1 00:00:07,799 --> 00:00:11,428 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,644 ‎前情提要 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,816 ‎但是 瑞拉 你需要知道龙族王后病重 4 00:00:24,899 --> 00:00:27,736 ‎我们必须赶到她身边! ‎这是唯一的办法! 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,071 ‎我会给龙族王后发一条消息 6 00:00:30,196 --> 00:00:33,074 ‎如果她知道小宝宝还活着 ‎也许她会撑下去 7 00:00:34,325 --> 00:00:36,870 ‎艾沙里 我还能再回家来吗? 8 00:00:45,462 --> 00:00:47,756 ‎沙迪亚攻击了人类王国 9 00:00:47,839 --> 00:00:50,675 ‎攻击了我们所有人! ‎必须要做出适当的回应 10 00:00:51,009 --> 00:00:51,843 ‎战争! 11 00:00:51,926 --> 00:00:53,011 ‎什么?不! 12 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 ‎人类王国和沙迪亚的人民都想要和平 13 00:01:15,200 --> 00:01:18,745 ‎大法师 我带了一个人过来 ‎他想和你谈谈 14 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 ‎第3本书 太阳 15 00:01:54,906 --> 00:01:57,617 ‎第4章 午夜沙漠 16 00:03:10,064 --> 00:03:12,108 ‎没事 我没事 挺好的 17 00:03:20,825 --> 00:03:21,743 ‎所以… 18 00:03:22,785 --> 00:03:24,954 ‎昨天你肯定过得很艰难吧 19 00:03:25,830 --> 00:03:26,706 ‎并不是 20 00:03:27,123 --> 00:03:30,877 ‎我小时候 我家有个习惯 ‎搞一种叫“大情感时间”的东西 21 00:03:30,960 --> 00:03:34,172 ‎你闭上眼睛 ‎扪心自问有没有什么大情感 22 00:03:34,255 --> 00:03:35,340 ‎然后大声说出来 23 00:03:35,423 --> 00:03:38,551 ‎其他人会说他们听到了你的情感 ‎你就会感觉很好 24 00:03:39,385 --> 00:03:41,304 ‎人类真是太奇怪了 25 00:03:48,144 --> 00:03:50,855 ‎我只是想说 ‎我知道你最近经历了很多 26 00:03:50,939 --> 00:03:53,650 ‎是完全可以理解的 如果你有一些… 27 00:03:53,733 --> 00:03:55,068 ‎别来烦我! 28 00:03:55,276 --> 00:03:57,153 ‎很大的情感的话 29 00:03:58,112 --> 00:04:01,199 ‎如果你不现在就停止纠缠我的话 30 00:04:01,282 --> 00:04:04,327 ‎我会给你脑门侧面来一记大情感 31 00:04:19,717 --> 00:04:22,929 ‎尼尔兰迪亚的卡塞夫王子请求召见 32 00:04:32,313 --> 00:04:34,274 ‎我是来给你发最后通牒的 33 00:04:36,234 --> 00:04:39,654 ‎意思是我要逼你做最后的决定 34 00:04:40,071 --> 00:04:41,948 ‎我知道什么是最后通牒 35 00:04:44,617 --> 00:04:47,036 ‎这个东西还有其他零部件吗? 36 00:04:52,000 --> 00:04:55,169 ‎科塔利斯和尼尔兰迪亚 ‎并不是唯一遭受攻击的 37 00:04:55,878 --> 00:04:58,840 ‎戴尔巴国国王和艾维尼尔女王 ‎都惨遭杀手 38 00:04:58,923 --> 00:05:01,759 ‎他们的国民十分愤怒 想要获得正义 39 00:05:02,927 --> 00:05:05,221 ‎他们也都已经准备好向沙迪亚开战了 40 00:05:05,596 --> 00:05:08,141 ‎他们的军队已经抵达科塔利斯 41 00:05:08,224 --> 00:05:10,977 ‎你竟敢侵犯我们的国境? 