1 00:00:07,799 --> 00:00:11,428 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,644 ‎前情提要 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,816 ‎瑞拉,可是妳要知道 ‎龍族皇后日漸衰弱 4 00:00:24,899 --> 00:00:27,736 ‎我們得去找牠,這是唯一的方法 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,071 ‎我會傳訊給龍族皇后 6 00:00:30,196 --> 00:00:33,074 ‎如果牠知道孩子還活著 ‎或許就能撐下去 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,160 ‎艾薩瑞 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,870 ‎我還有可能回家嗎? 9 00:00:45,462 --> 00:00:47,756 ‎莎迪亞攻擊了人類王國 10 00:00:47,839 --> 00:00:48,715 ‎我們全都遭殃 11 00:00:48,798 --> 00:00:50,675 ‎一定要給予等比回應 12 00:00:51,009 --> 00:00:51,843 ‎開戰! 13 00:00:51,926 --> 00:00:53,011 ‎什麼?不行! 14 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 ‎人類王國和莎迪亞的人民都想要和平 15 00:01:15,200 --> 00:01:18,745 ‎大法師,我帶了個想跟你說話的人來 16 00:01:53,071 --> 00:01:57,617 ‎第三卷:太陽 ‎第四章:午夜沙漠 17 00:03:10,064 --> 00:03:12,108 ‎我沒事,我真的沒事 18 00:03:20,825 --> 00:03:21,743 ‎那個… 19 00:03:22,785 --> 00:03:24,954 ‎妳昨天一定不太好受 20 00:03:25,830 --> 00:03:26,706 ‎還好 21 00:03:27,123 --> 00:03:30,877 ‎小時候,我家常常進行“真心話時間” 22 00:03:30,960 --> 00:03:34,172 ‎就是要閉上眼睛 ‎捫心自問是不是有什麼感受 23 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 ‎然後大聲說出來 24 00:03:35,340 --> 00:03:38,551 ‎其他人會說他們聽到了 ‎說的人就會舒坦許多 25 00:03:39,385 --> 00:03:41,304 ‎人類好奇怪 26 00:03:48,144 --> 00:03:50,605 ‎我是想說妳最近有很多遭遇 27 00:03:50,939 --> 00:03:53,650 ‎所以妳自然會有… 28 00:03:53,733 --> 00:03:55,068 ‎別煩我! 29 00:03:55,276 --> 00:03:57,153 ‎有很多感受 30 00:03:58,112 --> 00:04:01,241 ‎如果你再繼續煩我這件事 31 00:04:01,324 --> 00:04:04,327 ‎我就給你的頭頂大大感受一下 32 00:04:19,717 --> 00:04:22,929 ‎尼歐蘭迪亞的凱瑟夫王子請求覲見 33 00:04:32,313 --> 00:04:34,274 ‎我要來下最後通牒 34 00:04:36,234 --> 00:04:39,654 ‎意思就是說我要逼你作出最終決定 35 00:04:40,071 --> 00:04:41,948 ‎我知道最後通牒是什麼意思 36 00:04:44,617 --> 00:04:47,036 ‎這東西還有別的零件嗎? 37 00:04:52,000 --> 00:04:55,169 ‎受攻擊的不只是 ‎卡特利斯和尼歐蘭迪亞王國 38 00:04:55,878 --> 00:04:58,840 ‎戴爾巴國王與艾維尼爾皇后遇刺身亡 39 00:04:58,923 --> 00:05:01,759 ‎他們的人民十分憤怒,要求討回公道 40 00:05:02,927 --> 00:05:05,054 ‎他們已準備要和莎迪亞開戰 41 00:05:05,596 --> 00:05:08,141 ‎軍隊也已開拔到卡特利斯 42 00:05:08,224 --> 00:05:10,977 ‎你們膽敢進犯我國國界? 