1 00:00:07,799 --> 00:00:11,428 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,644 Tidligere i Drageprinsen... 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,816 Men Rayla... Dragedronningen ligger for døden. 4 00:00:24,899 --> 00:00:27,736 Vi må hen til hende! Det er vores eneste håb! 5 00:00:27,944 --> 00:00:33,074 Jeg sender en besked til Dragedronningen. At hendes barn lever, vil give hende håb. 6 00:00:34,325 --> 00:00:36,870 Ethari, kan jeg vende hjem igen en dag? 7 00:00:45,462 --> 00:00:50,675 Xadia har angrebet menneskets kongeriger. Os alle! Vi må reagere! 8 00:00:51,009 --> 00:00:51,843 Krig! 9 00:00:51,926 --> 00:00:53,011 Hvad? Nej! 10 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Menneskene og Xadia ønsker fred. 11 00:01:15,200 --> 00:01:18,745 Største Magiker, han ønsker at tale med dig 12 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 BOG 3 SOLEN 13 00:01:54,906 --> 00:01:57,617 KAPITEL 4 MIDNATSØRKENEN 14 00:03:09,939 --> 00:03:12,108 Jeg har det fint. Helt fint. 15 00:03:20,825 --> 00:03:21,743 Så... 16 00:03:22,785 --> 00:03:25,496 Det må have været svært for dig i går. 17 00:03:25,830 --> 00:03:26,915 Ikke rigtigt. 18 00:03:27,123 --> 00:03:30,877 Som barn havde min familie "store følelser-tid." 19 00:03:30,960 --> 00:03:35,340 Man lukker sin øjne og siger sine store følelser højt, 20 00:03:35,423 --> 00:03:38,760 og den anden hører det, og man har det godt. 21 00:03:39,385 --> 00:03:41,512 Mennesker er så mærkelige. 22 00:03:48,144 --> 00:03:50,855 Jeg siger bare, du har haft det svært. 23 00:03:50,939 --> 00:03:53,650 Det ville være naturligt at have... 24 00:03:53,733 --> 00:03:55,193 Lad mig være i fred! 25 00:03:55,276 --> 00:03:57,153 ...meget store følelser! 26 00:03:58,112 --> 00:04:04,327 Hvis du ikke stopper med det her, giver jeg dig en stor følelse på din kind. 27 00:04:19,717 --> 00:04:23,137 Prins Kasef af Neolandia beder om audiens. 28 00:04:32,313 --> 00:04:34,274 Jeg stiller et ultimatum. 29 00:04:36,234 --> 00:04:39,654 Du skal træffe din endelige beslutning. 30 00:04:39,904 --> 00:04:41,948 Jeg ved, hvad ultimatum betyder. 31 00:04:44,617 --> 00:04:47,203 Er der flere brikker til den her? 32 00:04:52,000 --> 00:04:55,169 Andre riger end Katolis og Neolandia blev angrebet. 33 00:04:55,878 --> 00:05:01,926 Del Bars konge og Eveneres dronning døde. Deres folk er vrede og vil have hævn. 34 00:05:02,927 --> 00:05:08,099 De vil i krig mod Xadia, og deres hære er ankommet til Katolis. 35 00:05:08,182 --> 00:05:10,977 Hvor vover I at krydse vores grænse? 36 00:05:11,311 --> 00:05:12,186 Det gør vi. 37 00:05:13,521 --> 00:05:15,231 Her er dit ultimatum. 38 00:05:15,523 --> 00:05:19,152 Hvis du ikke er med os, står du i vejen for os. 39 00:05:20,778 --> 00:05:26,242 Kong Ezran, vi kan vise Xadia, hvor stærke og retskafne menneskene er. 40 00:05:26,492 --> 00:05:28,328 Fire hære samlet til én... 41 00:05:28,411 --> 00:05:33,374 Stop! Jeg har sagt det før. Katolis vil ikke gå i krig mod Xadia! 42 00:05:34,375 --> 00:05:39,255 Så vil tre hære erklære krig mod Katolis i mogen ved daggry. 