42 00:05:11,311 --> 00:05:12,186 ‎没错 43 00:05:13,521 --> 00:05:15,023 ‎请听好这最后通牒 44 00:05:15,523 --> 00:05:17,317 ‎如果你不和我们站在一起 45 00:05:17,400 --> 00:05:19,152 ‎那你就是挡路者 46 00:05:20,778 --> 00:05:23,448 ‎艾斯兰国王 ‎我们可以向沙迪亚展示出 47 00:05:23,531 --> 00:05:26,242 ‎人类王国的力量和正义 48 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 ‎四国军队统一… 49 00:05:28,411 --> 00:05:30,580 ‎够了!我已经告诉过你了 50 00:05:30,663 --> 00:05:32,915 ‎科塔利斯不会向沙迪亚宣战的! 51 00:05:34,375 --> 00:05:35,710 ‎那明天黎明时分 52 00:05:36,419 --> 00:05:39,255 ‎三支军队将向科塔利斯宣战 53 00:06:03,404 --> 00:06:04,447 ‎你干什么? 54 00:06:04,655 --> 00:06:07,325 ‎帮助你迎接伟大 55 00:06:08,159 --> 00:06:09,869 ‎现在 别动 56 00:06:42,402 --> 00:06:43,319 ‎有人来了 57 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 ‎二位旅行者 你们好 58 00:07:04,966 --> 00:07:07,802 ‎我叫纳伊米-塞拉瑞-尼坎提雅 59 00:07:08,261 --> 00:07:09,554 ‎但人们叫我尼科斯 60 00:07:10,346 --> 00:07:12,640 ‎嗨 尼科斯 我叫瑞拉 61 00:07:12,723 --> 00:07:15,351 ‎人们也叫我瑞拉 我心情不好 62 00:07:15,726 --> 00:07:19,397 ‎所以 你要么现在就飞走 ‎要么我就要用这些刀刃 63 00:07:19,480 --> 00:07:21,315 ‎做一些能让我开心起来的事 64 00:07:22,442 --> 00:07:25,611 ‎我早该猜到的 你就是那个 ‎被驱逐的月影精灵? 65 00:07:25,862 --> 00:07:27,989 ‎什么?你在说什么? 66 00:07:28,072 --> 00:07:30,867 ‎我是龙族王后的使者 67 00:07:31,033 --> 00:07:34,203 ‎她收到了你们的消息 ‎派我来帮助你们 68 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 ‎乐意效劳 69 00:07:39,333 --> 00:07:41,252 ‎那你肯定就是… 70 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 ‎我是个大地族精灵 嘿! 71 00:07:47,675 --> 00:07:50,386 ‎消息上说你会与一位人类伙伴一起 72 00:07:51,220 --> 00:07:53,139 ‎哦 是这样吗? 73 00:07:58,352 --> 00:08:00,980 ‎那就是我 我就是那个人类! 74 00:08:04,567 --> 00:08:05,693 ‎他在这里 75 00:08:06,027 --> 00:08:07,528 ‎我们的小龙 76 00:08:07,778 --> 00:08:09,947 ‎哦 他的眼睛和他妈妈的一样 77 00:08:10,948 --> 00:08:15,495 ‎我获得了龙族王后的授权 ‎直接带他飞回家 78 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 ‎这是不可能的 79 00:08:20,124 --> 00:08:22,710 ‎我们自己就挺好的 尼科斯 80 00:08:24,629 --> 00:08:27,131 ‎我可以快速带龙宝宝回家 81 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 ‎这才是最重要的 82 00:08:29,342 --> 00:08:31,511 ‎我们不会让你把阿兹带走的 83 00:08:32,220 --> 00:08:34,680 ‎好吧 明白了 84 00:08:35,306 --> 00:08:36,933 ‎不如这样吧? 85 00:08:37,225 --> 00:08:38,768 ‎我可以送你们一程 86 00:08:38,851 --> 00:08:41,562 ‎-不感兴趣 ‎-你确定吗? 87 00:08:41,938 --> 00:08:44,982 ‎你们计划如何穿越午夜沙漠? 