43 00:05:11,311 --> 00:05:12,270 ‎沒錯 44 00:05:13,521 --> 00:05:15,023 ‎以下是你的最後通牒 45 00:05:15,523 --> 00:05:17,317 ‎如果你不站在我們這邊 46 00:05:17,400 --> 00:05:19,152 ‎就是擋在我們前面 47 00:05:20,778 --> 00:05:21,779 ‎艾斯蘭國王 48 00:05:22,155 --> 00:05:26,242 ‎我們可以讓莎迪亞見識 ‎人類王國的力量與正義 49 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 ‎四支軍隊團結一心… 50 00:05:28,411 --> 00:05:30,580 ‎夠了!我已經跟你說過了 51 00:05:30,663 --> 00:05:32,915 ‎卡特利斯不會對莎迪亞開戰 52 00:05:34,375 --> 00:05:35,710 ‎那明天的黎明 53 00:05:36,419 --> 00:05:39,255 ‎三國軍隊就會對卡特利斯開戰 54 00:06:03,488 --> 00:06:04,447 ‎你在做什麼? 55 00:06:04,655 --> 00:06:07,325 ‎幫你準備邁向偉大之路 56 00:06:08,159 --> 00:06:09,869 ‎別亂動 57 00:06:42,402 --> 00:06:43,319 ‎有人來了 58 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 ‎歡迎你們,旅行者 59 00:07:04,966 --> 00:07:07,802 ‎我叫娜依彌莎拉莉妮可提雅 60 00:07:08,219 --> 00:07:09,679 ‎不過大家都叫我妮可絲 61 00:07:10,346 --> 00:07:11,431 ‎嗨,妮可絲 62 00:07:11,556 --> 00:07:12,640 ‎我叫瑞拉 63 00:07:12,723 --> 00:07:13,933 ‎大家都叫我瑞拉 64 00:07:14,100 --> 00:07:15,560 ‎還有,我現在心情很差 65 00:07:15,726 --> 00:07:17,562 ‎妳如果不馬上飛走 66 00:07:17,687 --> 00:07:19,397 ‎我就要用這對刀子 67 00:07:19,480 --> 00:07:21,315 ‎做些讓我開心的事 68 00:07:22,442 --> 00:07:23,484 ‎我早該猜到的 69 00:07:23,568 --> 00:07:25,653 ‎妳就是那個被流放的月影精靈吧? 70 00:07:25,862 --> 00:07:27,989 ‎什麼?妳在說什麼? 71 00:07:28,072 --> 00:07:30,908 ‎我是龍族皇后的使者 72 00:07:31,033 --> 00:07:34,203 ‎牠收到妳的信息,派我來幫助妳 73 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 ‎隨時聽候差遣 74 00:07:39,333 --> 00:07:41,252 ‎你一定就是… 75 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 ‎我是地血精靈,唷呴 76 00:07:47,675 --> 00:07:50,386 ‎信息上說妳是和人類同行 77 00:07:51,220 --> 00:07:53,139 ‎是這樣嗎? 78 00:07:58,352 --> 00:08:00,980 ‎正是本人!我就是那個人類! 79 00:08:04,358 --> 00:08:07,528 ‎還有大家最關切的龍王子 80 00:08:07,778 --> 00:08:09,947 ‎牠的眼睛遺傳到牠媽媽 81 00:08:10,948 --> 00:08:15,495 ‎我受龍族皇后授權,直接帶牠飛回家 82 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 ‎休想 83 00:08:20,124 --> 00:08:22,710 ‎我們自己走就很順利了,妮可絲 84 00:08:24,629 --> 00:08:27,131 ‎我能快速帶龍寶寶回家 85 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 ‎這才是最重要的 86 00:08:29,342 --> 00:08:31,511 ‎我們不會讓妳帶走阿茲 87 00:08:32,220 --> 00:08:34,680 ‎好啦…我瞭解了 88 00:08:35,306 --> 00:08:36,933 ‎這樣如何 89 00:08:37,225 --> 00:08:38,684 ‎我可以載你們全體一程 90 00:08:38,768 --> 00:08:40,561 ‎沒興趣 91 00:08:40,645 --> 00:08:41,646 ‎妳確定嗎? 92 00:08:41,938 --> 00:08:44,982 ‎那妳打算怎麼穿越午夜沙漠? 