43 00:06:03,404 --> 00:06:04,447 Hvad laver du? 44 00:06:04,655 --> 00:06:07,325 Forbereder dig på at blive mægtig. 45 00:06:08,159 --> 00:06:09,869 Sid helt stille. 46 00:06:42,402 --> 00:06:43,319 Nogen kommer. 47 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 Vær hilset, rejsende. 48 00:07:04,966 --> 00:07:07,802 Jeg hedder Naimi-Selari-Nykantia, 49 00:07:08,261 --> 00:07:09,554 men kaldes Nyx. 50 00:07:10,346 --> 00:07:12,640 Hej, Nyx. Jeg hedder Rayla, 51 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 og jeg kaldes Rayla, og jeg er sur. 52 00:07:15,726 --> 00:07:21,315 Flyv hellere væk, ellers vil mine klinger muntre mig op. 53 00:07:22,442 --> 00:07:25,611 Aha. Du er den forviste Måneskygge-elver. 54 00:07:25,862 --> 00:07:27,989 Hvad? Hvad snakker du om? 55 00:07:28,072 --> 00:07:30,867 Jeg er udsendt af Dragedronningen. 56 00:07:31,033 --> 00:07:36,247 Hun fik din besked og sendte mig for at hjælpe dig. Til tjeneste. 57 00:07:39,333 --> 00:07:41,252 Og du må være... 58 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 Jeg er en Jordblod-elver. 59 00:07:47,675 --> 00:07:50,386 Ifølge beskeden rejser du med et menneske. 60 00:07:51,220 --> 00:07:53,139 Står der det? 61 00:07:58,352 --> 00:08:01,272 Det er bare mig! Jeg er mennesket! 62 00:08:04,567 --> 00:08:05,693 Og der er han. 63 00:08:06,027 --> 00:08:07,528 Den berømte drage. 64 00:08:07,778 --> 00:08:09,947 Han har sin mors øjne! 65 00:08:10,948 --> 00:08:15,495 Dragedronningen har autoriseret mig til at flyve ham lige hjem. 66 00:08:15,578 --> 00:08:17,914 Det kan du godt glemme. 67 00:08:20,124 --> 00:08:22,710 Vi har selv styr på det her, Nyx. 68 00:08:24,629 --> 00:08:28,925 Jeg kan få dragen hurtigt hjem, og det er det vigtigste. 69 00:08:29,342 --> 00:08:31,511 Vi lader dig ikke tage Zym. 70 00:08:32,220 --> 00:08:34,680 Okay. Forstået. 71 00:08:35,306 --> 00:08:38,768 Hvad så med, at jeg giver jer alle et lift? 72 00:08:38,851 --> 00:08:41,562 -Nej tak. -Er du sikker? 73 00:08:41,938 --> 00:08:44,982 Hvordan vil I krydse Midnatsørkenen? 74 00:08:45,650 --> 00:08:47,026 Ser vi dumme ud? 75 00:08:47,109 --> 00:08:50,988 Vi vil ikke krydse Midnatsørkenen. Vi tager udenom. 76 00:08:51,072 --> 00:08:52,865 Dragedronningen er døden nær. 77 00:08:52,949 --> 00:08:57,578 Hvorfor bruge en uge, når jeg kan tage jer over ørkenen på to dage? 78 00:08:59,914 --> 00:09:00,748 Hvordan? 79 00:09:02,083 --> 00:09:03,167 Kom med mig. 80 00:09:18,849 --> 00:09:19,809 Kong Ezran. 81 00:09:20,643 --> 00:09:24,105 Kasefs trussel er frygtelig, men vi kan vinde. 82 00:09:24,605 --> 00:09:25,690 Hvad mener du? 83 00:09:25,773 --> 00:09:29,068 Din moster Amaya og din mor sørgede for, 84 00:09:29,151 --> 00:09:33,698 at vores hær var den bedst trænede og mest disciplinerede. 85 00:09:33,864 --> 00:09:37,577 Det kommende slag vil ikke være let, men vi vil vinde. 86 00:09:40,413 --> 00:09:41,747 Men for hvilken pris? 87 00:09:42,748 --> 00:09:44,292 Den nødvendige. 