88 00:08:45,650 --> 00:08:47,068 ‎我们看起来很蠢吗? 89 00:08:47,235 --> 00:08:49,570 ‎我们不会穿过沙漠的 90 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 ‎我们会绕道走 91 00:08:50,988 --> 00:08:54,075 ‎龙族女王病重 ‎你们这样会浪费一周的时间 92 00:08:54,242 --> 00:08:57,119 ‎而我可以带你们直接飞过去 ‎只要两天 93 00:08:59,914 --> 00:09:00,748 ‎怎么做到? 94 00:09:02,083 --> 00:09:02,917 ‎随我来 95 00:09:18,849 --> 00:09:19,809 ‎艾斯兰国王 96 00:09:20,643 --> 00:09:23,938 ‎卡塞夫的威胁很可怕 但我们可以赢 97 00:09:24,605 --> 00:09:25,648 ‎什么意思? 98 00:09:25,773 --> 00:09:28,484 ‎你的姨妈阿玛雅和你的母亲 99 00:09:28,568 --> 00:09:30,778 ‎确保了我们的军队是所有王国中 100 00:09:30,861 --> 00:09:33,364 ‎最训练有素、最纪律严明的 101 00:09:33,864 --> 00:09:37,577 ‎即将到来的战斗不会轻松 ‎但我们会胜利的 102 00:09:40,454 --> 00:09:41,747 ‎但要付出什么代价? 103 00:09:42,748 --> 00:09:44,292 ‎必要的代价 104 00:09:45,001 --> 00:09:46,043 ‎很多生命 105 00:09:46,752 --> 00:09:47,878 ‎多少? 106 00:09:48,462 --> 00:09:50,464 ‎没人能肯定 107 00:09:50,631 --> 00:09:51,549 ‎多少? 108 00:09:51,924 --> 00:09:53,301 ‎我不知道 109 00:09:53,384 --> 00:09:55,052 ‎给我答案 给我一个数字! 110 00:09:55,511 --> 00:09:58,180 ‎几千人 估计几万人 111 00:10:01,183 --> 00:10:02,518 ‎那就不是胜利 112 00:10:07,732 --> 00:10:11,235 ‎午夜沙漠炎热、闹鬼、而且特别可怕 113 00:10:11,569 --> 00:10:13,863 ‎黑色的沙会吸收阳光 114 00:10:13,946 --> 00:10:17,241 ‎所以 白天的这里 ‎比精灵所知的任何沙漠都要热 115 00:10:17,825 --> 00:10:20,202 ‎而夜晚则更糟糕 116 00:10:21,495 --> 00:10:23,873 ‎夜晚就是闹鬼、可怕的部分了吧? 117 00:10:23,956 --> 00:10:26,626 ‎这里滋生着大量的灵齿巨蛇 118 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 ‎他们会把受害者的灵魂给吸出来 119 00:10:29,420 --> 00:10:32,214 ‎将其变成行尸走肉 120 00:10:33,924 --> 00:10:36,719 ‎但我们会跃过这些 ‎真正意义上飞跃过去 121 00:10:37,928 --> 00:10:39,347 ‎她来了! 122 00:10:40,640 --> 00:10:42,516 ‎这就是我的坐骑 一只漫游兽 123 00:10:59,325 --> 00:11:03,037 ‎她能在日落之前把我们带到中央绿洲 ‎我们在那里过夜 124 00:11:04,747 --> 00:11:07,083 ‎然后明天 我们就从另一边出来 125 00:11:07,166 --> 00:11:09,335 ‎小龙几乎就到家了 126 00:11:12,296 --> 00:11:13,214 ‎你怎么想? 127 00:11:13,297 --> 00:11:16,926 ‎龙族王后病重 ‎这样我们可以节约一周的时间 128 00:11:22,348 --> 00:11:23,224 ‎好吧 129 00:11:23,599 --> 00:11:24,642 ‎骑上来吧 130 00:12:01,679 --> 00:12:03,806 ‎谢谢 小饵 很有帮助 131 00:12:07,017 --> 00:12:09,979 ‎每一个都代表五百个人 132 00:12:11,230 --> 00:12:12,898 ‎五百个男男女女 133 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 ‎有些人是爸爸妈妈 134 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 ‎家里有孩子在等着他们 135 00:12:18,863 --> 00:12:22,992 ‎所有人都是儿子或女儿、 ‎姐妹、兄弟、朋友 136 00:12:23,242 --> 00:12:24,910 ‎他们都是活生生的人 小饵 137 00:12:27,621 --> 00:12:28,998 ‎战斗结束后 138 00:12:32,835 --> 00:12:34,503 ‎我怎么能任其发生? 139 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 ‎艾斯兰国王 请原谅 140 00:12:43,053 --> 00:12:45,681 ‎可能有办法阻止这场杀戮 141 00:12:46,390 --> 00:12:48,309 ‎你可以拯救这些生命 142 00:13:17,046 --> 00:13:18,172 ‎-什么? ‎-没什么 143 00:13:18,255 --> 00:13:20,174 ‎我只是在想你在想些什么 144 00:13:20,257 --> 00:13:21,634 ‎我没事 卡勒姆 145 00:13:22,092 --> 00:13:23,594 ‎正如我告诉过你的那样 146 00:13:32,728 --> 00:13:34,313 ‎很好 真是好极了 147 00:13:36,941 --> 00:13:39,485 ‎-发生了什么? ‎-她的脚陷进坑里了 148 00:13:39,860 --> 00:13:43,614 ‎那些灵齿巨蛇白天会在地下钻洞 ‎搞出各种各样的隧道来 149 00:13:43,739 --> 00:13:46,450 ‎如果一个地方有太多隧道 ‎地就会陷下去 150 00:13:47,159 --> 00:13:49,578 ‎我只需要下去帮她把脚拔出来 151 00:13:49,662 --> 00:13:51,247 ‎不要碰我的东西 152 00:14:01,882 --> 00:14:02,758 ‎那是什么? 153 00:14:03,509 --> 00:14:05,511 ‎你为什么盯着这东西看? 154 00:14:15,604 --> 00:14:18,190 ‎有种奇怪的熟悉感 155 00:14:20,234 --> 00:14:21,235 ‎回旋飞镖? 156 00:14:25,322 --> 00:14:26,240 ‎我们走吧 157 00:14:50,180 --> 00:14:51,265 ‎抱歉? 158 00:14:52,433 --> 00:14:53,601 ‎艾斯兰国王? 159 00:14:55,102 --> 00:14:55,936 ‎是你吗? 160 00:14:57,813 --> 00:14:58,814 ‎我们在下面 161 00:15:02,359 --> 00:15:04,778 ‎陛下!我很抱歉 162 00:15:04,862 --> 00:15:06,196 ‎我把炉膛给修好了 163 00:15:07,239 --> 00:15:10,159 ‎让我…我帮你把它弄下来 退后一点! 164 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 ‎我一定会保持它坏了的状态 165 00:15:21,503 --> 00:15:23,380 ‎你想吃一块果冻挞吗? 166 00:15:24,256 --> 00:15:25,883 ‎这不是我来的原因 167 00:15:25,966 --> 00:15:27,426 ‎不过当然要吃 168 00:15:35,059 --> 00:15:36,602 ‎我需要你帮我个忙 169 00:15:37,019 --> 00:15:38,604 ‎一件非常重要的事 170 00:15:40,814 --> 00:15:42,274 ‎如果发生了什么… 171 00:15:42,399 --> 00:15:44,735 ‎我的意思是 可能会发生一些事 172 00:15:45,277 --> 00:15:47,154 ‎我需要你帮我照顾小饵 173 00:15:50,449 --> 00:15:51,367 ‎我感到… 174 00:15:51,825 --> 00:15:53,953 ‎荣幸而谦卑 175 00:16:00,542 --> 00:16:02,252 ‎你明白他的需求吗? 176 00:16:02,503 --> 00:16:06,048 ‎源源不断的果冻挞还有… 177 00:16:06,674 --> 00:16:08,509 ‎理解和关爱? 