mine læber...
237
00:24:03,316 --> 00:24:04,151
Ti stille.
238
00:24:04,776 --> 00:24:05,610
Hvad?
239
00:24:58,788 --> 00:25:00,707
Tekster af: Karen Svold Coates