93 00:08:45,650 --> 00:08:47,068 ‎我們看起來很蠢嗎? 94 00:08:47,235 --> 00:08:49,570 ‎我們並不打算穿越午夜沙漠 95 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 ‎而是要繞過去 96 00:08:50,988 --> 00:08:52,782 ‎龍族王后日漸凋零 97 00:08:52,865 --> 00:08:54,158 ‎妳卻要浪費一週時間 98 00:08:54,242 --> 00:08:57,119 ‎我明明只要兩天就能帶妳穿過去 99 00:08:59,914 --> 00:09:00,748 ‎怎麼做? 100 00:09:02,083 --> 00:09:02,917 ‎跟我來 101 00:09:18,849 --> 00:09:19,809 ‎艾斯蘭王 102 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 ‎凱瑟夫的威脅雖然可怕 103 00:09:22,895 --> 00:09:24,105 ‎但我們還是能贏 104 00:09:24,605 --> 00:09:25,648 ‎怎麼說? 105 00:09:25,773 --> 00:09:28,484 ‎您的阿瑪雅姑姑 ‎還有在她之前是您的母親 106 00:09:28,568 --> 00:09:33,364 ‎都努力確保我國的軍隊 ‎是五大王國中訓練最精良的一支 107 00:09:33,864 --> 00:09:37,577 ‎接下來的戰鬥並不容易 ‎但我們將會取勝 108 00:09:40,454 --> 00:09:41,747 ‎但要付出什麼代價? 109 00:09:42,748 --> 00:09:44,417 ‎必要的代價 110 00:09:44,917 --> 00:09:46,127 ‎許多條性命 111 00:09:46,752 --> 00:09:47,878 ‎要多少? 112 00:09:48,462 --> 00:09:50,464 ‎沒人有辦法確定 113 00:09:50,631 --> 00:09:51,549 ‎要多少? 114 00:09:51,924 --> 00:09:53,301 ‎我不知到 115 00:09:53,384 --> 00:09:55,052 ‎給我一個確切數字! 116 00:09:55,511 --> 00:09:58,180 ‎大概是成千上萬 117 00:10:01,183 --> 00:10:02,518 ‎這樣不算獲勝 118 00:10:07,732 --> 00:10:11,235 ‎午夜沙漠十分炎熱 ‎有鬼祟出沒而且非常恐怖 119 00:10:11,569 --> 00:10:13,863 ‎黑沙會吸收陽光 120 00:10:13,946 --> 00:10:17,241 ‎所以白天的午夜沙漠 ‎比精靈所知的任何沙漠都還熱 121 00:10:17,825 --> 00:10:20,369 ‎夜晚更糟 122 00:10:21,370 --> 00:10:23,873 ‎是指鬼祟出沒和恐怖的部分嗎? 123 00:10:23,956 --> 00:10:26,626 ‎到處潛藏著毒魂蛇 124 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 ‎牠們會吸出被害人的靈魂 125 00:10:29,420 --> 00:10:32,214 ‎讓他們變行屍走肉 126 00:10:33,924 --> 00:10:36,719 ‎不過我們會從他們的上方越過 127 00:10:37,928 --> 00:10:39,347 ‎就在那裡! 128 00:10:40,640 --> 00:10:42,516 ‎那就是我的交通工具:漫遊駝 129 00:10:59,325 --> 00:11:01,827 ‎牠能在日落載我們到中央綠洲 130 00:11:01,911 --> 00:11:03,162 ‎我們在那邊過夜 131 00:11:04,747 --> 00:11:07,083 ‎明天能從另一端出去 132 00:11:07,166 --> 00:11:09,335 ‎龍寶寶就差不多到家了 133 00:11:12,296 --> 00:11:13,214 ‎妳覺得如何? 