178 00:16:08,801 --> 00:16:10,928 ‎对 但主要还是果冻挞 179 00:16:14,682 --> 00:16:15,516 ‎谢谢你 180 00:16:42,334 --> 00:16:45,295 ‎现在 我想告诉你 我一直都把你当成 181 00:16:45,379 --> 00:16:47,131 ‎志趣相投的伙伴 182 00:16:53,721 --> 00:16:55,389 ‎绿洲到了! 183 00:16:55,931 --> 00:16:59,685 ‎不大 但这是一个安全港 ‎可以躲避灵齿巨和行尸走肉们 184 00:16:59,768 --> 00:17:01,228 ‎如何将这些拦在外面? 185 00:17:01,311 --> 00:17:04,732 ‎它的周围有一圈方尖碑 ‎创造出一个保护圈 186 00:17:05,024 --> 00:17:07,484 ‎这是围绕着绿洲的一个魔法屏障 187 00:17:07,943 --> 00:17:10,195 ‎不论如何 这就是奇迹墙 188 00:17:39,224 --> 00:17:40,684 ‎看起来够温馨了 189 00:17:43,062 --> 00:17:46,065 ‎这里到了晚上会变得很冷 ‎所以我们需要这些 190 00:17:46,148 --> 00:17:50,694 ‎我不太确定你们俩需要两个毯子 ‎还是只要一个 191 00:17:51,862 --> 00:17:54,948 ‎两个 啊 两个 ‎因为如果只有一个的话… 192 00:17:55,115 --> 00:17:56,784 ‎-两个 ‎-两个 193 00:17:57,576 --> 00:17:58,869 ‎随便你们吧 194 00:18:20,724 --> 00:18:21,683 ‎准备好了 195 00:18:26,480 --> 00:18:27,439 ‎张开你的眼睛 196 00:18:39,201 --> 00:18:40,494 ‎你能听到我说话 197 00:18:44,123 --> 00:18:45,666 ‎现在 你也能看到我了 198 00:18:47,084 --> 00:18:48,710 ‎我可以更好地辅佐你 199 00:19:06,728 --> 00:19:08,981 ‎瑞拉?你说了什么吗? 200 00:19:10,315 --> 00:19:11,150 ‎你没事吧? 201 00:19:12,484 --> 00:19:13,986 ‎瑞拉 没事的 202 00:19:14,069 --> 00:19:15,362 ‎离我远一点! 203 00:19:23,120 --> 00:19:25,581 ‎艾斯兰 你不需要这么做的 204 00:19:26,123 --> 00:19:27,791 ‎肯定还有别的办法 205 00:19:28,500 --> 00:19:31,044 ‎别担心 乌弗斯 我不会有事的 206 00:19:31,128 --> 00:19:32,921 ‎艾斯兰国王 你确定吗? 207 00:19:33,380 --> 00:19:35,382 ‎可没有回头之路 208 00:19:36,300 --> 00:19:37,509 ‎我知道什么是对的 209 00:19:37,801 --> 00:19:39,303 ‎我知道我需要做什么 210 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 ‎都同意了 你所要求的一切 211 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 ‎战斗呢? 212 00:19:48,896 --> 00:19:50,147 ‎已经取消了 213 00:19:50,397 --> 00:19:52,566 ‎黎明时分将不会发生进攻 214 00:19:53,192 --> 00:19:56,486 ‎那些完全不想打仗的人呢? 215 00:19:57,070 --> 00:19:59,573 ‎他们被允许放下武器 216 00:19:59,656 --> 00:20:02,701 ‎和平、安全地回到家人身边 217 00:20:03,035 --> 00:20:04,328 ‎如你所坚持的那样 218 00:20:17,925 --> 00:20:18,884 ‎结束了 219 00:20:22,471 --> 00:20:23,305 ‎把他带走 220 00:21:33,792 --> 00:21:36,628 ‎我很抱歉事情发展到了这一步 221 00:21:37,587 --> 00:21:38,714 ‎不 你并不觉得抱歉 222 00:21:40,299 --> 00:21:42,342 ‎不 我并不觉得抱歉 223 00:22:01,695 --> 00:22:03,488 ‎请不要来烦我 224 00:22:04,197 --> 00:22:06,450 ‎我不想要你看到我这样 225 00:22:06,783 --> 00:22:09,786 ‎我不管你是不是在哭 ‎我在这儿陪着你呢 226 00:22:10,746 --> 00:22:11,580 ‎我一团糟 227 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 ‎不 你不是的 没事的 228 00:22:13,248 --> 00:22:16,043 ‎我失去了一切!