88 00:09:45,001 --> 00:09:46,043 Mange liv. 89 00:09:46,752 --> 00:09:47,878 Hvor mange? 90 00:09:48,462 --> 00:09:50,464 Det ved ingen. 91 00:09:50,631 --> 00:09:51,549 Hvor mange? 92 00:09:51,924 --> 00:09:53,301 Jeg ved det ikke. 93 00:09:53,384 --> 00:09:55,052 Giv mig et antal! 94 00:09:55,511 --> 00:09:58,180 I tusindvis. Nok i titusindvis. 95 00:10:01,183 --> 00:10:02,852 Det er ingen sejr. 96 00:10:07,648 --> 00:10:11,485 Midnatsørkenen er varm, hjemsøgt og gruopvækkende. 97 00:10:11,569 --> 00:10:17,325 Det sorte sand tiltrækker solen. Dagene er varmere end i nogen anden ørken. 98 00:10:17,825 --> 00:10:20,202 Natten er endnu værre. 99 00:10:21,370 --> 00:10:23,873 Hvad er den hjemsøgte og gruopvækkende del? 100 00:10:23,956 --> 00:10:26,751 Her er fyldt med sjælefangerslanger. 101 00:10:26,834 --> 00:10:32,340 De suger sjælen ud af deres ofre og forvandler dem til livløse hylstre. 102 00:10:33,924 --> 00:10:36,719 Men vi er hævet over alt det! 103 00:10:37,928 --> 00:10:39,347 Der er hun! 104 00:10:40,640 --> 00:10:42,933 Her er min ganger, en ambler! 105 00:10:59,325 --> 00:11:03,663 Ved solnedgang når vi den centrale oase, hvor vi kan overnatte. 106 00:11:04,747 --> 00:11:09,877 I morgen når vi den anden siden, og så er dragen snart hjemme. 107 00:11:12,296 --> 00:11:13,214 Hvad synes du? 108 00:11:13,297 --> 00:11:16,926 Dragedronningen er døden nær, og vi vil spare en uge. 109 00:11:22,348 --> 00:11:23,224 Okay. 110 00:11:23,599 --> 00:11:24,642 Lad os ride. 111 00:12:01,679 --> 00:12:03,806 Tak, Mums. Det hjælper. 112 00:12:07,017 --> 00:12:09,979 Hver af de her brikker er 500 folk. 113 00:12:11,147 --> 00:12:13,274 Det er 500 mænd og kvinder. 114 00:12:13,357 --> 00:12:18,237 Nogle af dem er mødre og fædre og har børn derhjemme. 115 00:12:18,863 --> 00:12:22,992 Alle er sønner, døtre, søstre, brødre og venner. 116 00:12:23,242 --> 00:12:25,244 De er virkelige personer. 117 00:12:27,621 --> 00:12:29,123 Og efter slaget... 118 00:12:32,835 --> 00:12:35,087 Hvordan kan jeg lade det ske? 119 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 Kong Ezran, tilgiv mig. 120 00:12:43,053 --> 00:12:48,309 Denne blodudgydelse kan måske forhindres. Du kan redde disse liv. 121 00:13:17,046 --> 00:13:20,174 -Hvad? -Ikke noget. Hvad tænker du på? 122 00:13:20,257 --> 00:13:21,884 Jeg har det fint. 123 00:13:22,092 --> 00:13:23,719 Det har jeg jo sagt. 124 00:13:32,728 --> 00:13:34,313 Skønt. Bare skønt. 125 00:13:36,857 --> 00:13:39,777 -Hvad skete der? -Hendes fod sidder fast i et hul. 126 00:13:39,860 --> 00:13:46,450 Sjælefangerslangerne graver tunneler. Jorden giver efter, når der er for mange. 127 00:13:47,159 --> 00:13:49,578 Jeg må hive hendes fod ud. 128 00:13:49,662 --> 00:13:51,664 Rør ikke ved mine ting. 129 00:14:01,882 --> 00:14:03,008 Hvad er det? 130 00:14:03,509 --> 00:14:05,511 Hvorfor stirrer du på den? 131 00:14:15,604 --> 00:14:18,190 Der er noget bekendt over den. 132 00:14:20,234 --> 00:14:21,235 Boomerang? 133 00:14:25,322 --> 00:14:26,657 Lad os fortsætte. 