134 00:11:13,297 --> 00:11:15,091 ‎龍族皇后快死了 135 00:11:15,257 --> 00:11:16,926 ‎這能讓我們省上一週時間 136 00:11:22,348 --> 00:11:23,224 ‎好 137 00:11:23,599 --> 00:11:24,642 ‎上車吧 138 00:12:01,679 --> 00:12:03,806 ‎小餌,謝謝你,這讓我好受多了 139 00:12:07,017 --> 00:12:10,104 ‎這樣一支旗,就代表五百個人 140 00:12:11,230 --> 00:12:12,982 ‎五百個男女 141 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 ‎有些已成為父母 142 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 ‎家裡有兒女等著 143 00:12:18,863 --> 00:12:22,992 ‎這些都是兒女、手足、朋友 144 00:12:23,242 --> 00:12:24,827 ‎他們是活生生的人,小餌 145 00:12:27,621 --> 00:12:28,998 ‎但在這一戰後… 146 00:12:32,835 --> 00:12:34,628 ‎我怎麼能讓這種事發生? 147 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 ‎艾斯蘭王,請原諒我 148 00:12:43,053 --> 00:12:45,765 ‎或許有辦法能阻止這場殺戮 149 00:12:46,390 --> 00:12:48,309 ‎您能拯救這些人命 150 00:13:17,046 --> 00:13:18,172 ‎-怎樣? ‎-沒事 151 00:13:18,255 --> 00:13:20,174 ‎我只是關心妳在想什麼 152 00:13:20,257 --> 00:13:21,634 ‎我沒事,卡林 153 00:13:22,092 --> 00:13:23,677 ‎我已經說過了 154 00:13:32,728 --> 00:13:34,313 ‎真是太棒了 155 00:13:36,941 --> 00:13:37,858 ‎怎麼了? 156 00:13:37,942 --> 00:13:39,485 ‎牠的腳卡在洞裡了 157 00:13:39,860 --> 00:13:43,614 ‎毒魂蛇白天時會在地下鑽洞 ‎搞出這些隧道 158 00:13:43,739 --> 00:13:46,450 ‎如果太過集中,地面會承受不住重量 159 00:13:47,159 --> 00:13:49,578 ‎我要下去幫牠把腳拔出來 160 00:13:49,662 --> 00:13:51,497 ‎別碰我的東西 161 00:14:01,882 --> 00:14:02,758 ‎那是什麼? 162 00:14:03,509 --> 00:14:05,511 ‎你為什麼盯著那個東西看? 163 00:14:15,604 --> 00:14:18,357 ‎有點莫名地眼熟 164 00:14:20,234 --> 00:14:21,235 ‎迴旋鏢? 165 00:14:25,322 --> 00:14:26,323 ‎出發 166 00:14:50,180 --> 00:14:51,265 ‎不好意思 167 00:14:52,433 --> 00:14:53,601 ‎艾斯蘭國王? 168 00:14:55,102 --> 00:14:55,936 ‎是您嗎? 169 00:14:57,813 --> 00:14:58,814 ‎我們在下面 170 00:15:02,359 --> 00:15:04,778 ‎陛下!非常抱歉 171 00:15:04,862 --> 00:15:06,196 ‎我之前把柵欄修好了 172 00:15:07,072 --> 00:15:10,159 ‎讓我來…我幫您打開,請退後 173 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 ‎我會記得別把它修好 174 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 ‎您想吃果凍塔嗎? 175 00:15:24,256 --> 00:15:25,883 ‎我不是為此而來 176 00:15:25,966 --> 00:15:27,593 ‎不過當然十分樂意 177 00:15:35,059 --> 00:15:36,602 ‎我要請你幫個忙 178 00:15:37,019 --> 00:15:38,604 ‎是很重要的事 179 00:15:40,814 --> 00:15:42,274 ‎如果發生了什麼事… 180 00:15:42,399 --> 00:15:44,735 ‎有可能會發生一些事 181 00:15:45,277 --> 00:15:47,154 ‎我要你幫忙照顧小餌 182 00:15:50,449 --> 00:15:51,367 ‎我感到… 183 00:15:51,825 --> 00:15:54,078 ‎既榮幸又誠惶誠恐 184 00:16:00,542 --> 00:16:02,252 ‎你知道牠需要什麼嗎? 