我的父母 229 00:22:16,251 --> 00:22:18,378 ‎关心我的人们 230 00:22:18,587 --> 00:22:21,631 ‎我的家 我现在没有任何归属了 231 00:22:21,715 --> 00:22:23,050 ‎不是的 瑞拉 232 00:22:23,133 --> 00:22:25,218 ‎你只是在经历困难时期 仅此而已 233 00:22:25,302 --> 00:22:26,678 ‎根本不是仅此而已 234 00:22:27,220 --> 00:22:29,348 ‎是我 都是我的错 235 00:22:29,473 --> 00:22:32,476 ‎我辜负了他们 我让他们所有人失望 236 00:22:33,602 --> 00:22:35,562 ‎他们拒绝我是对的 237 00:22:38,148 --> 00:22:40,275 ‎我不够好 永远都不会足够好 238 00:22:40,359 --> 00:22:41,193 ‎闭嘴! 239 00:22:42,027 --> 00:22:42,861 ‎慢着 什么? 240 00:22:42,986 --> 00:22:45,322 ‎闭嘴 你在说疯话 241 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 ‎听我说 242 00:22:46,656 --> 00:22:49,451 ‎你太优秀了 不应该感觉自己这么差 243 00:22:49,618 --> 00:22:52,120 ‎我知道这一点 你也应该知道 244 00:22:52,913 --> 00:22:55,457 ‎你有真正的勇气和宽阔的胸襟 245 00:22:56,208 --> 00:22:58,710 ‎我看到你被打倒过太多次了 246 00:22:58,794 --> 00:23:01,463 ‎但每一次 你都会爬起来 247 00:23:02,047 --> 00:23:03,382 ‎这是真正的力量 248 00:23:03,882 --> 00:23:07,511 ‎而且你比我认识的所有人类 ‎都要幽默十倍 249 00:23:08,220 --> 00:23:09,054 ‎瞧见了吗? 250 00:23:09,137 --> 00:23:10,847 ‎你瞧 你知道自己很优秀 251 00:23:11,431 --> 00:23:14,059 ‎你聪明、迅速又美丽 252 00:23:16,561 --> 00:23:18,939 ‎瑞拉 你是我见过的最优秀的人 253 00:23:27,823 --> 00:23:30,158 ‎我没想到会发生这个 254 00:23:30,409 --> 00:23:34,037 ‎你说了那么多东西 所以 我以为… 255 00:23:34,246 --> 00:23:37,999 ‎不 我的意思是 我说那些事情 ‎并不是为了要你… 256 00:23:41,503 --> 00:23:44,381 ‎我们永远都不会提这件事 257 00:23:44,548 --> 00:23:45,841 ‎你明白吗? 258 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 ‎当然 是的 我当然明白 259 00:23:47,551 --> 00:23:48,927 ‎不 我指的是永远 260 00:23:49,344 --> 00:23:52,806 ‎我会不惜一切追杀你 如果你提… 261 00:23:52,973 --> 00:23:53,974 ‎我为什么会提? 262 00:23:55,225 --> 00:23:56,059 ‎不 263 00:23:57,102 --> 00:24:00,021 ‎我们就这样走开 ‎这件事从来没发生过 264 00:24:00,147 --> 00:24:00,981 ‎很完美 265 00:24:07,195 --> 00:24:08,071 ‎哦 不! 266 00:24:13,368 --> 00:24:14,286 ‎阿兹呢? 267 00:24:56,411 --> 00:24:58,413 ‎字幕翻译:严欣