134 00:14:50,180 --> 00:14:51,265 Undskyld mig? 135 00:14:52,433 --> 00:14:53,601 Kong Ezran? 136 00:14:55,102 --> 00:14:56,020 Er det dig? 137 00:14:57,813 --> 00:14:59,023 Vi er hernede. 138 00:15:02,359 --> 00:15:04,778 Deres Majestæt. Undskyld. 139 00:15:04,862 --> 00:15:06,655 Jeg fik lavet gitteret. 140 00:15:07,239 --> 00:15:10,159 Lad mig lige... ødelægge det. Pas på. 141 00:15:18,751 --> 00:15:21,086 Jeg reparerer det ikke igen. 142 00:15:21,503 --> 00:15:24,006 Skulle det være en jordbærtærte? 143 00:15:24,256 --> 00:15:27,426 Det er ikke derfor, jeg kom. Men ja tak! 144 00:15:35,059 --> 00:15:38,979 Jeg har brug for en tjeneste. Det er noget vigtigt. 145 00:15:40,814 --> 00:15:47,154 Hvis der sker noget, og det gør der måske, vil du så tage dig af Mums? 146 00:15:50,449 --> 00:15:51,367 Jeg er... 147 00:15:51,825 --> 00:15:53,953 ...beæret og taknemmelig. 148 00:16:00,542 --> 00:16:02,419 Ved du, hvad han har brug for? 149 00:16:02,503 --> 00:16:06,048 En uendelig strøm af jordbærtærter og... 150 00:16:06,548 --> 00:16:08,717 ...forståelse og kærlighed? 151 00:16:08,801 --> 00:16:10,928 Ja. Især tærterne. 152 00:16:14,682 --> 00:16:15,516 Tak. 153 00:16:42,334 --> 00:16:47,131 Du skal vide, jeg altid har tænkt på dig som en åndsfælle. 154 00:16:53,762 --> 00:16:59,685 Oasen! Den er lille, men vi er i sikkerhed for sjælefangerslangerne og hylstrene. 155 00:16:59,768 --> 00:17:01,228 Hvordan det? 156 00:17:01,311 --> 00:17:07,484 Obeliskerne skaber en magisk barriere omkring oasen. 157 00:17:07,943 --> 00:17:10,195 Her er Vidundervæggen. 158 00:17:39,224 --> 00:17:40,893 Her er hyggeligt. 159 00:17:43,062 --> 00:17:46,065 Det er koldt om natten, så vi har brug for dem her. 160 00:17:46,148 --> 00:17:50,694 Jeg vidste ikke, om I ville have ét eller to tæpper. 161 00:17:51,862 --> 00:17:54,948 To. For hvis der kun var én, så... 162 00:17:55,115 --> 00:17:56,784 -To. -To. 163 00:17:57,576 --> 00:17:58,869 Som I vil. 164 00:18:20,724 --> 00:18:21,683 Den er klar. 165 00:18:26,480 --> 00:18:27,439 Åbn dit øje. 166 00:18:39,201 --> 00:18:40,494 Du kan høre mig. 167 00:18:44,123 --> 00:18:45,666 Og nu kan du se mig. 168 00:18:47,084 --> 00:18:49,294 Så kan jeg bedre tjene dig. 169 00:19:06,728 --> 00:19:08,981 Rayla? Sagde du noget? 170 00:19:10,315 --> 00:19:11,358 Er du okay? 171 00:19:12,484 --> 00:19:13,986 Rayla, det er okay. 172 00:19:14,069 --> 00:19:15,612 Lad mig være i fred! 173 00:19:23,120 --> 00:19:25,873 Ezran, du behøver ikke at gøre det her. 174 00:19:26,123 --> 00:19:28,125 Der må være en anden måde. 175 00:19:28,500 --> 00:19:31,044 Bare rolig, Corvus. Det skal nok gå. 176 00:19:31,128 --> 00:19:33,130 Kong Ezran, er du sikker? 177 00:19:33,380 --> 00:19:35,382 Du kan ikke fortryde. 178 00:19:36,300 --> 00:19:39,303 Jeg ved, hvad der er rigtigt at gøre. 179 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 Alt, som du bad om, er en aftale. 180 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 Slaget? 181 00:19:48,896 --> 00:19:52,566 Det er aflyst. Der bliver intet slag ved daggry. 