185 00:16:02,503 --> 00:16:06,048 ‎無限供應的果凍塔,還有… 186 00:16:06,674 --> 00:16:08,509 ‎理解與關愛? 187 00:16:08,801 --> 00:16:10,928 ‎對,主要是果凍塔 188 00:16:14,682 --> 00:16:15,516 ‎謝謝你 189 00:16:42,334 --> 00:16:43,794 ‎請你知道 190 00:16:43,877 --> 00:16:47,131 ‎我一向都認我們倆志同道合 191 00:16:53,721 --> 00:16:55,389 ‎綠洲到了 192 00:16:55,931 --> 00:16:59,685 ‎雖然沒什麼了不起 ‎但能保護我們不受毒魂蛇和活屍侵擾 193 00:16:59,768 --> 00:17:01,228 ‎要怎麼把他們擋在外面? 194 00:17:01,311 --> 00:17:04,857 ‎綠洲圍繞著能產生防護環的方尖碑 195 00:17:05,024 --> 00:17:07,568 ‎讓綠洲包覆著魔法屏障 196 00:17:07,943 --> 00:17:10,195 ‎總之,這道就是夢幻之牆 197 00:17:39,224 --> 00:17:40,684 ‎看起來挺舒服的 198 00:17:43,062 --> 00:17:46,065 ‎這裡夜間很冷,所以我們需要毯子 199 00:17:46,148 --> 00:17:50,694 ‎我不確定你們需要兩張還一張 200 00:17:51,862 --> 00:17:54,948 ‎要兩張,對,如果只有一張就… 201 00:17:55,115 --> 00:17:55,949 ‎兩張 202 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 ‎兩張 203 00:17:57,576 --> 00:17:58,869 ‎隨便你們 204 00:18:20,724 --> 00:18:21,683 ‎完成了 205 00:18:26,480 --> 00:18:27,439 ‎睜開眼睛 206 00:18:39,201 --> 00:18:40,494 ‎你聽得到我說話 207 00:18:44,123 --> 00:18:45,666 ‎現在還看得到我 208 00:18:47,084 --> 00:18:48,794 ‎這樣我更能服侍你了 209 00:19:06,728 --> 00:19:08,981 ‎瑞啦?妳有說話嗎? 210 00:19:10,315 --> 00:19:11,150 ‎妳還好吧? 211 00:19:12,484 --> 00:19:13,986 ‎瑞拉,沒事的 212 00:19:14,069 --> 00:19:15,362 ‎走開! 213 00:19:23,120 --> 00:19:25,747 ‎艾斯蘭,你可以不必這麼做 214 00:19:26,123 --> 00:19:27,791 ‎一定還有別的辦法 215 00:19:28,500 --> 00:19:31,044 ‎別擔心,烏維斯,我不會有事的 216 00:19:31,128 --> 00:19:32,921 ‎艾斯蘭國王,您確定嗎? 217 00:19:33,380 --> 00:19:35,549 ‎一旦決定,就無法回頭了 218 00:19:36,300 --> 00:19:37,593 ‎我知道什麼是正確的 219 00:19:37,801 --> 00:19:39,303 ‎我知道我該怎麼做 220 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 ‎您的要求已受對方同意 221 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 ‎戰鬥呢? 222 00:19:49,146 --> 00:19:50,314 ‎已經打消了 223 00:19:50,397 --> 00:19:52,566 ‎黎明將不會有人進攻 224 00:19:53,192 --> 00:19:56,486 ‎不想再作戰的那些人呢? 225 00:19:57,112 --> 00:19:59,573 ‎他們可以卸下武裝 226 00:19:59,656 --> 00:20:02,701 ‎平安回到家人身邊 227 00:20:03,035 --> 00:20:04,328 ‎正如您所堅持的一樣 228 00:20:17,925 --> 00:20:18,884 ‎那就這麼辦 229 00:20:22,471 --> 00:20:23,305 ‎帶他下去 230 00:21:33,792 --> 00:21:36,628 ‎事情如此發展,我感到很遺憾 231 00:21:37,587 --> 00:21:38,588 ‎你才沒有 232 00:21:40,299 --> 00:21:42,342 ‎是沒有 233 00:22:01,778 --> 00:22:03,488 ‎拜託你不要來煩我 234 00:22:04,197 --> 00:22:06,450 ‎我不要你看到我這個樣子 235 00:22:06,783 --> 00:22:09,786 ‎我才不管妳是不是在哭 ‎我會在這陪妳 236 00:22:10,746 --> 00:22:11,621 ‎我真是一團糟 237 00:22:11,747 --> 00:22:13,081 ‎才沒有,沒事的 238 00:22:13,165 --> 00:22:14,916 ‎我失去了一切 239 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 ‎我的爸媽 240 00:22:16,251 --> 00:22:18,378 ‎關心我的人 241 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 ‎還有我的家 242 00:22:19,796 --> 00:22:21,631 ‎我現在無處可歸了 243 00:22:21,882 --> 00:22:23,258 ‎沒有這回事,瑞拉 244 00:22:23,342 --> 00:22:25,218 ‎妳現在只是遇到困難而已 245 00:22:25,302 --> 00:22:26,678 ‎不是這樣 246 00:22:27,220 --> 00:22:29,348 ‎都怪我,都是我的錯 247 00:22:29,473 --> 00:22:32,476 ‎我辜負了他們,讓大家都失望 248 00:22:33,602 --> 00:22:35,687 ‎他們不接納我是對的 249 00:22:38,148 --> 00:22:40,275 ‎我不夠好,永遠都不夠 250 00:22:40,359 --> 00:22:41,193 ‎閉嘴! 251 00:22:42,027 --> 00:22:42,861 ‎什麼? 252 00:22:42,986 --> 00:22:45,322 ‎閉嘴就是了,滿嘴胡言亂語 253 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 ‎安靜聽我說 254 00:22:46,656 --> 00:22:49,451 ‎妳這麼傑出,不該這樣自怨自艾 255 00:22:49,618 --> 00:22:52,120 ‎這點我很清楚,妳也應該要知道 256 00:22:52,913 --> 00:22:55,582 ‎妳充滿勇氣,心腸又好 257 00:22:56,208 --> 00:22:58,710 ‎我看著妳數次被擊倒 258 00:22:58,794 --> 00:23:01,463 ‎但每次妳都重新爬起來 259 00:23:02,047 --> 00:23:03,507 ‎這才是真正的力量 260 00:23:03,882 --> 00:23:07,511 ‎妳還比我認識的所有人類更有趣十倍 261 00:23:08,220 --> 00:23:09,054 ‎妳看 262 00:23:09,137 --> 00:23:10,847 ‎妳知道妳很出色 263 00:23:11,431 --> 00:23:14,059 ‎妳既聰明又敏捷,還很美麗 264 00:23:16,561 --> 00:23:18,939 ‎瑞拉,妳是我所認識最出色的人 265 00:23:27,823 --> 00:23:30,158 ‎我沒想到會這樣 266 00:23:30,409 --> 00:23:34,162 ‎你說那些東西,我還以為… 267 00:23:34,246 --> 00:23:37,999 ‎我說那些東西不是要讓妳… 268 00:23:41,503 --> 00:23:44,381 ‎這件事情以後不准提起 269 00:23:44,548 --> 00:23:45,841 ‎明白嗎? 270 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 ‎當然明白 271 00:23:47,551 --> 00:23:48,927 ‎永遠都不准 272 00:23:49,344 --> 00:23:52,806 ‎要是你提起,我會親自立誓殺掉你 273 00:23:52,889 --> 00:23:53,890 ‎我幹嘛提起? 274 00:23:55,225 --> 00:23:56,059 ‎絕對不會 275 00:23:57,102 --> 00:24:00,063 ‎我們走人,這件事沒發生過 276 00:24:00,147 --> 00:24:00,981 ‎完美 277 00:24:07,195 --> 00:24:08,071 ‎糟糕! 278 00:24:13,368 --> 00:24:14,286 ‎阿茲呢? 279 00:24:58,497 --> 00:25:00,415 ‎字幕翻譯:韓仁耀