182 00:19:53,192 --> 00:19:56,612 Hvad med dem, som slet ikke ønsker at kæmpe? 183 00:19:57,070 --> 00:20:02,701 De kan lægge deres våben og tage sikkert hjem til deres familie. 184 00:20:03,035 --> 00:20:04,328 Som du krævede. 185 00:20:17,925 --> 00:20:19,176 Så er det sket. 186 00:20:22,471 --> 00:20:23,305 Tag ham. 187 00:21:33,792 --> 00:21:37,045 Jeg er ked af, at det skulle komme hertil. 188 00:21:37,587 --> 00:21:38,880 Nej, du er ej. 189 00:21:40,299 --> 00:21:42,342 Nej, jeg er ej. 190 00:22:01,695 --> 00:22:03,488 Lad mig nu være i fred. 191 00:22:04,197 --> 00:22:06,616 Du skal ikke se mig sådan her. 192 00:22:06,783 --> 00:22:10,495 Det er i orden, at du græder. Jeg er her hos dig. 193 00:22:10,746 --> 00:22:11,788 Jeg er et fjols. 194 00:22:11,872 --> 00:22:13,165 Nej, du er ej. 195 00:22:13,248 --> 00:22:16,043 Jeg har mistet alt! Min forældre. 196 00:22:16,251 --> 00:22:18,378 De folk, som elskede mig. 197 00:22:18,587 --> 00:22:21,631 Mit hjem. Jeg har intet hjem længere. 198 00:22:21,715 --> 00:22:25,135 Det er ikke sandt. Det er bare svært lige nu. 199 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 Ikke bare lige nu. 200 00:22:27,220 --> 00:22:32,476 Det er alt sammen min skyld. Jeg svigtede dem alle. 201 00:22:33,602 --> 00:22:35,896 De har ret til at afvise mig. 202 00:22:38,148 --> 00:22:41,693 -Jeg er ikke god nok og bliver det aldrig. -Ti stille! 203 00:22:42,027 --> 00:22:42,903 Vent! Hvad? 204 00:22:42,986 --> 00:22:46,615 Ti stille. Du giver ingen mening. Hør nu på mig. 205 00:22:46,698 --> 00:22:52,120 Du er for god til at synes dårligt om dig selv. Det ved vi begge to. 206 00:22:52,913 --> 00:22:55,707 Du er modig og har et stort hjerte. 207 00:22:56,208 --> 00:23:01,713 Jeg har set dig slået ud mange gange før, og hver gang rejser du dig op. 208 00:23:02,047 --> 00:23:03,715 Det er ægte styrke. 209 00:23:03,882 --> 00:23:08,136 Du er ti gange skæggere end noget menneske, jeg kender. 210 00:23:08,220 --> 00:23:09,054 Se? 211 00:23:09,137 --> 00:23:11,348 Du ved, at du er fantastisk. 212 00:23:11,431 --> 00:23:14,059 Du er klog, hurtig og smuk. 213 00:23:16,561 --> 00:23:19,189 Du er den sejeste person, jeg har mødt. 214 00:23:27,823 --> 00:23:30,158 Det havde jeg ikke forventet. 215 00:23:30,409 --> 00:23:34,037 Du sagde alle de ting, så jeg troede... 216 00:23:34,246 --> 00:23:38,166 Nej, jeg mener, jeg sagde dem ikke, så du ville... 217 00:23:41,503 --> 00:23:44,381 Vi nævner det aldrig igen. 218 00:23:44,548 --> 00:23:45,841 Forstår du det? 219 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 Ja, selvfølgelig. 220 00:23:47,551 --> 00:23:48,927 Jeg mener aldrig. 221 00:23:49,344 --> 00:23:52,806 Jeg sværger, jeg dræber dig, hvis du nævner... 222 00:23:52,973 --> 00:23:54,349 Hvorfor skulle jeg? 223 00:23:55,225 --> 00:23:56,059 Nej. 224 00:23:57,102 --> 00:24:00,021 Det her er aldrig sket. 225 00:24:00,147 --> 00:24:00,981 Perfekt. 226 00:24:07,195 --> 00:24:08,071 Åh nej! 227 00:24:13,368 --> 00:24:14,411 Hvor er Zym? 228 00:24:58,497 --> 00:25:00,415 Tekster af: Karen Svold Coates